EXCURSIONES EXCURSIONS - Reserva Cerro Paine
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
2019 EXCURSIONES DÍA COMPLETO / Full Day 2020 EXCURSIONS MEDIO DÍA / Half Day CABALGATAS TREKKING • MIRADOR BASE TORRES / Base Torres Viewpoint HORSEBACK RIDING + TREKKING • CERRO PAINE DÍA COMPLETO / Full Day Cerro Paine LAGO NORDENSKJÖLD / Nordenskjöld Lake CABALGATAS CAÑON DEL ASCENCIO / Ascencio Canyon HORSEBACK RIDING CERRO PAINE (PRIMER MIRADOR) / Cerro Paine (first viewpoint) VALLE ENCANTADO / Enchanted Valley CABALGATA POR HORA / One Hour Horseback Riding MIRADOR BASE TORRES / Base Torres Viewpoint TREKKING CERRO PAINE (PRIMER MIRADOR) / Cerro Paine (first viewpoint) PARQUE NACIONAL TORRES DEL PAINE VALLE FRANCÉS / French Valley BOSQUE DE LENGA / Lenga Forest PATAGÓN / Patagón MIRADOR CUERNOS / Cuernos Viewpoint ESCALADA EN ROCA CUEVA DEL PUMA / Puma Cave CLIMBING ESPECIALES RESERVA CERRO PAINE HUERTA ORGÁNICA / Organic Garden RESERVA CERRO PAINE EXCLUSIVES EXPERIENCIA BAQUEANA / Patagonian Ranch Culture NAVEGACIÓN - OTROS NAVIGATION - OTHERS FULL PAINE + LAGO GREY / Full Paine + Grey Lake LAGUNA AZUL / Blue Lagoon SERVICIO DE TAXI CHILENO - SERÓN - CUERNOS - FRANCÉS TAXI SERVICE REV 01 Info y Reservas: excursiones@cerropaine.com For more info & booking: excursiones@cerropaine.com
CABALGATAS TREKKING HORSEBACK RIDING + TREKKING MIRADOR BASE TORRES BASE TORRES VIEWPOINT CERRO PAINE DÍA COMPLETO CERRO PAINE FULL DAY REV 01
Lago Dickson Camping Serón Camping Dickson Laguna Azul Río Pa ine CERRO PAINE MIRADOR Cascada MIRADOR BASE TORRES Paine Glacier Grey Refugio BRITÁNICO Chileno Refugio Va MONTE Central lle ALMIRANTE NIETO Fra Va lle césn Laguna Ba PORTERÍA Amarga d MIRADOR Laguna er LAGUNA AMARGA VALLE FRANCÉS Inges PAINE LOS CUERNOS Refugio Grey GRANDE Refugio Camping Camping Los Cuernos Italiano Francés Lago Grey Lago MIRADOR Nordenskjöld PORTERÍA GREY SARMIENTO PUDETO Lago Refugio Sarmiento Paine Grande Salto Lago Grande Pehoé Salto Chico PORTERÍA LAGUNA VERDE CERRO FERRIER MIRADOR BASE TORRES BASE TORRES VIEWPOINT Río Grey 10 KM / 6 MILES 8 KM / 5 MILES PORTERÍA SERRANO CERRO PAINE DÍA COMPLETO CERRO PAINE FULL DAY 6,5 KM / 4,3 MILES 9 KM / 6 MILES Glacier Tyndall Río Serrano Lago del Toro Lago Glacier Tyndall Geikie REV 01 ÍNDICE / Index
MIRADOR BASE TORRES $105.000 CLP BASE TORRES VIEWPOINT $175 USD DIFICULTAD: ALTA 10 KM / 6 MILES 8 KM / 5 MILES 6-8 HRS DIFFICULTY: HIGH Este día de aventuras nos lleva a la base de las famosas Torres del Today’s adventure takes us to a viewpoint, situated on the Paine, desde cuyo mirador situado a orillas de la laguna glaciar, se shores of a glacial lake, that allows us to observe the slender pueden observar las esbeltas cumbres de granito que dan a este peaks of granite that give the park its name, Torres del Paine. Parque Nacional su nombre. La excursión se inicia en la pesebrera Our excursion begins on horseback in Pesebrera (stables) and donde comenzaremos la cabalgata por el sendero que asciende crosses a beautiful forest of Lenga Trees and Ascencio Valley por el Valle Ascencio, atravesando un bello bosque de lenga until arriving to the Chileno refuge, from where we will continue hasta llegar al sector del refugio Chileno, donde desmontaremos our journey on foot. We will ascend a rocky area for around one para continuar nuestra travesía a pie. Ascenderemos por una hour, after which we will arrive to the spectacular Torres Base zona rocosa o morrena por alrededor de 1 hora, hasta llegar al Viewpoint. espectacular mirador Base de las Torres. After a snack and allotted time for photography, we will follow Después de un reponedor snack en la base y un tiempo prudente the same trail back to the Chileno refuge, hop on our horses, and para fotografías, regresaremos por el mismo camino hacia el begin our return to the Welcome Center. sector Chileno para buscar los caballos y comenzar el regreso hacia el Centro de Bienvenida. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
CERRO PAINE DÍA COMPLETO $95.000 CLP FULL DAY CERRO PAINE $158 USD DIFICULTAD: ALTA 6,5 KM / 4,3 MILES 9 KM / 6 MILES 8 HRS DIFFICULTY: HIGH Esta actividad combina trekking y cabalgata y tiene su punto This combined horseback and hiking excursion culminates in culmine en uno de los miradores más impresionantes del Parque one of the National Park’s most striking viewpoints — over the Nacional Torres del Paine, sobre la cumbre de 1.508 metros del 1,508 meter (5,000-foot) summit of Cerro Paine. The first section Cerro Paine. La primera parte se realiza sobre la montura de is undertaken on the saddle along a scenic forest section of the nuestros caballos, a través de una hermosa área boscosa del Ascencio Valley. This trail heads up on Agostini’s route where he Valle del Ascencio. Este sendero asciende por la ruta de Agostini, took a famous picture in the 40’s. Leaving the horses behind, the donde este famoso personaje tomó una reconocida foto de group passes the treeline and hikes upwards to Cerro Paine’s las Torres en los años 40. Luego de dejar los caballos el grupo windy summit. The view is truly astounding: the three towers comienza la caminata, siempre ascendiendo, hasta llegar a la rising in the west, the Paine river Valley and Laguna Azul in ventosa cumbre del Cerro Paine. La vista es realmente única, the east, lakes Nordenskjöld and Sarmiento in the south. A impresionante: Las Torres encumbrándose hacia el oeste, el Valle panorama that includes granite peaks, glaciers, lakes, forest del Río Paine y Laguna Azul en el este, los lagos Nordenskjöld and patagonian pampas in a single glimpse as you slowly twirl y Sarmiento hacia el sur. Un panorama que incluye torres de around. After a snack at the summit, we return via the same granito, glaciares, lagos, bosques y pampas en una sola mirada route to meet our horses and comeback to the stable. en 360°. Luego de un reparador snack en la cumbre, retornamos por la misma ruta para reencontrarnos con nuestros caballos y regresar a la pesebrera. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
