Reglamentos para los concursos y programas de bonos de la compañía Master Services Inc - Regulations for contests and bonus programs carrying
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Reglamentos para los concursos y programas de bonos de la compañía Master Services Inc. Regulations for contests and bonus programs carrying mfxbroker.com
1. DEFINITIONS 1. DEFINICIONES 1.1. Stimulating campaigns are an aggregate of the Company’s actions 1.1. Campañas de estimulación – es un conjunto de acciones por parte such as bonuses, contests, prize draws, rebates, privileges etc. that de la compañía como, bonos, concursos, sorteos, descuentos, are directed to encouragement and activity stimulation of the privilegios y otros, que están dirigidos a la estimulación de la actividad Company’s Clients de los clientes de la compañía. 1.2. Bonus is a one-time financial reward of the Company’s Client that 1.2. Bono – es un tipo de recompensa financiera (una sola vez) del is charged to a trading account in accordance with the rules of bonus cliente de la compañía que es cargado a la cuenta de operaciones con program. las reglas del programa para bonos. 1.3. Contest is an action conducted by the Company for Clients- 1.3. Concursos – es un medio por el cual la compañía utiliza para owners of contest accounts that is directed to increase of the Client’s promover sus acciones en las cuentas que están directamente trading volume. relacionadas con el volumen de operación del cliente. El ganador se determinar al comparar los resultados de las cuentas de los participantes del concurso, escogiendo el mejor de ellos. 2. GENERAL PROVISIONS 2. DISPOSICIONES GENERALES 2.1. Contests and bonus programs are carried as part of the loyalty 2.1. Los concursos y el programa de bonos hacen parte del loyalty program for Clients of Master Services Inc. program de los clientes de Master Services Inc. 2.2. Contests and bonus programs organizer is Master Services Inc. 2.2. Los concursos y el programa de bonos son organizados por Master Services Inc. 2.3. Purpose of contests and bonus programs is client activity 2.3. El propósito de los concursos y el programa de bonos es estimular stimulation as well as the Company’s image growth. la actividad del cliente, así como también el crecimiento de la imagen de la compañía. 2.4. During carrying of stimulating campaigns by the Company the 2.4. Las campañas de estimulación por parte de la Compañía y sus conditions can differ in different regions. condiciones pueden ser diferentes dependiendo de las regiones. 2.5. The present Regulations define general terms of contests and 2.5. El presente Reglamento describe las condiciones generales de los bonus programs organized by Master Services Inc. Particular terms of concursos y programas de bonos de la Compañía Master Services Inc. stimulating campaigns can be found on the official website of the Las condiciones particulares de las promociones se hallan en la página Company. In case of divergence between the present Agreement and oficial de la Compañía. Si surge alguna discrepancia entre el presente the terms of a particular stimulating campaign, the terms will prevail. Reglamento y las condiciones de una promoción en particular, las Thereby the present Regulations remain in force within the terms condiciones tendrán prioridad. Al mismo tiempo, el presente that do not contradict with terms of a particular stimulating Reglamento estará en vigor en los términos que no contradigan las campaign. condiciones de una promoción en particular. 2
3. PARTICIPANTS OF STIMULATING CAMPAIGNS AS PART 3. LOS PARTICIPANTES DE ESTAS CAMPAÑAS PUEDEN OF THE LOYALTY PROGRAM HACER PARTE DEL LOYALTY PROGRAM. 3.1. Any client of Master Services Inc. satisfying conditions of 3.1. Cualquier Cliente de Master Services Inc. que esté satisfecho con particular stimulating campaign can become a participant of the las condiciones de una campaña de estimulación concreta puede stimulating campaign. participar en cualquier campaña de estimulación. 3.2. The stimulating campaign participant allows publication of 3.2. El participante de la campaña de estimulación autoriza la personal data (full name. account number, financial result) during publicación de sus datos personales (nombre, apellido, número de stimulating campaign results announcement particularly in cuenta, resultados financieros) para su posterior publicación según los advertising purposes. resultados, inclusive como objetivo de publicidad. 3.3. The Company‘s employees and affiliates don’t have a right to 3.3. Los funcionarios de la Compañía no tienen derecho de hacer parte participate in stimulating campaigns as part of the loyalty program. de estas campañas de estimulación bajo el marco del Loyalty program. 