Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes Esta publicación fue apoyada por un subsidio de Revisado 2013
Un mensaje de John Walter Presidente y Director General de LLS La Sociedad de Lucha contra la Leucemia y el Linfoma (LLS, por sus siglas en inglés) tiene el compromiso de ofrecerle la información más actualizada sobre los distintos tipos de cáncer de la sangre. Sabemos lo importante que es para usted comprender con exactitud su diagnóstico, su tratamiento y sus opciones de apoyo. Con este conocimiento, puede trabajar junto con los miembros de su equipo de profesionales de la oncología para seguir adelante, con la esperanza de lograr la remisión y recuperarse. Nuestra visión es que, algún día, la gran mayoría de las personas con un diagnóstico de cáncer de la sangre se curen o puedan manejar la enfermedad con una buena calidad de vida. Esperamos que la información de este librito lo ayude en su camino. LLS es la organización voluntaria de salud más grande del mundo, dedicada a financiar la investigación médica, la educación y los servicios para los pacientes con cáncer de la sangre. Desde su fundación en 1954, LLS ha invertido más de $875 millones en la investigación médica específicamente dirigida a los distintos tipos de cáncer de la sangre. Seguiremos invirtiendo en la investigación médica para buscar curas, así como en programas y servicios que mejoren la calidad de vida de las personas con cáncer de la sangre y sus familias. Le deseamos lo mejor. John Walter Presidente y Director General
Contenido 2 Cómo usar este librito 3 Estamos aquí para ayudar Parte 1 6 Acerca de las pruebas 8 Acerca de las pruebas de sangre 9 Acerca de las pruebas de médula ósea 9 Acerca de las pruebas de imágenes 10 Preparación para las pruebas 11 Los profesionales médicos que le brindan atención médica Parte 2 13 Índice de las pruebas 15 Detalles de las pruebas 31 Tabla 1: Conteos normales de células sanguíneas 32 Tabla 2: Conteo diferencial de glóbulos blancos 33 Tabla 3: Problemas no cancerosos y conteos altos o bajos de células sanguíneas 34 Lleve un registro de los resultados de las pruebas Parte 3 35 Términos médicos 39 Preguntas que puede hacerle al profesional médico sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes Agradecimiento Por su revisión y sus importantes contribuciones a la información presentada en este librito, el cual está basado en la publicación Understanding Lab and Imaging Tests, la Sociedad de Lucha contra la Leucemia y el Linfoma agradece a Katherine Breitenbach, MSN, APN, NP-BC Enfermera Profesional Avanzada Departamento de Medicina, Sección de Hematología y Oncología Facultad de Medicina y Ciencias Biológicas de la Universidad de Chicago Chicago, IL Esta publicación tiene como objetivo brindar información precisa y fidedigna. Es distribuida por la Sociedad de Lucha contra la Leucemia y el Linfoma (LLS, por sus siglas en inglés) como un servicio público, entendiéndose que LLS no se dedica a prestar servicios médicos ni otros servicios profesionales. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 1
Cómo usar este librito Este librito es para todas las personas que quieren saber más sobre el uso de las pruebas de laboratorio y de imágenes para ayudar a detectar (diagnosticar) y tratar los distintos tipos de cáncer de la sangre (la leucemia, el linfoma, el mieloma, los síndromes mielodisplásicos y las neoplasias mieloproliferativas). Describe una serie de pruebas para el diagnóstico y la monitorización de estas enfermedades, y qué esperar de estas pruebas. También ofrece consejos para ayudar a llevar un registro de los resultados de las pruebas, así como preguntas sugeridas que puede hacerles a los profesionales médicos e información sobre lo que puede hacer la Sociedad de Lucha contra la Leucemia y el Linfoma (LLS, por sus siglas en inglés) para ayudarlo a usted. La Parte 1 ofrece información general sobre las pruebas de sangre, de médula ósea y de imágenes. Otras pruebas, por ejemplo el análisis de orina, la biopsia de ganglios linfáticos y la punción lumbar, se comentan más adelante en el librito, en las descripciones detalladas de las pruebas. La Parte 2 describe los distintos tipos de pruebas de laboratorio y de imágenes, que incluye {{Ejemplos de las razones para que se ordene