CABALGATAS HORSEBACK RIDING LAGO NORDENSKJÖLD NORDENSKJÖLD LAKE CAÑÓN DEL ASCENCIO ASCENCIO CANYON CERRO PAINE, PRIMER MIRADOR CERRO PAINE, FIRST VIEWPOINT VALLE ENCANTADO ENCHANTED VALLEY CABALGATA POR HORA ONE HOUR HORSEBACK RIDING REV 01
Lago Dickson Camping Serón Camping Dickson Laguna Azul Río Pa ine CERRO PAINE MIRADOR Cascada BASE TORRES Paine MIRADOR Refugio Glacier Grey BRITÁNICO Chileno Refugio Va MONTE Central lle ALMIRANTE NIETO Fra Va lle césn Laguna Ba PORTERÍA d MIRADOR Laguna Amarga er VALLE FRANCÉS LAGUNA AMARGA Inges PAINE LOS CUERNOS Refugio Grey GRANDE Refugio Camping Camping Los Cuernos Italiano Francés Lago Grey Lago MIRADOR Nordenskjöld PORTERÍA GREY SARMIENTO PUDETO Lago Refugio Sarmiento Paine Grande Salto Lago Grande Pehoé Salto Chico PORTERÍA LAGUNA VERDE CERRO CERRO PAINE, PRIMER MIRADOR FERRIER CAÑÓN DEL ASCENCIO LAGO NORDENSJÖLD VALLE ENCANTADO CERRO PAINE, FIRST VIEWPOINT ASCENCIO CANYON Río Grey NORDENSJÖLD LAKE ENCHANTED VALLEY PORTERÍA SERRANO 6,5 KM / 4 MILES 7 KM / 4,3 MILES 8 KM / 5 MILES 24 KM / 15 MILES Glacier CABALGATA POR HORA Tyndall Río Serrano ONE HOUR HORSEBACK RIDING Lago del Toro Lago Glacier Tyndall Geikie REV 01 ÍNDICE / Index
LAGO NORDENSKJÖLD $66.000 CLP NORDENSKJÖLD LAKE $USD 110 DIFICULTAD: FACIL 8 KM / 5 MILES 3 HRS DIFFICULTY: EASY Este famoso lago situado a los pies del Macizo del Paine debe This famous lake situated at the base of the Paine Massif is su nombre a Otto Nordenskjöld (1869-1928), explorador Sueco- named after Otto Nordenskjöld (1869-1928), a Swedish-Finnish Finés que a principios del siglo XX realizó investigaciones en gran explorer who dedicated himself to the study of Antartica, parte de la Antártica, Groenlandia, Chile y Perú. Saliendo desde Greenland, Chile, and Peru. Leaving from Pesebrera, our la pesebrera, la excursión sigue el sendero de la famosa “W”, que excursion follows the famous W Trail, passing the northern nos muestra la hermosa orilla norte del lago y el Monte Almirante shores of the lake and Mount Almirante Nieto. We will cross Nieto. Atravesaremos varios ríos y bosques donde podremos various rivers and forests, having the opportunity to appreciate apreciar la variada flora de la Patagonia y disfrutar de hermosas various viewpoints and Patagonian flora. In addition, we will vistas en los diferentes miradores del camino. También tendrás meet our baqueanos and live a unique and authentic experience la oportunidad de conocer a nuestros baqueanos para vivir una in Patagonia. experiencia única y auténtica de la Patagonia. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
CAÑÓN DEL ASCENCIO ASCENCIO CANYON DIFICULTAD: FACIL $66.000 CLP 7 KM / 4,3 MILES 3 HRS DIFFICULTY: EASY $110 USD Con esta excursión tendrás la posibilidad de recorrer algunos Through this excursion, we will have the chance to explore some lugares poco explorados de Reserva Cerro Paine. Comenzaremos lesser known places in the Cerro Paine Reserve. We will begin on la cabalgata en dirección al sector Serón, donde tendremos una horseback, heading toward Sector Serón, where we will have a espectacular vista de las Torres del Paine, para luego continuar spectacular view of Torres del Paine. We will then skirt the slopes bordeando las faldas del Cerro Paine y llegar al sector de la Cascada of Cerro Paine to reach the Aboriginal Waterfall. Here, we will be Aborigen. Aquí podremos hacer una pequeña parada y desmontar able to make a small stop, dismount the horses, and approach the para acercarnos a pie a la cascada. waterfall on foot. Más tarde, retomaremos la cabalgata para dirigirnos hacia el Valle Later, we will return via horseback towards the Ascencio Valley. de Ascencio desde donde podremos contemplar las imponentes We will see imposing rock walls that flank the valley, as well as paredes de roca que flanquean el valle. Aquí tendremos una hermosa Nordenskjöld Lake and Mount Almirante Nieto. vista hacia el lago Nordenskjöld y al monte Almirante Nieto. After the valley, we will head towards “Puma Cave Pass,” where, Así emprenderemos el regreso dirigiendo el paso por la “Cueva del if we’re lucky, we can see traces of the passage of this fantastic Puma”, donde si tenemos suerte, podremos ver rastros del paso de animal, the king of the Patagonia. este fantástico animal, rey de la Patagonia. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
CERRO PAINE, PRIMER MIRADOR $66.000 CLP CERRO PAINE, FIRST VIEWPOINT $110 USD DIFICULTAD: MEDIA 6,5 KM / 4 MILES 4 HRS DIFFICULTY: MID Saliendo desde el hotel, tomaremos un sendero muy empinado por la ladera oeste del Cerro Paine (1.508 metros), desde donde vemos el famoso sendero hacia la Base de las Torres. Ascendiendo por un bosque de lengas donde existe la posibilidad de avistar aves, la ruta alcanza la línea arbórea para llegar hasta el Mirador D’Agostini con sus vistas sobre el valle hacia las famosas Torres de granito, glaciares y lagos. Esta cabalgata es una de las mejores oportunidades para apreciar la majestuosidad del Parque Nacional Leaving the hotel, we will take a steep trail through the west hillside Torres del Paine en solo medio día. of Cerro Paine (1,508 meters). Ascending through a forest of Lengas, where we will possibly see birds, the route reaches the tree line and arrives at D’Agostini Viewpoint, providing views from the valley to lakes and the famous granite peaks. This horseback ride provides the opportunity to appreciate the majesty of Torres del Paine National Park in just half a day. VALLE ENCANTADO $95.000 CLP ENCHANTED VALLEY $158 USD DIFICULTAD: MEDIA-ALTA 24 KM / 15 MILES 6-8 HRS DIFFICULTY: MID-HIGH A galopar por pampas y bosques de lenga en esta aventura ecuestre por la Estancia Cerro Paine. Iniciando desde nuestra