PUERTO PLATA ES... HISTORIA PARAÍSO POR DESCUBRIR FIESTA SABOR - PUERTO PLATA IS - Ashonorte
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
PUERTO PLATA ES... HISTORIA PARAÍSO POR + DESCUBRIR FIESTA SABOR PUERTO PLATA IS... HISTORY A PARADISE TO BE DISCOVERED + FIESTA FLAVOR THE OFFICIAL GUIDE
DISTINGUIDO LECTOR: Al igual como el Cristo de la montaña Isabel de Torres tiene sus brazos abiertos, asimismo nosotros le damos la bienvenida en estas páginas, para que disfruten nuestro seductor paraíso tropical, donde un sinnúmero de atracciones y encantos le harán vivir unas vacaciones extraordinarias. La guía que usted tiene en sus manos, “Discover Puerto Plata”, le ayudará precisamente a descubrir todo lo que guarda este destino en donde todos sus sueños serán posibles, y donde vivirá en cada rincón una experiencia única, marcada por la contagiosa alegría que reina en este polo turístico. Atrévase a vivir cada día inolvidablemente, y a descubrir una a una las oportunidades que Nuestro Nombre... le brinda Puerto Plata como destino de nuevas experiencias en términos de HISTORIA, FIESTA, SABOR, COMPRAS, y lo mejor de todo, como PARAISO, en donde podrá deleitarse en medio de su exuberante paisaje y sus hermosas playas. Dependiendo de lo que usted busca, ya sea descanso, diversión, aventura o cultura, esta guía le permitirá vivir intensamente las maravillas que posee Puerto Plata, en la compañía de su pareja, de la familia o de sus amigos. Nuestro Éxito. Si viajar es su pasión, Puerto Plata es su destino. ¡Felices vacaciones! Luis Liriano Presidente ASHONORTE DEAR READER: Just as Christ Redeemer, located on the summit of the Mountain Isabel de Torres, welcomes visitors with arms wide open, we also welcome you to read on, so that you can learn about our fascinating tropical paradise, where a myriad of attractions and enchantments will ensure you an enjoyable and extraordinary vacation. This guide, “Discover Puerto Plata”, will help you to precisely discover all that this destination has to offer, where all of your dreams can become a reality and where in every corner you will live a truly unique experience, marked by contagious happiness that reigns in this destination. Dare to live each day unforgettably and discover each opportunity that Puerto Plata has to offer as a destination of new experiences, in terms of HISTORY, FIESTA, FLAVOUR, SHOPPING and, best of all, a PARADISE, where you can enjoy yourself amidst lush landscapes and beautiful beaches. Depending on what you are looking for, whether rest, fun, adventure or culture, this guide will allow you to intensely live the wonders of Puerto Plata, all while in the company of your partner, family or friends. If travel is your passion, Puerto Plata is your destination. Happy Discovery! LIFESTYLE HOLIDAYS VACATION CLUB | PUERTO PLATA, DOMINICAN REPUBLIC Luis Liriano www.lifestyleholidaysvc.com President ASHONORTE
ESPAÑOL ENGLISH CONTENIDO CONTENTS República Dominicana 4 Dominican Republic 5 Información General General Information Puerto Plata es HISTORIA 6 Puerto Plata is HISTORY 7 La ciudad de Puerto Plata The city of Puerto Plata La Isabela La Isabela El templo de Las Américas The temple of The Américas El fuerte de San Felipe The fort of San Felipe El teleférico The cable car Museo judío Jewish museum Puerto Plata es Puerto Plata is a PARAISO POR DESCUBRIR 14 PARADISE TO BE DISCOVERED 15 Playas Beaches Excursiones Excursions Deportes Sports Spas Spas Puerto Plata es FIESTA 30 Puerto Plata is FIESTA 31 Carnaval Carnival Festividades del mar Celebrations from the ocean Fiestas locales Local festivities Calendario de actividades Calendar of activities Puerto Plata es SABOR 40 Puerto Plata is FLAVOR 41 Platos típicos de la región Local dishes Delicias de Puerto Plata Treats from Puerto Plata Restaurantes y bares Restaurants & bars Puerto Plata es COMPRAS 50 Puerto Plata is SHOPPING 51 Para todos For everyone Artesanías locales Local Artcrafts Para las damas For the ladies Para los caballeros For the gentlemen Rutas sugeridas 54 Not to be missed 55 Playa Dorada y Costa Dorada Playa Dorada and Costa Dorada Sosúa y Cabarete Sosúa and Cabarete Cofresí y Costámbar Cofresí and Costámbar Agenda 60 Weekly planner 62 Alojamiento 64 Lodging 64 Consulados, Teléfonos de Consulates, Emergency Emergencia, Alquiler Autos 66 numbers, Car rentals 66 Mapas de Puerto Plata 68-70 Puerto Plata maps 68-70 Tabla de Distancia 72 Table of distances 72 Publicado por / Published by: Asociación de Hoteles, Restaurantes y Empresas Turísticas del Norte, Inc. (ASHONORTE). Tel/Phone: 809-261-4441. Fax: 809-261-2559. E-mail: ahpp@claro.net.do All rights reserved. The partial or total reproduction of this guide, as well as its broadcast of any kind or by any mean, including photocopying, recording or electronic storage and recovery systems, without the written consent of the editors, is prohibited. Creación y Dirección / Created and Directed by: Target Consultores de Mercadeo. Av. 27 de Febrero #325, Torre KM, suite 401, Evaristo Morales, Santo Domingo, Dominican Republic. IZa$E]dcZ/-%."*('"'%%+$;Vm/-%."*%-"&(*(#:"bV^a/^c[d5iVg\ZiXdchjaidgZh#Xdblll#iVg\ZiXdchjaidgZh#Xdb Editorial: Karina López @puertoplata_POP Foto de Portada / Cover Photo: Adriano Attus Fotografías / Photographs: Ministerio de Turismo / Ministry of Tourism - MITUR- Ashonorte.pop Diseño / Layout: Luis Isidor “Q Estudio Creativo” / www.Qestudiocreativo.com Impresión / Printed by: Editora Corripio www.ashonorte.blogspot.com
República Dominicana Dominican Republic INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION + Informaciones de interés Idioma: español. Moneda: Peso dominicano. + Religión: predomina la católica segui- Useful information da de la evangélica que en las últimas Language: spanish. décadas ha ganado muchos adeptos. Currency: Dominican Peso. Clima y temperatura: es tropical y Religion: predominantly Roman húmedo, con una temperatura anual Catholic. followed by the Evangeli- Es la segunda isla más grande en la re- promedio de 28 grados centígrados It’s the second largest island in the en- cal Church which has gained many gión del Caribe con una superficie total (unos 82 grados Fahrenheit). tire Caribbean region, with a total area of adepts in recent decades. de 48,484 km2 y sus coordenadas geográ- Electricidad: 110V - 60 ciclos 48,484 km2 and its geographical boundar- Climate & Temperature: tropical ficas son: al norte, el océano Atlántico; al (110V/60Hz). ies are: to the north, the Atlantic Ocean; and humid, with an anual average sur, el mar Caribe; al este, el Canal de la Economía: el principal motor de la to the south, the Caribbean Sea; to the temperature of 28 degrees Celsius Mona; y al oeste, la República de Haití. economía dominicana es el turismo, east, the Mona Passage; and the Republic (about 82 degrees Fahrenheit). La capital es Santo Domingo y su divi- el cual representa casi un 14% del Pro- of Haiti to the west. Electricity: 110V – 60 cycles sión política es de 32 provincias y un Dis- ducto Interno Bruto; y luego están