4. RIGHTS AND OBLIGATIONS 4. DERECHOS Y OBLIGACIONES 4.1. The Company has the right to use stimulating campaign results in 4.1. La Compañía tiene el derecho de utilizar los resultados de las advertising and merchant purposes. campañas de estimulación con fines de publicidad y comerciales. 4.2. The Company has the right to stop contests and bonus programs 4.2. La Compañía tiene el derecho de suspender los concursos y el at any time. programa de bonos en cualquier momento. 4.3. The Company has the right to cancel stimulating campaigns 4.3. La Compañía tiene el derecho en cado de encontrar casos de financial results in case of fraud detection, stimulating campaign or estafa, violación de las condiciones de las campañas de estimulación Clients agreement rules violation as well technical failures or force y/o del Acuerdo del Cliente, así como también en caso tener fallas majeure conditions. técnicas o en caso de fuerza mayor. 4.4. The Company has the right to refuse the Client’s participation in 4.4. La Compañía tiene el derecho de denegar al Cliente la stimulating campaigns as part of the loyalty program without giving participación en cualquiera de las campañas de estimulación bajo el any reason. loyalty program sin explicar las causas. 4.5. The Company is obliged to notify contests and bonus programs 4.5. La Compañía tiene la obligación de notificar a los participantes del participants of conditions and terms not later than 2 (two) working concurso, de los programas de bonos, acerca de las condiciones y days before start of contests participants registration or start of fechas de su realización como mínimo de 2 (dos) días hábiles antes de bonus program commencement. comenzar la registración de los participantes para el concurso o el comienzo de las actividades del programa de bonos. 4.6. The Company is obliged to publish information about contests 4.6. La Compañía tiene la obligación de publicar la información sobre results on the Company’s website not later than 10 (ten) working los resultados de los concursos en la página de la Compañía, no más a days after contests carrying completion. tardar de 10 (diez) días hábiles, después de la terminación del concurso. 4.7. The participant of stimulating campaigns as part of the loyalty 4.7. El participante de las campañas de estimulación del loyalty program has the right to refuse participation in such campaign. program puede en cualquier momento rehusarse a participar es dicha campaña. 4.8. In case of disinclination to participate in stimulating campaigns as 4.8. En caso de que el Cliente no desee participar en las campañas de part of the loyalty program the Client needs to send a letter in free estimulación del loyalty program, el Cliente debe enviar una solicitud form to the Client support Department: support@masterforex.com al Departamento de Servicio al Cliente de forma libre al correo: support@masterforex.com 3
5. BONUSES 5. BONOS 5.1. Bonus amount is charged to the Client’s trading account of the 5.1. El tamaño del Bono se recarga a la cuenta de operaciones del “Standard” type. Cliente de tipo “Standard”. 5.2. Bonus amount depends on the Client’s trading account deposit 5.2. El tamaño del Bono depende del depósito realizado a la cuenta de unless another is specified in conditions of particular bonus program. operaciones del Cliente, se esté no está estipulado en un programa para bonos concreto. 5.3. Terms and conditions, bonus charge peculiarities and possibility 5.3. Las fechas de realización del programa de bonos y de las of further withdrawal are regulated by present Regulations and particularidades del tamaño del recargo del bono y su posterior Conditions of a particular bonus program. posibilidad de retiro, es regulado por el presente Reglamento y por condiciones concretas del programa para Bonos. 5.4. Bonus amount is charged only once. One Client has the right to 5.4. El tamaño del bono es recargado una sola vez. Un Cliente tiene el take in one bonus only once according to the bonus program derecho de obtener un solo bono dependiendo del programa de restrictions. bonos. 5.5. In case of rejection of bonus by the Client, bonus amount already 5.5. En caso de que el Cliente se reusé a tener el bono, el tamaño del charged according to the bonus program conditions is charged off monto recargado bajo el programa de bonos, será transferido desde la from Client’s trading account. cuenta de operaciones del Cliente. 