pesebrera, el viaje sigue el sendero del circuito “O” por el límite este del Macizo del Paine, hacia el valle del Río Paine. El bosque de lenga que encontraremos en esta área es el hogar de una importante cantidad Gallop across the pampas and through the lenga forest on this de avifauna, incluyendo al Carpintero Magallánico, Cachañas (el loro equestrian adventure across the Cerro Paine Reserve. Starting off más austral) y Pitíos (tipo de carpiteros). Antes de llegar al sector from our stables, the trip follows the “O” Circuit around the eastern Serón, el sendero del valle encantado ofrece inigualables vistas de edge of the Paine Massif into the valley of the Paine river. The lenga Laguna Azul y Cerro Paine, donde en primavera florece un campo de forest of this area provides a habitat for many birds including margaritas. Después almorzar en el camping Serón, retornaremos a Magellanic woodpeckers, Austral parakeets and Chilean flickers. la pesebrera por la misma ruta, donde los más avezados, tendrán la The trail also offers great views of Laguna Azul (Blue Lagoon) and oportunidad de galopar por la pampa. Cerro Paine mountain before reaching Serón Campsite in the Valle Encantado where we can find a beautiful daisies during spring. -Se requiere experiencia en cabalgata. After enjoying our box lunch at Serón, the group returns to the stable via the same route — with a chance to gallop across the open pampas. -Previous horseback riding experience required. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
CABALGATA POR HORA $28.000 CLP ONE HOUR HORSEBACK RIDE $47 USD DIFICULTAD: FACIL 1 HR DIFFICULTY: EASY Para aquellos que poseen poca o nada de experiencia, esta excursión es la oportunidad perfecta para familiarizarse con estos hermosos animales y aprender las técnicas básicas para cabalgar. ¡Y qué mejor que hacerlo en las Torres del Paine! Durante una hora, nuestros guías y baqueanos (gauchos de la Patagonia) los llevarán a conocer los alrededores del hotel Hotel Las Torres y algunos miradores. Esta actividad es especialmente recomendable para niños y toda la familia que quieran compartir con estos hermosos animales y disfrutar de paisajes increíbles de este lugar único. Esta excursión no se puede reservar con anticipación y debe confirmarse el mismo día de la salida en el Centro de Bienvenida. For those of you who do not have experience riding horses, this excursion is the perfect opportunity for you to familiarize yourself with these beautiful animals and learn basic horseback riding techniques. What’s more is that you get to do in Torres del Paine! For one hour, our guides and baqueanos will bring you around Hotel Las Torres and to some nearby viewpoints. This activity is especially recommended for kids and families that want to spend time with the horses and enjoy the incredible landscapes of this beautiful place. This tour can not be booked in advance and must be confirmed at the Welcome Center the same day of the departure. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
TREKKING PARQUE NACIONAL TORRES DEL PAINE MIRDOR BASE TORRES TORRES BASE VIEWPOINT CERRO PAINE (PRIMER MIRADOR) CERRO PAINE (FIRST VIEWPOINT) VALLE FRANCÉS FRENCH VALLEY BOSQUE DE LENGA LENGA FOREST PATAGÓN PATAGÓN MIRADOR CUERNOS VIEWPOINT CUERNOS REV 01
Lago Dickson Camping Serón Camping Dickson Laguna Azul Río Pa ine CERRO PAINE MIRADOR Cascada MIRADOR BASE TORRES Paine Glacier Grey Refugio BRITÁNICO Chileno Refugio Va MONTE Central lle ALMIRANTE NIETO Fra Va lle césn Laguna Ba PORTERÍA Amarga d MIRADOR Laguna er VALLE FRANCÉS LAGUNA AMARGA Inges PAINE LOS CUERNOS Refugio Grey GRANDE Refugio Camping Camping Francés Los Cuernos Italiano Lago Grey Lago MIRADOR Nordenskjöld PORTERÍA GREY SARMIENTO PUDETO Lago Sarmiento Refugio Paine Grande Salto Lago Grande Pehoé Salto Chico PORTERÍA LAGUNA VERDE CERRO MIRADOR BASE TORRES CERRO PAINE (PRIMER MIRADOR) BOSQUE DE LENGA FERRIER TORRES BASE VIEWPOINT CERRO PAINE, FIRST VIEWPOINT LENGA FOREST Río Grey PORTERÍA SERRANO 18 KM / 11 MILES 6,5 KM / 4 MILES 8 KM / 5 MILES VALLE FRANCÉS PATAGÓN MIRADOR CUERNOS FRENCH VALLEY PATAGÓN CUERNOS VIEWPOINT Glacier Tyndall Río Serrano Lago del Toro 1:30 HORAS 1 HORA 20 KM / 12 MILES 7 KM / 4,3 MILES 6 KM / 3,7 MILES 1:30 HORAS Lago Glacier Tyndall Geikie REV 01 ÍNDICE / Index
MIRADOR BASE TORRES $75.000 CLP TORRES BASE VIEWPOINT $125 USD DIFICULTAD: ALTA 18 KM / 11 MILES 8 HRS DIFFICULTY: HIGH Recorre con nosotros el principal sendero del Parque, que te llevará hasta el famoso mirador situado a orillas de la laguna glaciar desde donde se pueden observar las esbeltas torres de granito que dan a este Parque Nacional su nombre. La excursión se inicia en el Hotel Las Torres, donde comenzaremos la caminata por el sendero que asciende por el Valle del Ascencio, atravesando un bello bosque de lenga para más tarde llegar a una zona rocosa (“la Morrena”), que es la parte más dura del trekking y que termina en el espectacular mirador Base de las Torres. Después de un reponedor snack en la base y un tiempo prudente para fotografías, regresaremos por el mismo camino hasta regresar al Hotel. Walk the park’s main trail to a famous viewpoint, situated on the shores of a glacial lake, from where you can observe the slender, granite peaks that give the national park its name. The excursion begins in Hotel las Torres, where we will begin a hike through Ascencio Valley, crossing a beautiful forest of Lengas and later arriving to a rocky area (La Morrena), the most difficult section of the trail, and finishing at the spectacular Torres Base Viewpoint. After a snack and allotted time for photography, we will follow the same trail back to the hotel. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