las The capital is Santo Domingo and its (110V/60Hz). trito Nacional. La población total, según zonas francas, las remesas del exterior, political division comprises 32 provinces Economy: tourism is the main engine el último censo nacional realizado en el las telecomunicaciones, el sector de and the National District. According to of the economy, which represents año 2010, es de 9.4 millones de habitan- las construcciones y la agroindustria. the last national census in 2010, the to- about 14% of the Gross Domestic tes. Mientras que la provincia de Puerto Requisitos de entrada al país: gene- tal population is 9.4 million inhabitants. Product; then, free zones, foreign re- Plata que tiene una superficie de 1,853 ralmente, un turista o nacional extran- Meanwhile, the province of Puerto Pla- mittances, construction industry and km2, ocupa el sexto lugar en cuanto a jero puede entrar a territorio domini- ta, with an area of 1,853 km2, ranks sixth agro-industry. población con un total de 321,597 habi- cano con la compra de una tarjeta de in terms of population with a total of Requirements to enter: normally, a tantes. turista cuyo costo es de 10 USD, la cual 321,597 inhabitants. tourist or foreign national can enter Como es sabido, la historia reseña tiene una validez de 30 días. Sin em- As we know, history counts that the Dominican territory by purchasing a que la isla fue descubierta por Cristóbal bargo, ciertas nacionalidades deberán island was discovered by Christopher Co- tourist card for only 10 USD which is Colón en el 1492; sin embargo, no todos aplicar para una visa dominicana en el lumbus in 1492; however, not everyone valid for 30 days. However, certain saben que el almirante llegó primero a consulado más cercano; para obtener knows that the Admiral first arrived at the nationalities must apply for a visa in la costa norte del país durante su primer más información para estos casos, us- northern shores of the country during his the nearest Dominican consulate. For viaje, y le llamó Puerto Plata, por el reflejo ted puede acceder al portal del Minis- first trip, and called it Puerto Plata, due more information on these cases, plateado del sol en el mar a lo largo de terio de Relaciones Exteriores de Re- to the silver reflections of the sun on the you can access the website of the la costa. pública Dominicana en: sea along the coast. Dominican Republic’s Ministry of Fo- www.mirex.com reign Affairs at www.mirex.com 4 Discover Puerto Plata Official Guide 5
... ES HISTORIA ... IS HISTORY Fuerte de San Felipe San Felipe Fort La ciudad de Puerto Plata rios sus museos, entre ellos, el Museo del Bañada por el Océano Atlántico, don- Ámbar, en vista de que cuenta con yaci- de por primera vez anclaron las Tres Ca- mientos de esta resina fosilizada y donde rabelas al mando del Almirante Cristóbal podrá observar y adquirir preciosas joyas Colón un día 12 de octubre de 1492, se de ámbar y de otras piedras. www.am- encuentra Puerto Plata, al pie de la Loma bermuseum.com Isabel de Torres, una montaña que alcan- Otros lugares de interés histórico de za unos 800 metros sobre el nivel del mar. la zona de Puerto Plata son La Isabela, el En el centro de la ciudad se encuen- Museo Judío y El Fuerte San Felipe. tra la mayor colección de edificaciones Casa de estilo victoriano de estilo victoriano proveniente de In- La Isabela Victorian-style House glaterra (nombre que recibe en honor a En la comunidad El Castillo del munici- la Reina Victoria), introducido en Puerto pio de Luperón se fundó el primer asen- Plata a partir de 1857. Las viviendas se ca- tamiento hispánico en el Nuevo Mundo: The City of Puerto Plata of their wood carvings and pastel colors. racterizan por la elaboración artística de La Isabela, nombre en honor a la Reina Surrounded by the Atlantic Ocean Visit Casa Museo Gregorio Luperón, a la madera y sus colores pasteles. La Casa Isabel de España. Aquí se estableció Co- where, for the first time, Admiral Chris- victorian-style building which is now a Museo Gregorio Luperón es un hermo- lón al regreso de su segundo viaje junto a topher Columbus anchored his three museum, located at calle 12 de Julio # 54, so ejemplo de este estilo, localizada en un grupo de 1,500 hombres. caravels on October 12, 1492, lies the city Tel.: 809-261-8661. la calle 12 de Julio # 54, Tel.: 809-261-8661. La Isabela se conoce por sus primacías of Puerto Plata on the edge of the Loma Around the historic center you can Dentro del centro histórico podrá ca- históricas: aquí fue oficiada la primera Isabel de Torres, a hill that reaches 800 stroll down to the central park, or Plaza minar por su parque central o Plaza In- misa en el continente americano, se fun- meters above sea level. Independencia, where you will find the dependencia, en el cual se encuentra su dó el primer Ayuntamiento, la primera The city-centre is comprised of the iconic art deco architectural Victori- emblemática glorieta con estilo victoria- iglesia, el primer almacén, el primer hos- largest collection of Victorian-style an-style gazebo and the famous church no y su famosa Iglesia San Felipe Apóstol pital y otras instituciones más. También buildings from England (whose name is of St. Phillip the Apostle. del estilo art deco. se estableció el primer cementerio con in honor of Queen Victoria), which were Puerto Plata is the epicenter of vast Puerto Plata es el epicentro de una cadáveres extranjeros en toda América. introduced to Puerto Plata’s city archi- culture where history, traditions and cus- vasta cultura donde convergen su histo- A pesar de la trascendencia de La Isa- tecture as at 1857. Homes in this area are toms converge. Its notorious museums, ria, tradiciones y costumbres. Son noto- bela, esta fue una ciudad efímera, porque characterized by an artistic elaboration among them the Amber Museum, pro- 6 Discover Puerto Plata Official Guide 7
La Isabela El Templo de Las Américas Casa Museo Gregorio Luperón La Isabela The Temple of the Americas House Museum Gregorio Luperón en el 1496 un incendio la destruyó casi vide you with a deposit of fossilized res- Museo del Ámbar Amber Museum por completo, también por enfermeda- in where you can observe and purchase des, desnutrición y otras hostilidades que some precious amber jewelry and other provocaron el traslado del poblado a la stones. www.ambermuseum.com parte sur de la isla, a lo que es hoy Santo Other places of historic interest in Domingo, la capital dominicana. Puerto Plata are La Isabela, the Jewish Hoy día en el Museo Arqueológico Museum and the Fort of San Felipe. La Isabela usted puede caminar entre las ruinas de lo que fue la primera ciudad La Isabela europea en América, observar los restos In the community of El Castillo, munic- de la primera casa de Cristóbal Colón en ipality of Luperón, the first Hispanic set- estas nuevas tierras, los vestigios de las tlement of the New World was founded: primeras instituciones fundadas, también La Isabela, named in honor of Queen las piezas y artefactos de esa época colo- Elizabeth of