Introducción de tecnologías en procesos de enseñanza y aprendizaje - Sonya Surabhi Gupta Directora Centro de Estudios de Europa y América Latina ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Introducción de tecnologías en procesos de enseñanza y aprendizaje Sonya Surabhi Gupta Directora Centro de Estudios de Europa y América Latina Jefa Departamento de Lenguas Extranjeras Universidad Jamia Millia Islamia (Nueva Delhi)
3ºmayor sistema (1º: China, 2º: EEUU) Antes: elitismo; ahora: 544 universidades Matrícula 18-24 años: 13% Objetivo para 2020: 30% Categoría Número Universidades nacionales 42 Instituciones con categoría de universidad 130 Universidades regionales 261 Universidades privadas 73 Instituciones de importancia nacional 38 Total 544
Lapolítica lingüística: consenso, tras múltiples debates, sobre una fórmula de 3 idiomas aprobada por la Conferencia de Ministros Jefes (1961): El idioma regional/lengua materna (si es diferente de la regional) Hindi/Otro idioma (donde se hable hindi) Inglés/Otra lengua europea moderna
Pre-independencia: Inglés, idioma de biblioteca. Propuesta tras la independencia de abolir el inglés del ámbito público. El inglés se usó como “idioma oficial asociado” y siguió dominando la educación superior. Ahora está ganando terreno en la educación primaria y secundaria creando fuertes desigualdades entre los que tienen acceso al inglés y los que no lo tienen
“El inglés tiene una posición privilegiada en la India. La competencia en inglés es un marcador importante de la elegibilidad de una persona joven para negociar las oportunidades que brinda la economía moderna. La capacidad de usar el inglés con soltura se ha convertido en una sinécdoque de la capacidad general.” Krishna Kumar (1996) : Learning from Conflict – Tracts for The Times/10
“El inglés ha sido parte de nuestro sistema de educación durante más de un siglo. Aún así, es más allá del alcance de la mayoría de nuestros jóvenes, por un acceso muy desigual. Apenas más de uno por ciento lo usa como segundo idioma, y mucho menos como primer idioma... ha llegado la hora que enseñemos a nuestro pueblo, al pueblo llano, el inglés como idioma desde la primaria… Nuestro pueblo reconoce que el inglés es un determinante crítico de acceso al empleo y las posibilidades de una vida mejor.” (GOI 2007)
Creencia extraordinaria en su poder transformador Destreza útil para una vida mejor, salir de la pobreza y la opresión Poderoso agente de cambio Estas aspiraciones suponen una carga para cualquier lengua y para quienes la enseñan 2000-2012: La tecnología es el principal elemento de muchas iniciativas en ESL (Graddol 2010:120)
1975-76: Satellite Instruction Television Experiment [Experimento de Instrucción Televisiva por Satélite] (SITE) con ATS-6 1983:Sistema INSAT: variedad de programas
1º satélite indio exclusivo para Aula digital interactiva de la educación EDUSAT
Central Institute of English (CIE, 1958) en Hyderabad:Iniciativa del gobierno central (con British Council y Fundación Ford) Objetivo: Mejorar el nivel de inglés (investigación, producción de materiales) Al principio, enfoque estructural; varios cambios de fiolosofía hasta hoy. El primer Dpto. de ELT (1963). En 1972, CIE se convierte en CIEFL: más idiomas extranjeros. En 2008, se convierte en una universidad (EFL-U), la única en la India.
EFL-U: pionero en el uso de radio (1963) y circuito cerrado de TV (1973) ElDpto. de Radio y TV produjo lecciones por radio que se emitían regularmente en All India Radio, y programas de video por la TV nacional (Doordarshan) 1983,el Centro de Investigación de Medios Educativos (EMRC) se establece en CIEFL: audiencia de 20 millones
A WORLD OF ENGLISH
En un Foro de Alfabetización Digital (agosto de 2012) se observó que la India tiene 120 millones de usuarios de internet. De los 1,3 mil millones de indios, menos de un 10% son usuarios de internet. 80% de internautas son urbanos y las conexiones de banda ancha en zonas rurales son espantosas. Inversión en hardware pero no en conectividad. El hardware resulta inútil.
Resistenciade los profesores a introducir la tecnología y a formarse. Lacapacitación es todavía en hardware o software específico a ELT, no siempre en el equipo, como pizarras digitales. Softwarepara la enseñanza de idiomas es una versión digitalizada del libro normal.
Proporcionar conectividad de alta velocidad (wi-fi) en todo el campus para poder usar cualquier dispositivo para navegar. El acceso a internet animaría a más estudiantes a traer sus dispositivos (celulares, portátiles, tabletas...). Iniciativa del Ministerio de Desarrollo de Recursos Humanos : conectar 250.000 aldeas por fibra óptica; autopista de la información
Dotar a los profesores con tabletas o iPads. Se pueden ejecutar aplicaciones interactivas a bajo coste, sin gastar en equipos costosos como pizarras digitales. India: medida para aprovechar internet y informática en la nube con dispositivos de bajo coste como las tabletas Akash@ $35 En resumen, los dispositivos de bajo coste jugarán un papel fundamental, en ausencia de infraestructuras
Latecnología solo para la enseñanza de lenguas: poco impacto sobre los estudiantes + importante: alfabetizar digitalmente a los profesores La tecnología, como la lengua, tiene que centrarse en cosas útiles y enriquecedoras Si ayudamos a utilizar aplicaciones, no porque desarrollan el lenguaje, sino porque sirven para socializar y desarrollarse, ofrecemos a profesores y estudiantes las habilidades para ser ciudadanos del siglo XXI
También puede leer