CERRO PAINE, PRIMER MIRADOR $50.000 CLP CERRO PAINE, FIRST VIEWPOINT $83 USD DIFICULTAD: MEDIA 6,5 KM / 4 MILES 4 HRS DIFFICULTY: MID Es la versión trekking de la cabalgata de medio día al Cerro Paine. This is the trekking version of the half-day horseback ride to Esta parte desde el Hotel Las Torres y pasa por el mismo sendero Cerro Paine. que la cabalgata. Departing from the hotel, the hike follows a steep path along Saliendo desde el Hotel, esta excursión un sendero muy empinado the western slope of Cerro Paine (1,508 meters), from where por la ladera oeste del Cerro Paine (1.508 metros), desde donde we will see the famous Torres Base Trail. During an ascent vemos el famoso sendero hacia la Base de las Torres. Ascendiendo through a forest of Lengas, where we will maybe see birds, the por un bosque de lengas donde existe la posibilidad de avistar tour will reach the tree line and arrive to D’Agostini Viewpoint, aves, la ruta alcanza la línea arbórea para llegar hasta el Mirador which looks out towards a valley and the famous granite D’Agostini con sus vistas sobre el valle hacia las famosas Torres towers, glaciers, and lakes. This trek will provide visitors with an de granito, glaciares y lagos. Esta caminata es una de las mejores amazing opportunity to appreciate the majesty of the Torres del oportunidades para apreciar la majestuosidad del Parque Nacional Paine National Park in just one day. Torres del Paine en sólo medio día. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
VALLE FRANCÉS $150.000 CLP FRENCH VALLEY $250 USD DIFICULTAD: ALTA 1:30 HRS 20 KM / 12 MILES 1 HR 12 HRS DIFFICULTY: HIGH Una de nuestras excursiones más largas se aventura por el famoso Valle del Francés, el corazón del circuito “W”. Después de un viaje en vehículo de 45 minutos desde el hotel Las Torres, el grupo aborda el catamarán Hielos Patagónicos en el embarcadero Pudeto. Una navegación de 30 minutos nos lleva hasta la otra orilla del Lago Pehoé, en el sector Paine Grande, lugar de inicio de esta caminata. Los primeros 7km de la caminata son relativamente plana (alrededor de 300mts de diferencia en altitud), llevándonos por el lado norte del Lago Skottsberg en dirección al Valle del Francés y al sector del Campamento Italiano, donde tendremos tiempo para un descanso, para alimentarnos e hidratarnos. Los huéspedes tendrán la opción de llegar hasta este punto o continuar valle arriba, en una caminata que se sumerge en un hermoso bosque de lengas para llegar hasta un área con un hermoso paisaje sobre la línea del bosque deciduo. Luego de 2,5 km desde el Campamento Italiano, llegaremos a un mirador en la base de los Cuernos del Paine que nos permitirá tener espectaculares vistas del Glaciar Francés, los Cuernos del Paine, y hacia abajo, una maravillosa vista del valle y sus lagos. La altitud varía entre 700 a 800 metros. -Excursión disponible entre 1 de noviembre de 2019 y 31 de marzo de 2020. One of our longest excursion ventures into the famous Valle Francés, in the heart of Torres del Paine National Park, and part of the famous “W” Trail. After a 45-minutes drive from the hotel, you will board the catamaran Hielos Patagónicos on the lakeshore near Pudeto Ranger Station. A half-hour cruise across Pehoé Lake brings us to Paine Grande, landing on the other side of the lake and the trailhead for the start of our trek. The first part of the trail is relatively flat (it changes about 300m/980ft), leading along the north side of Lago Skottsberg to the bottom of Valle Francés and Italiano Campsite where we break for water and snacks. Guests have the option of turning back at Italiano or continuing upwards, deeper into the Valle Francés along a steep trail through lenga woods and then a rocky moonscape above the treeline. Roughly 2.5 km (1,5miles) from Italiano, we reach a viewpoint on the foot of the “Horns” (Los Cuernos), that affords an awesome view of French Glacier coming down from Mount Paine Grande, the Cuernos del Paine peaks rising behind us, and down the valley to the lakes. Altitude change from start to finish is 700-800 meters (2,300-2,600 feet). -Excursion available from November 1st, 2019 until March 31st, 2020. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
BOSQUE DE LENGA $50.000 CLP LENGA FOREST $83 USD DIFICULTAD: BAJA-MEDIA 8 KM / 5 MILES 3 HRS DIFFICULTY: LOW-MID Esta actividad ha sido diseñada para quienes tengan interés en aprender algo más sobre los famosos bosques patagónicos de Lenga. La actividad, sigue parte del circuito grande del Paine, también llamada la “O”, por el límite este del Macizo. Uno de los árboles íconos de Patagonia, Nothofagus pumilio, crece en áreas de bajas temperaturas y nieve. Estos bosques son el hábitat de muchos animales, y durante la actividad contamos con altas probabilidades de ver Carpinteros Magallánicos, Cachañas (el loro más austral), Pitíos (un tipo de carpintero) y otras especies de aves de bosque más pequeñas como rayaditos, chercanes y el singular fío-fío. Finalmente, y no menos importante, es que durante esta actividad podremos obtener excelentes vistas de Laguna Azul y Cerro Paine. Incluso en días de viento esta excursión es una buena alternativa, ya que el bosque nos protege de las fuertes ráfagas que pueden haber en Patagonia. Designed for those interested in learning more about Patagonia’s famous lenga forests, hike follows part of the Paine Circuit trail around the eastern edge of the massif. The final destination is the old-growth lenga forest. One of Patagonia’s iconic trees, Nothofagus pumilio thrives in areas with low temperatures and heavy snow. Lenga woodland provides a habitat for many animals, and during this excursion there is a good chance to spot Magellanic woodpeckers, Austral parakeets, Chilean flickers and other forest small birds. Also be on the lookout for pumas, the so-called “Andean Lion” and member of the cat family, who roam this forest. Last but certainly not least, the trail features great views of Laguna Azul and Cerro Paine on the eastern side of the massif. This excursion is great on windy days because the trees block out most of the bluster. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