una prueba en particular {{Cómo se hace la prueba {{Lo que los resultados podrían significar. Las pruebas de la Parte 2 se enumeran según la secuencia del índice de las pruebas, a partir de la página 15. Hay símbolos junto al nombre de cada prueba que brindan algo de información sobre la prueba. Este símbolo es para las pruebas de laboratorio que se hacen mediante el análisis de una muestra de sangre, orina, médula ósea, líquido cefalorraquídeo o tejido del cuerpo. Este símbolo es para las pruebas que producen una imagen de lo que está sucediendo dentro del cuerpo. Este símbolo indica las pruebas para las que los pacientes reciben una medicina de sedación o anestesia. Si corresponde, consulte con su profesional médico sobre los posibles efectos sobre conducir después de este procedimiento. {{Si le hacen una prueba como paciente ambulatorio con medicina de sedación o anestesia, posiblemente deba pedirle a un amigo o a un familiar que lo recoja para llevarlo a su casa. {{Tal vez desee que alguien lo acompañe a las citas cuando se le haga cualquier prueba, para que pueda escuchar, ayudarlo a hacer preguntas, tomar notas y darle apoyo emocional. página 2 I 800.955.4572 I www.LLS.org
La Parte 2 también ofrece consejos sobre cómo llevar un registro de los resultados de las pruebas, en la página 34 de este librito. Hay varias palabras en el librito que quizás le resulten nuevas o distintas a los términos usados por su médico. Consulte la sección de Términos médicos en la Parte 3, o llame a nuestros especialistas en información al (800) 955-4572 para obtener más información. La Parte 3 incluye preguntas sugeridas que puede hacerles a los profesionales médicos. Tenga en cuenta que este librito ofrece información general sobre las pruebas. No pretende sustituir la información específica que deberá obtener de sus profesionales médicos. ¿Desea obtener Puede ver, imprimir o pedir las publicaciones gratuitas de más información? LLS sobre la leucemia, el linfoma, el mieloma, los síndromes mielodisplásicos y las neoplasias mieloproliferativas, y la publicación gratuita de LLS titulada Asuntos económicos de la atención médica, la cual puede ayudarlo a planificar y organizar el proceso de pagar por su atención médica y cumplir con otras obligaciones financieras, en www.LLS.org/espanol/materiales, o póngase en contacto con nuestros especialistas en información para pedir copias de estas publicaciones. Estamos aquí para ayudar Este librito ofrece información sobre las pruebas que tal vez le hagan a usted. También ofrece sugerencias de preguntas que puede hacerle al médico. Lo animamos a tomar la iniciativa en hacer preguntas y hablar sobre sus temores e inquietudes. Cuando identifica los asuntos que son importantes para usted, los miembros de su equipo de profesionales médicos pueden responder a sus preguntas, ofrecerle apoyo emocional y facilitarle las recomendaciones necesarias de especialistas. Un diagnóstico de cáncer de la sangre suele causar conmoción para el paciente y sus familiares y amigos. Algunas de las reacciones o emociones que las personas pueden tener son negación, depresión, desesperanza y miedo. Tenga en cuenta que {{Muchas personas pueden sobrellevar la situación mejor una vez que comienzan el tratamiento y tienen la esperanza de una posible recuperación. {{El pronóstico para las personas con cáncer de la sangre sigue mejorando. Se están estudiando nuevos enfoques de terapias en ensayos clínicos para pacientes de todas las edades y en cada etapa de tratamiento. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 3
LLS tiene recursos para ayudar. El tratamiento que recibe puede afectar su vida diaria, al menos por un tiempo. Es posible que tenga preguntas sobre su tratamiento y desee que sus amigos, familiares o cuidadores lo ayuden a obtener información. Las decisiones sobre el tratamiento, el pago de la atención médica, la comunicación con los profesionales médicos, familiares y amigos son algunos de los factores de estrés que surgen como resultado de un diagnóstico de cáncer. LLS ofrece información y servicios gratis para los pacientes y las familias afectadas por el cáncer de la sangre. Hable con un especialista en información. Los especialistas en información son profesionales de la oncología titulados a nivel de