Spain. This is the place where nial, además de restos de colonizadores y Columbus settled with 1,500 men during de Taínos en el cementerio. his second voyage to the island. La Isabela is known for its historical estructura rocosa de carácter militar le- La Isabela you can walk inside the ruins El Templo de Las Américas firsts: where the first mass in the Amer- vantada para defender la costa de los ata- of what was the first European city in También conocido como Iglesia de icas was celebrated, where existed the ques de piratas y corsarios que rondaban America, look at the remnants of the first El Castillo, tiene un alto valor religioso first City Hall, where the first church las aguas del Atlántico. house of Christopher Columbus in the a nivel internacional, ya que por aquí was founded and where existed the first Este monumento que debe su nom- new land, see the first institutions found- se introdujo el catolicismo en las tierras store, hospital and other institutions. bre en honor al rey Felipe II de España ed, observe pieces and colonial artifacts americanas hace 517 años. En esta iglesia There was also the first cemetery with fue construido en 1564, y contaba en su from that era, as well as the remains of el sacerdote catalán Bernardo Boíl ofició foreign cadavers in America. interior con pequeñas puertas que eran settlers and Taino natives in the ceme- la primera misa, la cual sirvió también para Despite the importance of La Isabela, utilizadas como trampas de seguridad. En tery. dejar inaugurado a La Isabela, como pri- the village did not last long as it was de- varias ocasiones la fortaleza también fun- mer asentamiento en el Nuevo Mundo. stroyed by a fire in 1496, plus the plague, cionó como cárcel. The Temple of the Americas malnutrition and hostilities that led to Este lugar también conocido como “la Also known as the church of El Cas- El Fuerte San Felipe the relocation of the people to the south Fortaleza” es una muestra de la arquitec- tillo, its religious values are recognized En la zona conocida como La Punti- of the island, what is now Santo Domin- tura militar de la época de la colonia, y allí worldwide for it was the place where lla, donde termina el Malecón de Puerto go, the Dominican capital. funciona un museo con colecciones de Catholicism was born in America, some Plata, se erige El Fuerte San Felipe, una Today, in the Archaeological Museum armas antiguas y artefactos militares de 517 years ago. In this church the Catalan 8 Discover Puerto Plata Official Guide 9
El Museo Judío En la cima de la loma Isabel de The Jewish Museum + Torres, se encuentra el Cristo Redentor, una estatua de 16 metros de altura. + Atop the Loma Isabel de Torres, there is a 16 meter high statue of Christ Redeemer. priest Bernardo Boil celebrated the first mass, which also served for the inaugural of La Isabela as the first settlement in the New World. The Fort of San Felipe At La Puntilla, where one stretch of the Malecón ends, stands the Fort of San Fe- lipe, a military-style stone structure built to defend the coastlines against attacks from pirates and corsairs who in that time roamed the waters of the Atlantic. This monument, built in 1564, was named after King Philip II, King of Spain with its interior filled with small trap doors that were used as security pitfalls. llegar a la base superior, hay 2 nombres sea level, allowing them to enjoy a spec- On several occasions the Fort also served bordados en flores que representan las tacular panoramic view of the city. Upon El Teleférico The Cable Car as a prison. iniciales de los Reyes Católicos de España, reaching the summit, there are 2 names This place, also known as “the Fortress”, Fernando e Isabel (símbolo de la Coloni- embroidered in flowers, representing is a clear example of military architecture zación de América), este símbolo repre- the initials of the Catholic Monarchs of los siglos XVIII y XIX y que usted no debe during the colonial era, and nowadays senta a la ciudad de Puerto Plata. Spain, Ferdinand and Isabella (symbols of dejar de conocer en una visita a la ciudad serves as a museum with a collection of Vacacionar en Puerto Plata y no par- the colonization of America); this symbol de Puerto Plata. antique weapons and military supplies ticipar de un viaje en el teleférico es casi represents the city of Puerto Plata. from the 18th & 19th centuries that you un sacrilegio, pues es una aventura única Vacationing in Puerto Plata and not El Teleférico should not miss when visiting the city of en República Dominicana y el Caribe. Allí enjoying a trip on the cable car is almost En la Loma Isabel de Torres se encuen- Puerto Plata. también tendrá a su disposición un pe- sacrilegious, as it is a unique adventure tra uno de los más singulares atractivos queño restaurante y una tienda de sou- in the Dominican Republic and in the de Puerto Plata, y es su famoso teleféri- The Cable Car venirs. www.telefericopuertoplata.com, Caribbean. There you will also have ac- co, la vía de acceso hacia la cima de esta In the Loma Isabel de Torres you can Tel.: 809-970-0501. cess to a small restaurant and a souvenir montaña, declarada como Parque Nacio- find the single most unique and famous shop. www.telefericopuertoplata.com, nal por su alto valor ecológico, donde se attractions of Puerto Plata: the cable car. El Museo Judío Tel.: 809-970-0501. encuentra El Cristo Redentor, una esta- The cable car is the means to reach the A 27 kilómetros de la ciudad de Puerto tua de 16 metros de altura que mantiene summit of this mountain, declared a Na- Plata se encuentra el municipio de So- The Jewish Museum abiertos sus brazos dándole siempre una tional Park because of its high ecological súa, donde se halla un atractivo lugar que Some 27 kilometers from downtown cálida bienvenida a todos los que visitan value and where the Christ The Redeemer, guarda la historia de los inicios de esta Puerto Plata is the town of Sosua, which la ciudad. a 16-meter high statue, keeps his arms al- localidad y de sus primeros habitantes, holds the history of the commencement El funicular lleva los pasajeros hacia la ways open, giving a warm welcome to all quienes eran aproximadamente 600 refu- of this area and its first inhabitants, ap- cima de la montaña a 760 metros sobre who visit the city, is located. giados judíos que huían de la persecución proximately 600 Jewish refugees that fled el nivel del mar, permitiéndoles disfrutar The cable car lifts its passengers to the Nazi que imperaba en Alemania de la Se- from Nazi persecution prevailing in Ger- de una espectacular vista panorámica. Al top of the mountain at 760 meters above gunda Guerra Mundial. many during World War II. 10 Discover Puerto Plata Official Guide 11