PATAGÓN $100.000 CLP PATAGÓN $167 USD DIFICULTAD: BAJA-MEDIA 11 KM / 7 MILES 6 HRS DIFFICULTY: LOW-MID Los antiguos Aónikenk, habitantes de la Patagonia, y las especies animales más icónicas del parque son las principales atracciones de este paseo por el sendero que recorre parte de la pampa patagónica. La actividad se inicia con un viaje de 25 minutos en vehículo hasta las cercanías de Portería Laguna Amarga. Desde aquí el sendero enfila hacia el sur, atravesando un área que los guías y guardaparques locales apodan el “restaurant del Puma”, ya que es una zona donde este felino realiza sus cacerías. Lamentablemente, las posibilidades de ver un puma durante el día son muy bajas, sin embargo sí es posible encontrar una gran cantidad de esqueletos de guanacos dejados por este felino durante todo el camino. Manadas de guanacos pastorean a ambos lados del sendero, y también está la posibilidad de encontrar zorros, cóndores y ñandúes. A mitad de la travesía, hay una enorme y sobresaliente formación rocosa donde los Aónikenk dejaron pinturas rupestres en sus paredes. Estos residentes de la región de hace unos 7,000 años eran llamados Patagones (De pies grandes) por los primeros españoles que llegaron a esta zona, quienes erróneamente pensaron que eran gigantes. Esta gran roca sedimentaria llamada “conglomerado” tiene The ancient Aónikenk people of Patagonia and the Park’s iconic elevación considerable, que nos permite tener una amplia vista animal species are the main attractions of this ramble along the de las montañas y del terreno que la rodea. Luego, caminaremos Park’s southeast corner. The excursion starts with a 25-minute hacia el Lago Sarmiento, bordeando su costa para conocer los drive close to Laguna Amarga entrance. From there, the trail leads impresionantes “Trombolitos”, las primeras construcciones south through an area that local guides and rangers have dubbed hechas por un organismo viviente en la tierra, para continuar the “puma restaurant” because the big cats make so many kills nuestra caminata hasta el punto de encuentro con nuestro there. You’re chances of seeing them in daytime are fairly slim, conductor en la Portería Lago Sarmiento. Después de un viaje de but the skeletons of their many guanaco kills are clearly evident 40 minutos en vehículo regresamos a Hotel Las Torres. along the trail. Herds of guanaco often graze along both sides of the trail, and there is also a chance to spot foxes, condors and flightless rheas. About halfway along the trail, there is a large rock formation with overhangs where the Aónikenk people rendered pictographs (rock paintings). Residents of the region for around 7,000 years, the Aónikenk were called Patagones (Big Feet) by the early Spanish, who mistakenly thought they were giants. The lofty rock also offers a perch for gazing at the mountains and the surrounding terrain. The last leg leads us along Lago Sarmiento’s shore observing Thrombolites, lumpy structures created by microorganisms, then continues on to meet up with our driver at the Lago Sarmiento Lodge. From there it is a 40-minute drive back to Hotel Las Torres. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
MIRADOR CUERNOS $70.000 CLP CUERNOS VIEWPOINT $117 USD DIFICULTAD: BAJA 1:30 HORAS 6 KM / 3,7 MILES 4 HRS DIFFICULTY: LOW El salto más espectacular del Parque y un mirador impresionante son los puntos más hermosos de esta excursión de baja dificultad. La aventura comienza con un viaje de 45 minutos hasta el sector Pudeto en el centro del Parque Nacional. Desde acá, nuestra caminata cubrirá un sector arrasado por el incendio del 2011/12. Entre los restos de los bosques arrasados, es posible ver ya nuevas formas de vida que crecen gracias a la riqueza del suelo patagónico. La huella continua hasta el Mirador Cuernos, probablemente el mirador más espectacular del Parque, con un panorama que incluye los Cuernos, Monte Paine Grande y el Valle y Glaciar del Francés emergiendo del otro lado del Lago Nordenskjöld: un espectáculo escénico que nos deja sin respiración. Seguiremos el sendero para encontrarnos con el Salto Grande, un salto de aguas turquesas que conecta los lagos Nordenskjöld y Pehoé; el lugar perfecto para sacar preciosas fotografías. Desde este punto caminaremos 15 minutos hasta el estacionamiento donde nos espera nuestro conductor para llevarnos al hotel. La caminata tiene una duración de 2 horas de ida y regreso. Debido a lo abierto del sector, es posible que nos encontremos con fuertes vientos durante la caminata. Quienes no quieran realizar la excursión completa pueden realizar solamente una The park’s most spectacular waterfall and an astonishing caminata corta hasta el Salto Grande para luego volver viewpoint are highlights of this relatively easy excursion. The al estacionamiento. adventure starts with a 45-minute drive to Pudeto in the heart of the park’s lake district. The trail leads us through a portion of the park impacted by the great forest fire of 2011- 12. Between the remains of the fire-ravaged trees, new life is already sprouting from the rich Patagonian soul. The path continues to Sendero Mirador Cuernos. Possibly the Park’s most spectacular viewpoint, the panorama features the “Los Cuernos” (Horns), Mount Paine Grande and the French Valley and Glacier rising straight up from the other side of Lake Nordenskjöld: a breathtaking spectacle of rock and water. From this point we continue the trail to Salto Grande, a raging aquamarine cascade that channels water between lakes Nordenskjöld and Pehoé. The roundtrip hike from car park to viewpoint takes about two hours. Given the open terrain, high winds are possible during this trek. Those who don’t want to undertake the complete hike can opt for a shorter version that features just the brief hike to Salto Grande waterfall (about 30min rountrip). REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