5.6. In case the Client withdraws funds from the trading account 5.6. En caso de que el Cliente retire los fondos desde el balance de la previously charged with a bonus before particular bonus program cuenta de operaciones, en el cual fue cargado el bono, hasta conditions accomplishment, bonus amount is charged off from that completar las condiciones del programa para bonos concreto, el trading account. Bonus is charged off regardless of withdrawal tamaño del bono será transferido desde esta cuenta. El bono es amount from account to which bonus was charged. transferido independientemente del retiro de fondos de la cuenta de operaciones en la cual fue cargado el bono. 5.7. If balance becomes less or equal to bonus amount before 5.7. En caso de que el saldo hasta cumplir con las condiciones de un accomplishment of particular bonus program conditions, bonus programa de bonos concreto sea igual o menos que el monto del amount is charged off from the trading account balance. The trading bono, entonces el monto de este bono será transferido desde el account balance can’t be less than zero after funds were charged off. balance de la cuenta de operaciones. Después de haber hecho la transferencia de los montos, el balance de la cuenta de operaciones, desde el cual fue hecha la transferencia no puede ser negativa. 5.8. Bonus amount charged according to the conditions of bonus 5.8. Al terminarse las fechas de realización de los programas de bonos, program is charged off from the trading account balance after the el tamaño del bono recargado bajo el programa de cierto programa se bonus program carrying. transfiere desde el balance de la cuenta de operaciones. 5.9. Bonus amount charged to the Client’s trading account according 5.9. El tamaño del bono, recargados a la cuenta de operaciones del to the conditions of bonus program is not an obligation of Master Cliente bajo el programa de bonos, no es una obligación financiera de Services Inc. la Compañía Master Services Inc. 5.10. During bonus programs carrying, after bonus amount charging 5.10. Durante el programa de bonos, y después de haber cargado el to the Client’s account it is to be charged off at the moment of bono a la cuenta de operaciones del Cliente, al realizar cualquier balance operations conducting. operación, el monto del bono será transferido desde la cuenta del Cliente. 5.11. Participating in new bonus program is impossible if the Client 5.11. La participación de un nuevo programa de bonos no es posible, which wants to take part in it hasn’t accomplished the conditions of en tal caso de que el Cliente que desea tomar parte no haya cumplido previous bonus program. con las condiciones del programa de bonos anterior. 5.12. Unless otherwise stated in conditions of a particular bonus 5.12. Si no se especifica lo contrario en las condiciones de un promotion, upon receipt of bonus a special bonus account is created programa de bonos concreto, durante la obtención del bono se crea for a client to let him fulfill traded volume requirements specified in una cuenta especial para bonos que se adjudica al cliente para cumplir the promotion's conditions. los requerimientos del programa de bonos en realción con el volumen operado. 4
5.13. Unless otherwise stipulated by conditions of a particular 5.13. Si no se especifica lo contrario en las condiciones de una promotion, maximum credit leverage for bonus accounts is 1:100. promoción en particular, el apalancamiento máximo para las cuentas para bonos es de 1:100. 6. CONTESTS 6. CONCURSOS 6.1. Only Clients-owners of contest accounts can participate in 6.1. Solamente los clientes que poseen cuentas de concurso de Master Master Services Inc. contest. Services Inc., pueden participar en los concursos. 6.2. A contest account is a special type of a client account in Master 6.2. Cuenta de concurso – es un tipo especial de cuenta en la Services Inc. Compañía Master Services Inc. 6.3. A contest account is determined for trading operations only 6.3. Las cuentas para concursos están destinadas para realizar during contests carried out by Master Services Inc. operaciones solamente durante la realización de concursos de la Compañía Master Services Inc. 6.4. The currency of a contest account is only U.S. Dollar. 6.4. La divisa para las cuentas de concursos son en dólares (USD). 6.5. Unless otherwise stipulated by conditions of a particular 6.5. Si no se especifica contrario en las condiciones de una promoción promotion, maximum credit leverage for contest accounts is 1:100. en particular, el apalancamiento máximo lo para las cuentas para concursos es de 1:100. 