Parque Central de Puerto Plata Central Park of Puerto Plata En la década del 1930, el gobierno do- During the decade of 1930 the Do- minicano concedió a emigrantes judíos la minican government granted Jewish im- oportunidad de establecer su hogar en migrants the opportunity to build their esta zona, proveyéndoles de importantes home in this area, providing important fa- facilidades que les permitieron comenzar cilities that allowed them to start a new una nueva vida libre de maltratos. life free from abuse. Así comenzó a escribirse la historia This is the way in which the history de este poblado, donde se encuentra el of Sosua was first written; a town that Museo de la Herencia Judía. Aquí se guar- hosts the Museum of Jewish Heritage. dan, preservan e interpretan los objetos Here, the original objects related to originales relacionados con los refugiados Jewish refugees are very well preserved judíos que son parte integral del legado and have become a legacy of this place. de esta localidad. Es una interesante ex- It is an interesting exhibition that you posición que podrá apreciar y a través de will appreciate and through it you will ella conocer la historia de esta colonia y learn the history of this colony and its su herencia en el país. Al lado se encuen- heritage in the country. Next door is a tra una sinagoga que se mantiene activa synagogue that is actively officiating its oficiando sus servicios religiosos. religious services. 12 Discover Puerto Plata Official Guide 13
... ES PARAÍSO POR DESCUBRIR ... IS A PARADISE TO BE DISCOVERED PLAYAS chas permanentemente hacia Cayo BEACHES Arena, also known as Cayo Paraiso, a Por la exuberancia de sus paisajes y la Arena, llamado también Cayo Paraíso, Due to the exuberance of its land- beautiful islet in the middle of ocean. belleza de sus playas, Puerto Plata está un hermoso islote en medio del mar. scapes and beauty of its beaches, Puerto 3. The municipality of Luperon, aside catalogada como un paraíso tropical, que 3. El municipio de Luperón además de su Plata is categorized as a tropical paradise, from its stunning bay, offers an ex- le brinda a sus visitantes más de 125 kiló- imponente bahía también cuenta con that offers its visitors more than 125 kilo- cellent beach with fine white sand, metros de costa en donde disfrutar de un una excelente playa de arenas finas y meters of coastline where one can enjoy surrounded by exuberant and lush refrescante baño, de practicar deportes blancas, rodeada de una exuberante a refreshing swim, practice water sports, vegetation. Between Luperon and acuáticos, tomar el sol o descansar a la vegetación. Entre Luperón y Puerto sunbathe or have some leisure time un- Puerto Plata there is another magnifi- sombra de los cocoteros y la brisa fresca Plata hay otra magnífica playa de are- der the shade of a coconut tree with cent white sandy beach with leafy sur- en la zona donde prefiera. A continuación nas blancas y un hermoso entorno, esa fresh ocean breeze. Here are some of the roundings and that beach is Cambiaso, nombramos algunas de las playas más re- es playa Cambiaso, otro litoral de la most renowned beaches, from Luperon another coastline in the province with conocidas, desde Luperón hasta Río San provincia de insuperable belleza. all the way to Rio San Juan. unsurpassed beauty. Juan. 4. Al oeste de Puerto Plata también se 1. In the bay of La Isabela is situated 4. To the west of Puerto Plata is the 1. En la bahía de La Isabela se encuentra encuentra playa Guarapito, pequeña Punta Rucia beach, a coastline that beach of Guarapito, a small but beau- playa Punta Rucia, un litoral de 16 km2 pero preciosa con forma de media stretches over 16 km2 that has pan- tiful crescent shaped beach with crys- de playa, con una amplia vista panorá- luna y aguas cristalinas, es un lugar co- oramic views of spectacular contrasts talline waters, and is a cozy place to mica, espectaculares contrastes de la queto para disfrutar de un excitante of nature and breathtaking sunsets. If enjoy an exciting sunny day by the sea. naturaleza y maravillosas puestas de día de sol junto al mar. you feel like eating, you can buy good 5. The beach of Maimon, just twenty min- sol. En las casetas que hay a su alre- 5. Playa Maimón, a sólo veinte minutos seafood at very reasonable prices utes from downtown Puerto Plata, is a dedor podrá adquirir platos del mar a del centro de Puerto Plata, es un lito- from various kiosks around the beach. coastline for those seeking total relax- buen precio, si desea comer. ral para los que buscan total descan- 2. La Ensenada is another beautiful ation, with beautiful resorts for those 2. La Ensenada es otra playa preciosa de so, donde hay hermosos resorts para beach, an icon of Estero Hondo, and wishing to stay for several days and thus la región, un ícono de la zona de Estero quienes deseen alojarse por varios because of its shallow waters it is very enjoy all of what the area has to offer. Hondo, muy apropiada para la familia días y así disfrutar de los atributos de suitable for families. The locals will 6. Also nearby is Cofresi, small but very por su baja profundidad. Allí disfruta- la zona. give you a warm welcome and you enchanting, surrounded by palm trees, rá del trato cálido de sus habitantes y 6. Cercana también está playa Cofresí, will have access to various services and home to the Ocean World theme tendrá acceso a varios servicios que pequeña pero muy atractiva, rodeada offered by vendors, such as traditional park, several souvenir shops and sever- ofrecen los vendedores, como comi- de palmeras, acogiendo el parque te- food and souvenirs. From the beaches al restaurants offering a cozy environ- da típica y suvenires. Desde las playas mático Ocean World y varias tiendas of La Ensenada and Punta Rucia there ment, which are visited by tourists and Punta Rucia y La Ensenada salen lan- de souvenirs y algunos restaurantes are boats that constantly sail to Cayo locals alike. 14 Discover Puerto Plata Official Guide 15
con ambientes muy acogedores que identifica a Sosúa, un poblado que 7. Costambar is also a small but precious 12. The world famous beach of Cabarete son muy visitados por turistas y crio- también cuenta con opciones para el beach, with a perfect waterfront for a is ranked among the top 10 beaches llos. hospedaje. long walk and a beach volleyball court. in the world for kite and windsurfing 7. Playa Costambar es otra playa peque- 11. En Sosúa está también playa Alicia, It also offers bars and restaurants. thanks to its big waves and strong ña pero preciosa, con un litoral perfec- formada a principios del año 2003, y 8. If you prefer to visit a popular beach winds, which have become home to to para paseos además de una cancha hoy día es un lugar admirable visitado in downtown Puerto Plata, then Long major events and competitions that de voleibol de playa. También cuenta por locales y extranjeros. Beach is the place to be; one of the bring together youth and the “young con algunos bares y restaurantes en la 12. Famosa es la playa de Cabarete, clasi- favorites amongst Dominican locals, at heart”. As far as lodging goes, here playa. ficada entre las 10 mejores playas del located on the Malecon, with a com- you will find various alternative op- 8. Si prefiere visitar un lugar popular en mundo para la práctica del kitesurf y el pletely renovated