ESCALADA EN ROCA CLIMBING CUEVA DEL PUMA PUMA CAVE DIFICULTAD: MEDIA $50.000 CLP 2-3 HRS DIFFICULTY: MID $83 USD A escasos metros del Hotel Las Torres se encuentra el An area called the Puma Cave is located close to Hotel Las Torres. sector de “la Cueva del Puma”, una gran formación rocosa It is a large rock formation that has magnificent climbing walls que cuenta con magníficas paredes de escalada con 3 with 3 levels of difficulty: basic (beginners), medium and expert. niveles de dificultad: básico (sin o con poca experiencia), Starting with a complete instruction, this activity lasts for 2 or 3 medio y experto. La actividad se extiende por 2 o 3 horas hours where you will have the opportunity to climb different routes donde tendrás la oportunidad de subir por diferentes rutas and enjoy this unique experience to the maximum. en la pared. Comenzando con una completa inducción para disfrutar al máximo de esta experiencia única en el Parque Nacional Torres del Paine. REV 01 ÍNDICE / Index
ESPECIALES RESERVA CERRO PAINE RESERVA CERRO PAINE EXCLUSIVES HUERTA ORGÁNICA ORGANIC GARDEN EXPERIENCIA BAQUEANA PATAGONIAN RANCH CULTURE REV 01
HUERTA ORGÁNICA $25.000 CLP ORGANIC GARDEN 2 HRS $42 USD Te invitamos a conocer La huerta de Reserva Cerro Paine, una de las huertas orgánicas más antiguas y australes del mundo. En casi media hectárea, la huerta produce frutas y verduras de la estación donde trabajamos en conjunto con la naturaleza, respetando sus tiempos y donde a través del uso del método biointensivo, estamos comprometidos con mejorar los procesos de producción de manera sustentable. Nuestra huerta tiene una larga historia que comienza antes de 1950 donde nos hemos concentrado en conservar especies antiguas buscando harmonía entre producción y conservación, actualmente contamos con 9 especies frutales, más de 25 especies vegetales y finas hierbas. Durante 2 horas, podrás disfrutar de los aromas y sabores de nuestros productos en su lugar de origen. Podrás escuchar la historia de una de las huertas más australes del mundo. Si te atreves, podrás incluso cooperar en algunas de las labores que estemos realizando como la cosecha, deshierbe, o siembra, dependiendo de la ocasión. ¡Te esperamos! Visit the world’s southernmost, as well as one of the region’s oldest organic kitchen gardens at Reserva Cerro Paine. Within less than half a hectare, it produces seasonal fruits and vegetables using bio-intensive, sustainable methods that produce favorable quantities. Our garden has developed immensely since its origin in the early 1950s. With this history in mind, we aim to strike a balance between conserving old fashioned, heirloom varieties and meeting production goals. We have nine types of fruits and more than twenty-five types of vegetables, along with an ever- growing group of culinary and medicinal herbs. Visitors have one or two hours in the garden, during which they can stimulate their senses, sample fresh goods, and learn the history of the world’s southernmost organic garden. In addition, visitors can help out with some daily harvesting tasks, such as planting and weeding. Extra hands are always welcome! REV 01 ÍNDICE / Index
EXPERIENCIA BAQUEANA $55.000 CLP PATAGONIAN RANCH CULTURE $92 USD DIFICULTAD: BAJA 3 HRS DIFFICULTY: LOW Sumérgete en la vida del gaucho patagónico compartiendo una mañana con nuestros baqueanos, encargados de liderar nuestras cabalgatas y quienes además cuidan de nuestros establos y caballos. Durante este tiempo junto a estos descendientes de personajes que llegaron hace más de un siglo a la región aprenderás sobre su vestimenta, sus monturas y aperos. Además, disfrutarás de un típico desayuno de campo con sopaipillas y pebre, donde tendrás la oportunidad de “matear” o tomar un mate (un té herbal hecho de la Yerba Mate), acompañado de una buena conversación sobre la cultura patagónica. Nuestros baquenos te enseñarán cómo se debe usar correctamente la montura, cómo ensillar un caballo y por supuesto a cabalgar. Si ya tienes experiencia ecuestre, puedes convertirte en uno de ellos y mover la “tropilla” (caballos manada); una increíble sensación de campo y aventura. Al finalizar esta actividad tendrás una idea más acabada sobre la vida y el trabajo en esta remota región al final del continente americano antes de la llegada de la actividad turística a la zona. Learn the Patagonian cowboy way by spending a morning with the baqueanos, who lead the Hotel Las Torres horseback ridings and look after the horses and stables of Estancia Cerro Paine. During your time with these local vaqueros — the descendants of horsemen who came to work ranches in this remote region more than a century ago — you will learn about their special clothing, their saddles and other horse tack, and get a chance to share a mate (an herbal tea made from yerba mate leaves). Also, you can enjoy a typical breakfast made of “sopaipillas” (type of bread) with “pebre” (Chilean condiment) while chatting about the Patagonian culture. The baqueanos also demonstrate how to properly saddle a horse, nail a horseshoe and of course how to ride. If you already have riding experience you become one of them and go looking for the “tropilla” (horse herd); an incredible feeling of wilderness and adventure. By the end of this cowboy journey, you will have a much better understanding of what it was like to live and work in this remote corner of South American before the arrival of tourism. REV 01 ÍNDICE / Index
NAVEGACIÓN - OTROS NAVIGATION - OTHERS FULL PAINE + LAGO GREY FULL PAINE + GREY LAKE LAGUNA AZUL BLUE LAGOON REV 01
