Gestión de la Junta Directiva (Enero - Junio, 2019 ) Board of Directors' Management (January-June, 2019) - Hermosa ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Gestión de la Junta Directiva (Enero – Junio, 2019 ) Board of Directors’ Management (January–June, 2019)
Reporte sobre el agua con AyA Conexión al AyA: Ha sido un largo proceso conseguir la conexión del agua con AyA. Algunos miembros de la Junta Directiva han invertido tres años en este proyecto. La Junta Directiva solicita a los miembros de la Asociación que por favor entiendan que esta es la primera vez que se realiza un acuerdo que une al sector privado y al público en un proyecto de AyA en el área del Pacífico Central. Gustavo Díaz y Jean-Jacques Cappa han tenido dos reuniones muy importantes: El 24 de junio se tuvo una reunión con el jefe de la Sub Región de Sistemas Periféricos de AyA y con el Gerente de la región Pacífico Central y Javier Escalante y su equipo legal. Durante esa reunión expresamos nuestra preocupación por el atraso ocurrido desde el año pasado que se firmó la propuesta conjunta. Los representantes de AyA reconocieron que hemos hecho nuestra parte y que por asuntos internos ellos no han tomado más tiempo del esperado para proceder.
Reporte sobre el agua con AyA Durante la misma reunión, estuvimos de acuerdo que el Proyecto debía ser actualizado con base en que habían costos que no se habían considerado como el del impuesto del IVA que se aplica a partir del 1ero de julio. Se acordó que el Proyecto será presentado para su aprobación final en no más de 3 meses, para la Junta Directiva de AyA y bajo el artículo 38 de la Ley de Mapeo Urbano. Varios asuntos técnicos quedaron resueltos. Y quedamos a la espera de la próxima reunión en Jacó. La segunda reunión se llevó a cabo en Jacó el 9 de julio con la presencia, además de los miembros de la Junta Directiva de Hermosa Palms, del Administrador de Jacó y áreas aledañas y con el jefe de AyA de Jacó. Esta es la primera reunión de carácter operativo que se ha realizado con el fin de elaborar la propuesta a presentar a la Junta Directiva del AyA. Se acordó presentar la propuesta final ya que la del año pasado estaba obsoleta. Esta ha sido una reunión donde todos trabajamos para crear el marco del proyecto a firmar y ejecutar. En esta ocasión se revisaron una gran cantidad de detalles que van desde las servidumbres de paso, medida de la tubería, segregación del lote donde el tanque será construido a 85 metros sobre el nivel del mar, tamaño del tanque, etc… Después de esta reunión, AyA tiene que enviarnos el borrador de la propuesta y nosotros empezamos a trabajar en el proyecto.
Report on water with AyA AyA connections: It has been a long process to have the AyA water connection. Some members of the board have spent three years in this project. The Board members request Hermosa Palms associates to understand that this is the FIRST joint private/ public sectors project that AYA is doing in Central Pacific area. Gustavo Diaz and Jean-Jacques Cappa had two important meetings: On June 24th a meeting was held San Jose with the Chief of the sub manager of the peripheral systems of AyA as well as the manager of the Central Pacific Region and Javier Escalante's team. During that meeting we expressed our worries about the delay occurred since last year signature of the joint proposal, AyA representatives recognized that we have been doing our share but for internal reasons, they took longer than expected to proceed. During same meeting we all agree that this project must be updated on the ground of not considering costs such as the new sale taxes starting July the 1st. It has been agreed that the project will be presented for final approval in no more than three months to AyA's BOD and under article 38 of the law of urban mappings.
Report on water with AyA Several technicalities have been resolved. We left the meeting waiting the following week appointment at AyA Jacó. Second meeting took place in Jaco on July the 9th in the presence of the Manager of Jaco and surroundings areas as well as the chief engineer of AyA for the Jaco area. This is the first operative meeting that has been done in order to elaborate the final proposal to AyA BOD. It has been agreed to present the updated final proposal as last year's one is already obsolete. This has been a very operative meeting where we all worked and built the frame for signing and executing the project. It has involved dozens of details ranging legal easements or right-of-way, length of pipes, segregation of lot where the tank will be built at 85 meters above sea level, size of the tank, etc... After that meeting, Aya has to send us their draft proposal that we have start to working with.
Reparación de fugas en sistema de riego Leak repairs in the irrigation system
Reparación de fugas en sistema de riego Leak repairs in the irrigation system
Reparación de fuga atrás del tanque de agua potable Repair of leak located behind the drinking water tank
Reparación de fuga en bomba sumergible Repair of leak in submersible pump
Suministro e instalación de 2 bombas sumergibles en el tanque de agua potable Supply and installation of 2 submersible pumps in the potable water tank
Instalación de reloj automático digital en sistema de bombeo Installation of digital timer in pumping system
Reemplazo de caja de “breaker” en el sistema de bombeo Replacement of electric panel in the pumping system
Reparación de disparo térmico en bombas de llenado de tanque de agua potable Repair of electric circuit in the potable water tank pumps
Cambio de empresa de Seguridad: Por irregularidades con la CCSS y manejo de bitácora, se cambió la compañía de seguridad, manteniendo a los guardas existentes Replacement of the Security Company: Due to irregularities with the CCSS and logbook management, the security company was changed, hiring the existing guards.