coastline. Close tions in all hotels, aimed at all kinds of mismo centro de la ciudad, la salida windsurf por sus grandes olas y fuertes by there is another well know beach tourists, and the same can be said for debe ser hacia la playa Long Beach, vientos, que la han convertido en sede called Cosita Rica. the restaurants, bars and cafes in the una de las más famosas entre los puer- de importantes competencias depor- 9. Playa Dorada is a coastline with an area, the majority of which are situat- toplateños, localizada en el malecón, tivas que reúnen a los más jóvenes de attractive beach, which was also reno- ed right on the beach. un litoral totalmente reacondicionado. cuerpo y espíritu. Para una estadía en vated with golden sands and protect- 13. Just before arriving to Cabarete you También hay otra zona de playa muy esta zona encontrará varias alternati- ed by coral reefs, where the first beach will find Encuentro, surfers and tour- reconocida ubicada en el mismo casco vas en todos sus hoteles, orientados resort complexes in Puerto Plata was ists best kept secret. Located just a urbano, y es llamada Cosita Rica. a todo tipo de público, lo mismo que established, with a long standing tra- few minutes from downtown Caba- 9. Playa Dorada es un litoral con una sus restaurantes, bares y cafés, buena dition of hotel services, a shopping rete, its waves are perfect for surfing, atractiva playa regenerada de arenas parte de ellos situados a la orilla de la center, bars, clubs, restaurants and an as such, here several surf schools offer doradas protegida por arrecifes de playa. 18-hole golf course. classes for beginners. coral, donde se levanta uno de los pri- 13. Poco antes de Cabarete está playa En- 10. Sosúa is another one of our excellent 14. Another well-known beach that meros complejos turísticos de Puer- cuentro, el secreto mejor guardado de beaches with white sands, turquoise stretches along the coast of Puerto to Plata con una gran tradición en el algunos surfistas y turistas, a solo unos waters and surrounded by trees. It is Plata is Playa Grande, with a mix of servicio hotelero, un centro comercial minutos del centro de Cabarete. Sus also protected by a coral reef, making white and golden sand, it is a magical con bares, discotecas, restaurantes y olas son perfectas para el surf, por eso it a wonderful choice for snorkeling or paradise where you can take a long un campo de golf 18 hoyos. varias escuelas ofrecen aquí sus clases diving. You will notice the three dock- walk or a refreshing swim. But, on your 10. Playa Sosúa es otra de nuestras exce- para principiantes. ing pillars as remains of the first dock way to Playa Grande, make sure to first lentes playas, con arena blanca, aguas 14. Otra playa famosa que se extiende a that was built in Puerto Plata and to- stop at Playa Caletón, a paradise only turquesas y una línea de árboles en lo largo de la costa de Puerto Plata es day are a symbol that identifies Sosúa, reachable by sea off the Laguna Gri-Gri. toda su extensión. Está protegida por playa Grande, de arenas blancas y co- a town that also has various lodging una barrera de coral, que hacen de ella lor dorado, un paraíso mágico donde options. una opción formidable para el snor- caminar o tomar un refrescante baño. 11. Close to Sosúa is Alicia beach, formed keling o el buceo. Allí podrá observar Pero de camino hacia Playa Grande in early 2003, and today is a wonderful tres pilotillos que son las ruinas del pri- párese en playa Caletón, un paraíso al- place visited by locals and foreigners. mer muelle que hubo en Puerto Pla- canzable también vía mar saliendo de ta y hoy constituyen un símbolo que la Laguna Gri-Grí. + En estas playas además podrá practicar un sinfín de actividades como voleibol de playa, snorkeling, Cambiaso banana boat, kayak y varios deportes Punta Rucia 2 3 acuáticos. Guarapito La Ensenada 4 Playas - Beaches On these beaches you can also enjoy 1 Maimón + 5 an array of activities such as beach Costambar volleyball, snorkeling, banana boat, kayaking and other various water Cofresí 6 Long sports. Beach Playa 7 Sosúa Dorada 8 10 Alicia 9 11 Puerto Encuentro 13 Plata Sosúa 12 Cabarete Caletón 14 Playa Grande 16 Discover Puerto Plata Cabarete Official Guide 17
EXCURSIONES EXCURSIONS Con sus extensas llanuras, hermosas With its vast plains, rolling hills and playas y ondulantes lomas, Puerto Plata es beautiful beaches, Puerto Plata is the el territorio perfecto para hacer realidad perfect paradise, in the heart of the Ca- todas las aventuras soñadas en este edén ribbean, for making every dream adven- ubicado en el mismo corazón del Caribe. ture come true. Aquí podrá vivir experiencias excitan- Here you can live exciting experienc- tes descubriendo sus rincones al natural, es discovering places of natural beauty sus bellezas y tesoros, envueltos por el ca- and treasures surrounded by the loving lor de su gente afectuosa, quienes además warmth of its people, who will also grant 1 3 le brindarán la oportunidad de conocer you the opportunity to learn about their sus costumbres y estilo de vida. Lograrlo customs, culture and lifestyle. To achieve es sencillo, sólo basta con participar en all this is simple as you just have to par- 2 4 una de las numerosas excursiones que se ticipate in one of the many excursions realizan a lo largo y ancho de esta joya que available across this gem that embraces abraza el Atlántico, como las siguientes: the Atlantic, such as: Niveles de Dificultad / Difficulty Levels Fácil / Easy Fácil a Moderado / Moderado / Moderate Easy to Moderate Moderado a Alto / Alto / High Moderate to High 1. Reserva Marina de Manatíes: En el 1. Manatee Marine Reserve: The Estero Parque Nacional de Estero Hondo Hondo National Park has a great vari- existe una gran variedad de plantas, ety of plants, animals and mangroves, animales y manglares, y está consi- and is considered the largest haven derado como el refugio más grande for manatees, an endemic and en- de manatíes, una especie endémica dangered species of the country. It is del país en peligro de extinción. Se located in the municipality of Estero encuentra en el distrito municipal de Hondo in Villa Isabela, where you can Estero Hondo en Villa Isabela. Tel.: also enjoy kayaking. Tel. 829 492 3362 829-492-3362. 2. Cayo Arena: Also known as Cayo 2. Cayo Arena: También conocido como Paraiso, another of Puerto Plata’s Cayo Paraíso es otra joya de la pro- jewels, Cayo Arena is an islet off the vincia, un islote ubicado frente a las coast and beaches of Punta Rucia and costas de las playas Punta Rusia y La La Ensenada. You feel as if you had Ensenada. Sentirá haber llegado a un just arrived to a paradise of white paraíso de arenas blancas, aguas cris- sands, clear waters and colorful fish. talinas y coloridos peces. www.cayo- www.cayoparaisord.com paraisord.com 3. The 27 Waterfalls of Damajagua: 3. Los 27 Charcos de la Damajagua: This is a unique sight in all of the Ca- Es un espectáculo único en todo el ribbean, as it’s a series of crystalline Caribe, pues son una serie de saltos waterfalls coming from the center of de aguas cristalinas provenientes del the Northern Mountain range. Here mismo centro de la Cordillera Septen- you will swim between giant rocks 18 Discover Puerto Plata Official Guide 19