Lago Dickson Camping Serón Camping Dickson Laguna Azul Río Pa ine CERRO PAINE MIRADOR BASE TORRES Cascada MIRADOR Paine Glacier Grey Refugio BRITÁNICO Chileno Refugio Va MONTE Central lle ALMIRANTE NIETO Fra Va lle césn Laguna Ba PORTERÍA Amarga d MIRADOR Laguna er VALLE FRANCÉS Inges LAGUNA AMARGA PAINE LOS CUERNOS Refugio Grey GRANDE Refugio Camping Camping Los Cuernos Italiano Francés Lago Grey Lago MIRADOR Nordenskjöld PORTERÍA GREY SARMIENTO PUDETO Lago Sarmiento Refugio Paine Grande Salto Lago Grande Pehoé Salto Chico PORTERÍA LAGUNA VERDE CERRO FERRIER Río Grey PORTERÍA SERRANO FULL PAINE + LAGO GREY LAGUNA AZUL Glacier FULL PAINE + GREY LAKE BLUE LAGOON Tyndall Río Serrano Lago del Toro Lago 3 HORAS 4 KM / 2,5 MILES 0,5 KM / 0,6 MILES Glacier Tyndall Geikie Lago Geikie Lago REV 01 ÍNDICE / Index Brush
FULL PAINE + LAGO GREY $205.000 CLP FULL PAINE + GREY LAKE $333 USD DIFICULTAD: BAJA 4 KM / 2,5 MILES 3 HRS 7-10 HRS DIFFICULTY: LOW Una excursión que recibe su nombre al entregar al viajero la más completa introducción al Parque Nacional Torres del Paine en apenas un día. El viaje hacia el corazón del Parque incluye paradas en los más importantes y atractivos miradores, y breves caminatas hacia algunos de sus sitios más memorables, así como la posibilidad de realizar una maravillosa navegación para observar el imponente Glaciar Grey. Las paradas y visitas incluyen el Puente Negro, el mirador Nordenskjöld, mirador Sarmiento, Lago Pehoé y el Salto Grande, entre otros. Después de disfrutar un exquisito picnic, tendrás la oportunidad de caminar por la orilla sur del Lago Grey, hasta el punto donde descansan pequeños icebergs provenientes del glaciar, o tomar la embarcación para llegar hasta el imponente Glaciar Grey, que baja desde el mismo Campo de Hielo Sur. Luego tomaremos el catamarán para realizar una navegación por el lago, que tiene una duración total aproximada de 3 horas y que te permitirá acercarte This excursion is known for giving visitors a comprehensive al imponente glaciar. Esta excursión es sin duda la mejor forma de introduction to Torres del Paine National Park in just one day. The conocer el Parque y su historia en un solo día. part of the trip leading up to the heart of the park includes stops in the most important viewpoints, short hikes to must-see sites, as well as the possibility of sailing to see the incredible Grey Glacier. • Modificaciones en la navegación sujetas a las políticas de reservas de la empresa The attractions of this excursion include Black Bridge, Nordenskjöld “Lago Grey”. Lake, Sarmiento Viewpoint, Pehoé Lake, Salto Grande and others. • Lee más en nuestras “Políticas de Modificación y Cancelación de Excursiones”. • Navegación requiere un mínimo de 15 pasajeros durante Septiembre a Octubre y After enjoying an exquisite picnic, you will have the opportunity to Marzo a Abril. walk along the shores of Grey Lake to places with small icebergs that have fallen off the glacier, which descends from the Southern Ice Field. Later, we will sail in a catamaran around the lake, which lasts for approximately three hours and will bring you close to the glacier. This excursion, without a doubt, is the best way to gain a complete introduction of the park and its history in one day. • Modifications of the boat tour are subject to the reservation policies of the company “Lago Grey”. • Read more in our “Policies of Modification and Cancellation of Excursions”. • Navigation requires a minimum of 15 pax during September to October and March to April. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
LAGUNA AZUL $70.000 CLP BLUE LAGOON $117 USD DIFICULTAD: BAJA 0,5 KM / 0,6 MILES 4 HRS DIFFICULTY: LOW Esta excursión de medio día es la mejor opción para quienes deseen observar y fotografiar las Torres del Paine sin tener que hacer la larga caminata de 8 horas hasta la Base de las Torres y además es una excelente introducción a la historia del Parque. La aventura comienza con un viaje en van hacia la parte este del Parque Nacional, hasta llegar a las orillas de la Laguna Azul. Desde ahí iniciamos una corta caminata de 30 minutos que combina avistamientos de hermosa avifauna y espectaculares vistas de las Torres del Paine. La fauna es abundante en esta zona, donde veremos principalmente guanacos, aves acuáticas, aves rapaces y cóndores. Las vistas nos entregan una perspectiva de las Torres muy diferente a las de cualquier otro sector del Parque. Laguna Azul es también el lugar en el que Lady Florence Dixie, la intrépida viajera y escritora británica de la era Victoriana, vio las Torres del Paine por primera vez. Ella es considerada la primera turista del Parque. En 1880, en su libro “Across Patagonia” ella las llamó “Las agujas de Cleopatra”, debido al parecido que estas montañas de granito tenían con los obeliscos del antiguo Egipto. Durante la excursión, además visitaremos la cascada Paine, una de las tres cascadas del río Paine. This excursion is a great option for individuals who wish to observe and photograph Torres del Pain without having to walk for 8 hours to the Torres Base. In addition, it is an excellent introduction to the history of the park. The adventure begins with a trip in van to the eastern part of the park until reaching the shores of Laguna Azul (Blue Lagoon). From here, we will begin a 30 minute walk that combines sightings of beautiful birds and spectacular views of Torres del Paine. The fauna is abundant in this area, where we will see mostly guanacos, birds of prey, condors, and aquatic birds. The views provide us with a perspective of Torres that is much different than other sectors of the park. The history of this area is another point of interest. Laguna Azul is the place where Lady Florence Dixie, the intrepid British traveler and writer from the Victorian era, saw Torres del Paine for the first time. She is considered the first tourist of the park. In her 1880 book “Across Patagonia,” she referred to the lake as “The Needles of Cleopatra” due to the resemblance of the granite mountains to the obelisks of ancient Egypt. During the excursion, we will also visit the Paine Waterfall, one of the three waterfalls of the Paine River. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