maestría. Ofrecen información precisa y actualizada sobre las enfermedades y los tratamientos, y están disponibles para hablar con quienes llamen de lunes a viernes, de 9 a.m. a 6 p.m., hora del Este, al (800) 955-4572. Puede enviar un correo electrónico a infocenter@LLS.org o comunicarse con un especialista en información por Internet en www.LLS.org. Ensayos clínicos. Nuestros especialistas en información ayudan a los pacientes a hablar con sus médicos para obtener información sobre ensayos clínicos específicos. Los especialistas en información llevan a cabo búsquedas de ensayos clínicos para pacientes, sus familiares y profesionales médicos. También puede usar un servicio de búsqueda de ensayos clínicos por Internet respaldado por LLS, que ofrece a los pacientes y sus cuidadores acceso inmediato a listas de ensayos clínicos para el cáncer de la sangre. Visite www.LLS.org/clinicaltrials (en inglés). Defensa del paciente y políticas públicas. La Oficina de Políticas Públicas de LLS utiliza los servicios de voluntarios para abogar por las políticas y leyes que aceleren el desarrollo de nuevos tratamientos y mejoren el acceso a una atención médica de calidad. Visite www.LLS.org/advocacy (en inglés) para obtener más información, o para ofrecer su ayuda como voluntario. Programa de Asistencia para Copagos. Este programa ofrece asistencia a pacientes con ciertos diagnósticos de cáncer de la sangre que cumplen los requisitos económicos, para ayudarlos a pagar por las primas de los seguros médicos privados o públicos y/o los costos de los copagos de medicamentos recetados. Para obtener más información sobre los requisitos, visite www.LLS.org/espanol/apoyo/copagos o llame al (877) 557-2672 para hablar con un especialista del programa. Servicios de idiomas. Se ofrecen servicios de interpretación sin costo a las personas que llaman a nuestros especialistas en información. Dígale a su médico si desea la presencia de un intérprete médico profesional durante su consulta, que hable su lengua materna o use lenguaje de señas. Muchas veces este servicio es gratis. Información en español. LLS tiene varios recursos disponibles en español para los pacientes, sus cuidadores y los profesionales médicos. Puede leer y descargar estos recursos por Internet visitando www.LLS.org/espanol, o pedir copias impresas por correo o por teléfono. Materiales gratuitos. LLS publica muchos materiales educativos y de apoyo que se ofrecen gratis a los pacientes y profesionales médicos. Se pueden leer en Internet o descargarse en formato PDF. También se pueden pedir versiones impresas sin costo. Visite www.LLS.org/espanol/materiales. página 4 I 800.955.4572 I www.LLS.org
Programas y servicios de las oficinas comunitarias de LLS. LLS tiene oficinas en todo Estados Unidos y Canadá que ofrecen apoyo y educación. A través del Programa Primera Conexión de Patti Robinson Kaufmann, la oficina de LLS en su comunidad puede coordinarle el apoyo de otras personas que se encuentran en la misma situación que usted. El Programa de Ayuda Económica para Pacientes ofrece una cantidad limitada de ayuda económica a los pacientes que cumplen ciertos requisitos. Puede localizar la oficina de LLS en su comunidad llamando al (800) 955-4572, o visitando www.LLS.org/espanol (ingrese su código postal donde dice “Find Your Chapter” en la parte superior derecha de la página principal). Otras organizaciones útiles. A través de nuestro sitio web en www.LLS.org/resourcedirectory (en inglés), ofrecemos una extensa lista de recursos para los pacientes y sus familias sobre ayuda económica, orientación, transporte, campamentos de verano y otras necesidades. Programas educativos por teléfono o por Internet. LLS ofrece varias presentaciones y seminarios educativos sin costo, presentados por expertos en vivo, por teléfono o por Internet para los pacientes, sus cuidadores y los profesionales médicos. Para obtener más información, visite www.LLS.org/espanol/programas. Sugerencias de otras personas que viven con cáncer {{Obtenga información sobre la selección de un especialista en cáncer o de un centro de tratamiento. {{Infórmese sobre los asuntos económicos: ¿Qué servicios cubre su póliza de seguro médico? ¿Qué ayuda económica tiene a su disposición? {{Infórmese sobre las pruebas médicas y los