espectáculo estilo Las Vegas Bravissi- 5. Isabel de Torres and the Cable Car mo Show. www.oceanworld.net Ride: By taking the famous cable car, 5. Loma Isabel de Torres y el Teleférico: which rides along the northern side Tomando el famoso teleférico podrá of the Loma Isabel de Torres, you ascender a la cima de esta montaña will be able to reach the summit of que pertenece a la Cordillera Sep- the mountain, in a magical experi- tentrional, en una mágica experiencia ence that will allow you to admire que le permitirá apreciar una vista im- the breathtaking and stunning view presionante, y luego llegar a un her- of Puerto Plata from above as well moso jardín con frondosos árboles y as enjoy a walk through the various 5 7 plantas ornamentales. www.teleferi- pathways of the botanical garden copuertoplata.com lush with tress, plants, flowers and 6 8 6. Tour por la ciudad: Esta excursión le various species of birds. www.tele- permitirá conocer la ciudad de Puer- fericopuertoplata.com to Plata y sus atracciones más simbó- 6. City Tour: This tour allows you to ex- licas con visitas a lugares como la For- plore the city of Puerto Plata and its taleza San Felipe, el Museo del Ámbar, most symbolic attractions by visiting la Casa Museo Gregorio Luperón, la places like the Fort of San Felipe, the Fabrica del Ron Brugal, pasear por el Amber Museum, Casa Museo Gener- Malecón e ir algunas tiendas de sou- al Gregorio Luperon, the Brugal Rum venirs, y pasar un día muy divertido. Factory, a stroll along the boardwalk Consulte en su hotel para ver a través (Malecon), shop some souvenirs and de cuales agencias usted puede hacer have a fun day. Ask your hotel front este tour. Pero si quiere aprender so- desk clerk which agencies can be bre la vida en Puerto Plata en la época contacted for this tour. And if you victoriana o en la época colonial, exis- want to learn about life in Puerto trional. Aquí andará entre gigantescas and ponds and through natural water ten tours especiales. Solo contacte: Plata in the Victorian era or in the rocas, charcos y toboganes naturales slides embedded in a captivating for- mercadeo@discoverpuertoplata.com colonial era, there are special tours que dan lugar a un cautivante bosque. est. It is set between the mountains 7. Zip Lining: En Puerto Plata podrá vivir you could enjoy. Just contact: mer- Está ubicado entre las montañas que that are visible from the highway that una excitante experiencia atravesan- cadeo@discoverpuertoplata.com for se visualizan desde la carretera que co- connects Santiago to Puerto Plata, do en un zip line sus verdes y exube- more information. munica a Santiago con Puerto Plata, a fifteen minutes from junction with rantes bosques en una sensación de 7. Zip Lining: In Puerto Plata this thrill- quince minutos del cruce de Imbert, y Imbert, and is one of the protected libertad plena colgado de un cable de ing and liberating experience gets es una de las áreas protegidas de Puer- areas of Puerto Plata. www.saltosd- donde apreciará una hermosa vista. you on a zip line through lush green to Plata. www.saltosdamajagua.com amajagua.com Recomendamos Yásika Adventures forests, while hanging from a cable 4. Ocean World Adventure Park, Mari- 4. Ocean World Adventure Park, Ma- Zip Lining www.yasikaadventures.com from where you will be able to ad- na & Casino: Es el complejo de entre- rina & Casino: Is the most complete y Zip’n’Ride www.dominicandisco- mire a beautiful view. We recom- tenimiento más completo y novedo- entertainment complex and most verymegatrucks.com mend Yasika Adventures Zip Lining so del país, localizado en Puerto Plata, innovative in the country, located in 8. El Parque Nacional El Choco: Es un www.yasikaadventures.com and en la zona de Cofresí. Allí grandes y Cofresi, Puerto Plata. Adults and chil- monumento natural caracterizado Zip’n’Ride www.dominicandiscovery- chicos podrán interactuar con los ani- dren can interact with animals found por cuevas con piscinas subterráneas megatrucks.com males que alberga su parque de aven- within the park, including dolphins, que fue hogar de los aborígenes que 8. El Choco National Park: Is a natural turas marinas, entre ellos sus delfines, sea lions and sharks, one of the most habitaron nuestra isla. Es un lugar ex- monument that features some nat- leones marinos y tiburones, una de fun and popular attractions. Ocean cepcional localizado entre Sosúa y ural caves with underground ponds sus más divertidas y famosas atrac- World also offers nightlife options, a Cabarete. that were home to the aboriginals ciones. Ocean World tambien ofrece nightclub, a bar, a restaurant, a casino 9. Poblados exóticos: Viva la experien- who once inhabited our island. It is opciones de diversión nocturna, con and the Vegas style show Bravissimo. cia de explorar los distintos poblados a wonderful place located between discoteca, bar, restaurante, casino y el www.oceanworld.net de Puerto Plata y caminar entre el Sosúa and Cabarete. 20 Discover Puerto Plata Official Guide 21
verdor de sus bosques, ríos, monta- 9. Exotic villages: Live the experience ñas y playas, también de sus campos of exploring different villages around de caña de azúcar, explorar sus minas Puerto Plata while strolling through de ámbar y hasta montar a caballo. the green forests, rivers, mountains, Podrá conocer sobre el estilo de vida beaches and sugar cane fields, explor- de las familias que habitan estos luga- ing amber mines and even horseback res, degustar el sabor de sus comidas riding. You will learn about the life- y disfrutar de su espíritu hospitalario. style of local families living in these Para hacer estos recorridos hay varias areas, taste the flavor of their food opciones de excursiones: Outback Ad- and enjoy their hospitable spirit. For ventures www.outbackadventuresdr. these tours there are several choices: 13 14 com y Mega Trucks www.dominican- Outback Adenture www.outbackad- discoverymegatrucks.com y más. venturesdr.com y Mega Trucks www. esta hermosa laguna, apreciar sus which permits you to tour around 10. Puerto Plata desde el mar: La belle- dominicandiscoverymegatrucks.com manglares y su increíble variedad de this beautiful lagoon on small boats, za de esta región también la puede and more. aves, así como descubrir la Cueva de in order to appreciate its lush man- apreciar desde mar, ya que navegando 10. Puerto Plata from the Sea: The las Golondrinas, donde hay una gran groves, the variety of birds and dis- desde un catamarán por toda la costa beauty of this region can also be seen cantidad de estas especies. También cover the Cueva de las Golondrinas podrá disfrutar un impresionante viaje, from the ocean. Sailing aboard a cata- llegará a la hermosa Playa Grande, (Cave of Swallows), where you will donde le divertirán los juguetones pe- maran