Mejoras en Caseta de Seguridad Improvements in Security Booth Nuevos uniformes para los oficiales de seguridad New uniforms for the security guards
Mejoras en Caseta de Seguridad Improvements in Security Booth Compra de focos de largo alcance y recargables Purchase of long-range and rechargeable flashlights
Mejoras en Caseta de Seguridad Improvements in Security Booth Compra de bicicleta para el oficial de recorrido Purchase of bicycle for the roaming guard
Mejoras en Caseta de Seguridad Improvements in Security Booth Compra de radio comunicadores para los oficiales de seguridad Purchase of walkie-talkies for the security guards
Mejoras en Caseta de Seguridad Improvements in Security Booth Compra de cinturones para el equipo de seguridad de los oficiales Purchase of belts for the security equipment of the guard officers
Mejoras en Caseta de Seguridad Improvements in Security Booth Compra de gorras para los oficiales de seguridad Purchase of caps for the security officers
Mejoras en Caseta de Seguridad Improvements in Security Booth Compra de pitos para uso de los oficiales de seguridad Purchase of whistles for the security officers’ usage
Mejoras en Caseta de Seguridad Improvements in Security Booth Compra de zapatos especiales para uso de los oficiales de seguridad Purchase of specialized shoes for the security officers’ usage
Compra de Grabador para el sistema de cámaras de seguridad Purchase recorder for the security camera system
Reparación de 185m de cordones de caño frente a casas y lotes Repair of 185m of gutters in front of houses and lots
Reparación de 185m de cordones de caño frente a casas y lotes Repair of 185m of gutters in front of houses and lots
Trabajo terminado Work finished
Mapa de las mejoras en el cordón de caño (Mapa 2018) Casas No. 50, 67, 70, 71, 73, 74, 86, 96, 97, 104, 106, 108 y 110. Lotes No. 63, 75, 80 y 81 Map of improvements in the gutter (Map 2018) Houses No. 50, 67, 70, 71, 73, 74, 86, 96, 97, 104, 106, 108 y 110. Lots No. 63, 75, 80 y 81
2018
Mapa de las mejoras en el cordón de caño (Mapa actual 2019) Casas No. 22, 23, 28, 30, 31, 32 y 33. Lotes No. 21, 24, 25 y 26 Map of improvements in the gutter (Current Map 2019) Houses No. 22, 23, 28, 30, 31, 32 y 33. Lots No. 21, 24, 25 y 26
2019
Cobro de cuotas: Se le agradece a los dueños por el pago a tiempo de las cuotas y por el envío de los comprobantes, Eso ha permitido reducir el monto de pagos no identificados. Favor seguir enviando los comprobantes. Collection of fees: The owners are thanked for the timely payment of the fees and for sending the vouchers. This has made it possible to reduce the amount of unidentified payments. Please continue sending the vouchers.
Recolección de basura Garbage collection
Recolección de basura: Se ha logrado que la Municipalidad de Garabito recoja la basura dos veces por semana. Y una vez por semana, se recoge el material reciclable. La Municipalidad recoge la basura los martes y jueves La Compañía de Jessie recoge los reciclables los miércoles. ¡! Recordatorio para los dueños y administradores de las casas: 1* Guardar los contenedores de la basura dentro de la casa. No dejarlos tirados al frente de la propiedad. 2* No dejar la basura acumulada al frente de la casa. Se cobrará una multa al que deje la basura tirada al frente.
Garbage collection: It has been achieved that the Municipality of Garabito picks up the garbage twice a week. And once a week, the recyclable material is collected. The Municipality picks up the trash on Tuesdays and Thursdays. Jessie's Company picks up recyclables on Wednesdays. !!! Reminder for owners and managers of the houses: 1 * Keep the garbage cans inside the house. Do not leave them lying in front of the property. 2 * Do not leave trash accumulated in front of the house. Those who leave the trash in front of the property will be charged a fine.
Fibra óptica: Ya se pueden hacer las conexiones a las residencias. Favor contactar a la Sra. Hannie Sánchez del ICE, a la siguiente información de contacto para formalizar el contrato: Hannie Sánchez Arguedas Ejecutiva de Ventas Región Comercial Pacífico Central y Norte Tel: / Ph: (506)2000-4447 / Correo / Email: hsancheza@ice.go.cr
Fiber optics: Connections to residences can now be made. Please contact Mrs. Hannie Sánchez of ICE, to the following contact information to formalize the contract: Hannie Sánchez Arguedas Ejecutiva de Ventas Región Comercial Pacífico Central y Norte Tel: / Ph: (506)2000-4447 / Correo / Email: hsancheza@ice.go.cr
Proyecto en proceso: Reductores de velocidad Project in progress: Speed bumps
Feria ICE para contratos de Fibra Óptica ICE's Fair for Fiber Optics Contracts Les informamos que el pasado sábado 13 de julio, 2019 desde las 09:00am hasta las 03:00pm, personal del ICE estuvo presente en el Club de Playa de la comunidad para realizar la contratación de servicios de televisión por cable, Internet y/o telefonía fija. Un comunicado informativo fue enviado previo a la actividad. We would like to inform you that last Saturday, July 13th, 2019, from 09:00am up to 03:00pm, some ICE personnel were present at the Beach Club of the community to perform the contracts of the cable T.V., Internet and / or fixed telephony services. An informative notice was sent prior to the activity.
***************************************** Es del interés de La Junta Directiva enfocar los esfuerzos de sus miembros y los recursos disponibles en realizar las mejoras necesarias para convertir a Hermosa Palms en una comunidad de alto valor adquisitivo. It is the main goal of the Board of Directors to dedicate the efforts and resources available to improve and make Hermosa Palms a high end community .
También puede leer