SERVICIO DE TAXI TAXI SERVICE Si quieres guardar energía para hacer algún recorrido, te ofrecemos nuestro servicio de “taxi” a caballo para llevarte a ti o a tus mochilas. Los caballos parten desde el Centro de Bienvenida de la Reserva y te pueden llevar hacia cualquiera de los refugios o sitios de Camping de Fantástico Sur. Chileno: CLP $60.000 / USD $100 Serón: CLP $90.000 / USD $150 Cuernos: CLP $70.000 / USD $117 Francés: CLP $100.000 / USD $167 Los valores son por persona y por tramo. Cada caballo puede cargar un máximo de 120 kg, que consideran el peso de una persona + una mochila pequeña (máximo de 30 litros). Mochilas de más de 30 litros deberán ser transportadas en otro caballo “taxi”. El mínimo de caballos para solicitar este servicio es 2. If you want to save energy for a tour, consider using our “taxi” service, which will carry you or your backpacks on horseback. The horses depart from the Reserve’s Welcome Center and can take you to any of Fantastico Sur’s shelters or campsites. Chileno: CLP $60.000 / USD $100 Serón: CLP $90.000 / USD $150 Cuernos: CLP $70.000 / USD $117 Francés: CLP $100.000 / USD $167 The values are per person and per section. Each horse can carry a maximum of 120 kg, approximately the weight of a person + a small backpack (maximum of thirty liters). Backpacks of more than thirty liters should be transported via another horse “taxi.” The minimum number of horses one can request is two. REV 01 MAPA / Map ÍNDICE / Index
POLÍTICAS DE RESERVA, ANULACIÓN Y MODIFICACIÓN CONDITIONS FOR MODIFYING AND CANCELLING EXCURSIONS CONDICIONES DE RESERVA • Las excursiones pueden ser reservadas por correo hasta las 20 hrs. la excursión se considerará “no show” y tendrá una multa del 100% del día anterior a la salida de la excursión al correo: del valor de la excursión. Se excluye la excursión Full Paine + Lago excursiones@cerropaine.com Grey, la cual tendrán una multa de un 100% por cualquier cancelación • Las salidas están sujetas a disponibilidad y condiciones climáticas. realizada entre 4 y 0 días antes de la salida de la excursión. • Todas las excursiones cuentan con guía bilingüe. Anulaciones por clima: En caso de que el prestador del servicio • Excursiones de día completo incluyen un Boxlunch. decida Anular la excursión por razones climáticas, esta será reagendada para el día siguiente. De no poder realizarse por falta Excursión Full Paine + Lago Grey. de cupos, se devolverá el 100% del valor de la excursión. Las navegaciones son opcionales y son realizadas por una empresa externa que requieren previa reserva (al menos 7 días, sin Modificaciones: Se podrá solicitar cambio de excursión hasta las 20 modificación de fecha) por cupos limitados. Modificaciones son hrs del día anterior a la salida de la excursión agendada, sin ningún sujetas a las políticas de reservas de las empresas “Lago Grey”. tipo de multa y la modificación estará sujeta a disponibilidad. En Full Paine + Lago Grey: requiere un mínimo de 15 pasajeros durante caso de que la excursión por la cual se está haciendo el cambio Septiembre-Octubre y Marzo-Abril. tenga un valor mayor, se debe pagar la diferencia. En caso de que la nueva excursión tenga un valor menor, no se hará devolución de la POLÍTICAS DE ANULACIÓN Y MODIFICACIONES diferencia, a menos que la modificación haya sido solicitada con al Anulaciones realizadas antes de 24 hrs. previas a la salida de la menos 24 horas de anticipación. Se excluye Full Paine + Lago Grey, excursión no tendrán multa y será reembolsado el 100% del valor de las que en caso de ser modificadas, no se hará devolución del valor la excursión. de la navegación, a menos que la modificación haya sido solicitada Cualquier anulación realizada entre 24 y 0 horas antes de la salida de con un mínimo de 4 días de anticipación. RESERVATION POLICY • Excursions can be reserved by email excursiones@cerropaine.com departs will be considered “no shows” and receive a 100% fine. until 8:00pm the day before the excursion departs. Cancellation of the Full Paine + Grey Lake excursions made less • All excursions are subject to availability and weather conditions. than four days before an excursion departs will be considered “no • All excursions have a bilingual guide (English/Spanish). show” and receive a 100% fine. • Full day excursions include Boxlunch. If a service provider decides to cancel an excursion due to weather, Excursion Full Paine + Grey Lake. it will be re-booked for the next day. If there is no availability the Full Paine + Grey Lake has an optional cruise that is carried out by next day, the affected party will receive a 100% reimbursement. an external company and requires pre-booking (seven days without changing the date) due to limited space on the boat; modifications Modifications: Excursions can be modified until 8:00pm the day of reservations are subject to Lago Grey’s policies: before the departure time with no fine. If a modification is made Full Paine + Grey Lake: requires a minimum of fifteen guests during for a more expensive excursion, the affected party must pay the September-October and March-April. difference. If a modification is made for a less expensive excursion, the difference will not be reimbursed, unless the modification it CANCELLATION AND MODIFICATION POLICIES is done at least twenty-four hours before the departure time, in Cancellations made twenty-four hours before an excursion departs which case the affected party will be reimbursed the difference. will receive a 100% reimbursement and no fine (except Full Paine + Modifications of the Full Paine + Grey Lake excursion must be made Grey Lake). four days before the departure time to receive reimbursement. Cancellations made less than twenty-four hours before an excursion REV 01
También puede leer