you will enjoy an amazing jour- otra de las maravillas que guarda Río finds lots of swallows,, and wrap ces y delfines que saltan en las cálidas ney, where you will be entertained by San Juan en la misma costa Norte del up the tour in the beautiful Playa aguas, donde además podrá bucear. the playful fish and dolphins jumping país. No deje de visitar El Dudú, una Grande, one of the wonders of Rio 11. Laguna Gri-Grí: Es una excursión in the warm waters. You will also be increíble laguna, donde podrá bañarse, San Juan, located on the north coast. deleitante y placentera por la tran- able to do some snorkeling. bucear, saltar en el agua con las sogas Be sure to visit The Dudu Lake, an quilidad de la zona, que le permitirá 11. Laguna Gri-Grí: Is a delightful tour instaladas alrededor, visitar el parque y la amazing lagoon where you can swim, recorrer a bordo de pequeños botes due to the tranquility of the area, cueva Taína. www.dudubluelagoon.com dive, jump in the water with ropes in- 12. White Water Rafting: Es una emocio- stalled around the park and visit taino nante aventura en las frías aguas del caves. www.dudubluelagoon.com río Yaque del Norte, el más largo del 12. White Water Rafting: Is an exciting Caribe, montado en una balsa, nave- adventure in the cold waters of the gando a través de cañones y sobre rá- river Yaque del Norte, the longest pidas corrientes de agua, descubrien- in the Caribbean, on a raft, sailing do lugares casi desconocidos, donde through canyons and swift streams, se conjuga la acción con la naturaleza. discovering places almost unknown, Le permitirá conocer también el pue- which combines action with nature. blo de Jarabacoa. You will also have the opportunity to 13. Fun City Action Park: Cuenta con va- visit the town of Jarabacoa. rias pistas de karts para su diversión. 13. Fun City Action Park: Features sever- 9 11 www.funcity-gokarts.com al go-kart tracks for your amusement. 14. Sabrosos Eco-tours: También puede www.funcity-gokarts.com 10 12 disfrutar dos tour muy especiales: la 14. Tasty Eco-tours: You can also enjoy excursión hacia el sendero del Café y two very special excursions: to the la ruta del Cacao. (Más detalles en la Coffee Plantation and the Cocoa sección Puerto Plata es Sabor, pág. 46) Trail. (More details in the Puerto Plata is Flavor section, page 46) Existen diferentes empresas confiables que organizan este tipo de excursiones, There are several reliable companies that para ello consulte con su representante o organize these trips; please contact your el recepcionista de su hotel. representative or your hotel receptionist. 22 Discover Puerto Plata Official Guide 23
DEPORTES SPORTS Los amantes de los deportes, las aven- For those who love sports, extreme turas extremas y los juegos al aire libre adventures and outdoor games Puerto tienen en Puerto Plata el escenario ideal para practicar su pasatiempo favorito, Plata is the perfect and ideal place to engage in your favorite hobbies, thanks IBEROSTAR Costa Dorada. porque cuenta con zonas excelentes que to its varied facilities that all posses the poseen todas las condiciones para reali- qualities and conditions needed to play El secreto de las estrellas zarlos con gran éxito, incluyendo cam- any sport you desire, including world para viajar en familia. peonatos y justas de clase mundial. Entre class tournaments. Among them are the estos están los siguientes: following: DEPORTES ACUÁTICOS WATER SPORTS IBEROSTAR Costa Dorada, Puerto Plata. Hjg[/ Este deporte se puede realizar Hjg[/ this sport can be practiced en zonas como Cabarete, también en in places like Cabarete, also on the el Malecón, en playas como La Punti- Malecon, on beaches La Puntilla and lla y Neptunos, ya que sus caracterís- Neptunos, whose features are ideal ticas son formidables para esta activi- for this activity. dad. L^cYhjgÑc\/ Cabarete is the best L^cYhjg[/ Cabarete es el litoral por choice for this sport. excelencia para este deporte. @^iZHjgÑc\dg@^iZ7dVgY^c\/ a vari- EVYYaZHjg[/YZe^ZZcX^bVYZjcViV- ant of the surf sport, which requires El Hotel IBEROSTAR Costa Dorada, es mucho más que un retrato del paraíso, exquisita gastronomía bla de surf de gran tamaño con la ayu- a traction kite, stretched by the ath- autoctóna e internacional, cultura, deportes acuáticos, extensas playas, excelente servicio y mucha aventura… En la region más exclusiva y paradisiaca del país, Puerto Plata. Un lujo sólo al alcance de da de un remo podrá pasear en mar lete and is tied to their waist by a las estrellas. Estrellas como tú. plana así como surfear grandes olas. harness. It is practiced in beaches like @^iZhjg[ d `^iZWdVgY^c\/ Es una va- Cabarete and Puerto Plata’s own, the OTROS HOTELES EN REPUBLICA DOMINICANA riante del surf, en la que se necesita Malecon. Punta Cana una cometa de tracción que estira al HiVcY Je EVYYaZ 7dVgY^c\ HJE/ IBEROSTAR Bávaro IBEROSTAR Dominicana deportista y que se sujeta a su cintu- standing atop a large surfboard, with IBEROSTAR Punta Cana ra mediante un arnés. Se practica en the help of a paddle, you can stroll on IBEROSTAR Grand Hotel Bávaro Bayahibe IBEROSTAR Hacienda Dominicus 24 Discover Puerto Plata iberostar.com - contacte con su agencia de viajes. Disfrute siendo una estrella
playas como Cabarete y el Malecón scramble and with special guest the pro- de Puerto Plata. fessional longdriver Maurice Allen. For 7jXZd/ tenemos lugares impresio- more info on the next tournament, con- nantes para el snorkeling o el scuba tact: ahpp@claro.net.do diving, en zonas como Sosúa, donde In most hotels you will be able to play disfrutará de un hermoso espectácu- other sports like tennis, soccer and vol- lo que protagonizan los corales y los leyball, as they have comfortable facili- peces en la playa El Canal o en playa ties for visitors to practice these activi- Alicia. Un poco más hacia el noroeste, ties. Also, if you are in the city, there are específicamente en Montecristi en- courts especially for these games. contrará vistosos arrecifes coralinos, pero la zona que no debe dejar pasar BASEBALL por alto es Punta Rucia, frente a don- Now, the number one sport in the de se encuentra Cayo Arena, un área Dominican Republic is baseball, popularly donde hay 20 naufragios, incluyendo flat water or even surf big waves. BÉISBOL known as la pelota (the ball), and is the uno de la flota española que naufra- Hcdg`Za^c\ VcY HXjWV 9^k^c\/ we Ahora bien, el deporte rey en el país es most favorite hobby of all Dominicans. gó en 1563. En la zona de Riu San Juan have stunning locations for snorkel- el béisbol, popularmente conocido como It is the national sport and is part of the podrá practicar espeleobuceo, explo- ing and/or scuba diving, in places like “la pelota”, el preferido del pueblo domini- Dominican culture. Baseball season be- rando las cavernas subacuáticas de la Sosúa, where you will enjoy beautiful cano como pasatiempo. Es el deporte na- gins every year in October and ends laguna conocida como El Dudú. sights of corals colourful fish at the cional y parte de la cultura