6.6. Contest account number is given to one Client for one 6.6. El número de la cuenta de concurso, es para un concurso y para competition. For participation in other competition the same Client un solo Cliente. Para la participación de este mismo Cliente en otro will be given a new contest account number which will operate only concurso de la Compañía, se le dará un nuevo número de cuenta, el within the frames of one Master Services Inc. competition. cual a su vez se podrá utilizar para un solo concurso de la Compañía Master Services Inc. 6.7. Contest order, timing, budget and features are regulated by the 6.7. Las fechas de realización, el presupuesto y las particularidades de present Regulations and specific contest terms. los concursos son regulados por el presente Reglamento y por las condiciones del concurso en concreto. 6.8. En la cuenta de concurso se puede cambiar el apalancamiento. El 6.8. In a contest type of account it is available to choose leverage and apalancamiento máximo se determina en correspondencia con la modify it later according to paragraph 8 of the FOREX technical sección 8 del Reglamento Técnico de Forex. regulations. 6.9. En todas las cuentas de concursos está la opción de Swap-free. 6.9. All contest accounts have Swap-Free service. 6.10. Trading operations are impossible on Master Services Inc. 6.10. Para todas las cuentas de concursos en la Compañía Master contest accounts before the beginning of a competition. Services Inc. no se puede operar antes del comienzo del concurso. 6.11. At the moment of contest closing there is no possibility to make 6.11. Al terminarse el concurso, se cierran las posibilidades de operar. trading operations. Opened positions are closed forcefully. Las posiciones abiertas se cerrarán de forma ordenada. 6.12. A compulsory condition for summing up the results of a contest 6.12. Como condición obligatoria para conocer los resultados, se is an absence of opened positions or pending orders on contest deben tener todas las órdenes cerradas, incluyendo las órdenes accounts. pendientes. 6.13. The budget of each contest is limited. In case it is impossible to 6.13. El presupuesto para cada concurso es limitado. En caso de no determine the winner and/or prize-winners the Company sets an haber ganadores o premios, la Compañía puede determinar un nuevo extra indicator in addition to the basic one according to which the indicador por el cual se podrá fijar un ganador. winner and/or prize-winners are determined. 6.14. If a Client withdraws a part or all funds from the contest 6.14. En caso de que el Cliente, durante el concurso retira parte o todo 5
account during a contest, he automatically loses the status of contest los fondos de la cuenta de concursos, automáticamente pierde el participant. estado de participante del concurso. 6.15. A request for withdrawal of funds from a contest account 6.15. El llenar la solicitud de retiro de fondos desde el balance de la before the end of the contest is processed according to the Financial cuenta de concursos hasta el final del mismo, la solicitud se procesará regulations. de acuerdo a las disposiciones del reglamento Financiero. 6.16. After contest results are published participants have 15 (fifteen) 6.16. Después de publicar los resultados del concurso a los calendar days to make a request for withdrawal. After 30 (thirty) participantes se les darán 15 (quince) días hábiles para realizar la calendar days at the deadline of withdrawals contest accounts are solicitud de retiro de fondos. A los 30 (treinta) días hábiles de haberse deleted and their financial results are annulled. acabado la fecha de retiro, las cuentas de concurso se borrarán y sus resultados financieros se anularán. 7. SECURTY PROCEDURES 7. PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD 7.1. In case conditions of a particular promotion does not stipulate 7.1. Si las condiciones de una determinada promoción no están sujetas any alternatives, a client’s participation in the promotion is confirmed a otros factores, la confirmación de la participación del cliente en la with use of mobile phone. promoción se realiza a través del teléfono móvil. 7.2. The Company has the right to perform procedures indicated in 7.2. La Compañía tiene derecho a llevar a cabo los procedimientos the article 5.3.9. of the Contract of service provided in international indicados en el punto 5.3.9. del Acuerdo de Prestación de Servicios en financial markets in order to confirm authenticity and correctness of a los Mercados Financieros Internacionales con el fin de confirmar la mobile phone number specified by the Client. validez y exactitud del número del teléfono móvil indicado por el Cliente. 7.3. In case the Company fails to get the Client on the specified phone 7.3. Si el contacto con el Cliente del número indicado no se produce, la number, the Company has the right to ban the Client from Compañía tiene derecho a rechazar la participación del Cliente en la participation in a promotion or to refuse to pay a bonus amount or a promoción o el pago de la suma del bono o ganancia. prize amount 6
También puede leer