dominicana. La during the final week of January. beaches of Canal and Alicia. A little temporada de béisbol comienza en el mes Names like Juan Marichal, Pedro Marti- GOLF further to the northwest, specifically de octubre y termina a finales de enero. nez, Albert Pujols, David Ortiz (“Big Papi”), El deporte del swing tiene un gran pú- in Montecristi, you can find color- Nombres como Juan Marichal, Pedro Robinson Cano and Bartolo Colon are blico, local e internacional, y Puerto Plata ful coral reefs, but the area that you Martínez, Albert Pujols, David Ortíz (“Big just some of the Dominican baseball stars es un destino que le reserva formidables should not miss out on seeing is Pun- Papi”), Robinson Canó y Bartolo Colón son that have succeeded in American Major campos diseñados por reconocidos arqui- ta Rucia, where Cayo Arena is located, algunas de las estrellas dominicanas del League Baseball. tectos para brindar todas las facilidades a as it has an area with 20 shipwrecks, béisbol organizado de Estados Unidos. For a baseball experience, visit the los jugadores. Estos son: Playa Dorada Golf including one from the Spanish fleet Para una experiencia de béisbol, visite el Es- Stadium Bartolo Colon, in Altamira, Course y Playa Grande Golf Course, am- that went down in 1563. In the area of tadio Bartolo Colón, en Altamira, contactando: contacting: bos diseñados por Robert Trent Jones Sr., San Juan Riu, you can go cave diving, experienciabeisbol.altamira@gmail.com experienciabeisbol.altamira@gmail.com y el campo Los Mangos Golf Course, redi- exploring underwater cavities in the señado por P.B. Dye en el año 2010. lagoon known as The Dudú. Otros deportes como el tenis, el fút- Other sports such as tennis, football El primer torneo de “Puerto Plata Golf bol y vóleibol se pueden practicar en la and volleyball, can be practiced in most Classic” se celebró en noviembre de 2013, GOLF mayoría de los hoteles de la zona, debido of the hotels in the area, because they en el formato scramble en pareja y con la This swing sport has a captive public, a que cuentan con instalaciones de este have such facilities for the enjoyment of participación especial del profesional del local and international, and Puerto Plata tipo. También en la ciudad se encuentran visitors. Also in the city are devoted to longdrivers Maurice Allen. Para obtener is a destination that offers great courses canchas dedicada a estos juegos. these games courts. más información sobre el próximo tor- designed by renowned architects in or- Puerto Plata es un buen destino para Puerto Plata is a good destination for neo, contacte: ahpp@claro.net.do der to provide all the facilities needed montar bicicleta y hacer jogging, ya que biking and jogging, and you can practice Otros deportes como el tennis, fútbol to players. Including: Playa Dorada Golf se pueden practicar en los complejos ho- in the hotels complex, on the boardwalk, y voliból, también podrá jugarlos en la Course and Playa Grande Golf Course, teleros, en el malecón, en el centro de la in the center of the city and in the midst mayoría de los hoteles donde se hospe- both designed by Robert Trent Jones Sr., ciudad y en medio de los paisajes hermo- of beautiful scenery the area has. Each de, debido a que cuentan con instalacio- and Los Mangos Golf Course, redesigned sos que tiene la zona. Cada año el des- year the destination celebrates interest- nes cómodas para que sus visitantes pue- by P.B. Dye in 2010. tino celebra interesantes competencias, ing competitions such as the annual race dan practicar estas actividades, lo mismo The first Puerto Plata Golf Classic como la carrera anual Puerto Plata 10K. Puerto Plata 10K. si se encuentra en la ciudad, la cual cuen- tournament was celebrated in Novem- www.puertoplata10k.com www.puertoplata10k.com ta con canchas dedicadas a estos juegos. ber 2013, in the format two person team 26 Discover Puerto Plata Official Guide 27
Los Mangos Wellness & Health Center: Ubicado en Costambar, es un centro de medicina estética, fisiotera- pia, relajación y ejercicios donde en- contrará salud y bienestar. Sus instala- ciones cuentan con cuatro cabinas de tratamientos con modernos equipos, SPAS SPAS donde ofrecen baños de vapor y sau- na. Sus usuarios tienen acceso al gim- Un oasis no sólo para descansar y di- An oasis, not only to spend time at lei- nasio, piscina, restaurante, a la cancha vertirse, sino para relajar el cuerpo, disi- sure and have fun, but also to relax the de golf y de tenis que posee el pro- par la mente y halagar el espíritu, eso es body, clear the mind and indulge the spir- yecto Los Mangos. Tel.: 809-970-7750. Puerto Plata, donde encontrará varias it, that is Puerto Plata, which offers sev- Jasmine Spa & Wellness Center: propuestas para mimarse a sí mismo, ubi- eral options to pamper oneself, located está situado entre 40 hectáreas de cados en los distintos enclaves turísticos in the different tourist spots that arise in exuberante selva y con impresionan- que se levantan en la zona, entre ellos: the area, including: tes vistas del valle. Baguá Spa: ofrece terapias con mine- Baguá Spa: offers mineral therapy with www.jasmine-spa-wellness.com rales y extractos de plantas tropicales que tropical plant extracts applied in relaxing se aplican en los tratamientos relajantes, treatments, massages, wraps and aroma- los masajes, las envolturas y las aromate- therapy. It has 10 treatment rooms and rapias. Cuenta con 10 salas de tratamien- gazebos overlooking the sea. It is located for aesthetic medicine, physiothera- tos, y también gazebos frente al mar. Se in the Playa Dorada complex, in the hotel py, relaxation and exercise, where you encuentra en el complejo Playa Dorada, Casa Colonial. will find health and wellness. Its fa- en el hotel Casa Colonial. www.casacolonialhotel.com cilities include four treatment rooms www.casacolonialhotel.com Metamorphosis Spa: this spa offers with modern equipment, which also Metamorphosis Spa: Este les brinda a a variety of therapies, massages and re- offers steam rooms and a sauna. Its sus visitantes una diversidad de terapias, vitalizing treatments to eliminate stress clients have access to the gym, pool, masajes y tratamientos revitalizantes para and recharge your energy, which is why restaurant, golf course and the tennis eliminar el estrés y obtener energía, por it has professional indoor and outdoor courts. Tel.: 809-970-7750. ello cuenta con cabinas profesionales, booths, as well as saunas, Jacuzzis, and Jasmine Spa & Wellness Center: áreas interiores y exteriores, así como more. It is located at Lifestyle Holidays nestled amongst 40 acres of lush rain- saunas, jacuzzis, y otras áreas más. Se en- Vacation Resort, in Cofresi. forest, with breathtaking views of the cuentra en el complejo Lifestyle Holidays www.lhvcresorts.com valley. Vacation Resort en Cofresí. Los Mangos Wellness & Health Cen- www.jasmine-spa-wellness.com www.lhvcresorts.com ter: located in Costambar, this is a center 28 Discover Puerto Plata Official Guide 29
También puede leer