tratamientos más actualizados para el tipo de cáncer de la sangre que usted tiene. {{Cumpla con todas las citas con el médico, y háblele con franqueza acerca de sus temores o preocupaciones, o sobre cualquier efecto secundario que tenga. {{Hable con sus familiares y amigos sobre cómo se siente y cómo ellos lo pueden ayudar. {{Comuníquese con su médico si siente fatiga o tiene fiebre, dolor o problemas para dormir, para que sea posible tratar cualquier problema desde su inicio. {{Pida asesoramiento médico si nota cambios en su estado de ánimo, tristeza o depresión. Pida ayuda. Usted y sus seres queridos pueden obtener apoyo de varias maneras. {{LLS ofrece foros de comunicación y salas de conversación por Internet sobre el cáncer de la sangre en www.LLS.org/getinfo (en inglés). {{Existen otros foros para obtener apoyo, por ejemplo grupos de apoyo que se reúnen en las comunidades o que se comunican por Internet, así como “blogs”. {{A menudo, los pacientes tienen la oportunidad de conocer a otros pacientes, y estas amistades les brindan apoyo. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 5
Información para veteranos. Los excombatientes con ciertos diagnósticos de cáncer de la sangre que estuvieron expuestos al “agente naranja” mientras prestaban servicio en Vietnam tal vez puedan recibir ayuda del Departamento de Asuntos de los Veteranos de los Estados Unidos. Para obtener más información, llame al Departamento de Asuntos de los Veteranos al (800) 749-8387, o visite www.publichealth.va.gov/exposures/agentorange (en inglés). Información para el personal de emergencia y los sobrevivientes del World Trade Center. El personal de emergencia y los trabajadores y voluntarios que ayudaron con el rescate, la recuperación y la limpieza en el World Trade Center y otros sitios relacionados en la ciudad de Nueva York; los sobrevivientes que estuvieron en el área del desastre en la ciudad de Nueva York, que vivían, trabajaban o estaban estudiando en el área y el personal de emergencia que respondió a los ataques terroristas del Pentágono y de Shanksville, PA, que hayan sido diagnosticados con un cáncer de la sangre, posiblemente cumplan los requisitos para obtener ayuda del Programa de Salud World Trade Center. Para obtener más información, llame al (888) 982-4748 o visite www.cdc.gov/wtc (en inglés). Depresión. El tratamiento para la depresión ofrece beneficios comprobados a las personas con cáncer. La depresión es una enfermedad que debería tratarse, incluso durante el tratamiento para el cáncer. Pida asesoramiento médico si su estado de ánimo no mejora con el tiempo, por ejemplo si se siente deprimido todos los días durante un período de dos semanas. Póngase en contacto con LLS o pida ayuda a su equipo de profesionales médicos para obtener orientación y recomendaciones de otras fuentes de ayuda, tales como servicios de consejería o programas comunitarios. Para obtener más información, puede comunicarse con el Instituto Nacional de Salud Mental (NIMH, por sus siglas en inglés) en www.nimh.nih.gov (escriba “depresión” en la casilla de la parte superior de la página web, donde dice “Search NIMH”), o llame gratis al NIMH al (866) 615-6464. Nos gustaría saber sus opiniones. Esperamos que este librito le resulte útil. Puede ofrecer sus opiniones usando la página web en www.LLS.org/espanol/materiales (busque la sección “Nos gustaría saber sus opiniones”). Haga clic en “Publicaciones de LLS sobre enfermedades y tratamiento: Encuesta para pacientes, familiares y amigos”. Parte 1 Acerca de las pruebas Las pruebas de sangre, médula ósea y de imágenes son herramientas importantes que ayudan a los médicos a diagnosticar, tratar y manejar los distintos tipos de cáncer de la sangre, al igual que muchos otros problemas médicos. Los profesionales médicos usan los resultados de estas pruebas, junto con información del examen físico y su historia clínica detallada para {{Evaluar su estado de salud {{Ayudar a orientar las decisiones de tratamiento {{Decidir si es necesario administrar pruebas adicionales {{Observar su estado de salud durante el tratamiento y una vez finalizado el mismo. página 6 I 800.955.4572 I www.LLS.org
Es posible que su médico también ordene pruebas adicionales si usted tiene múltiples problemas médicos (llamados “comorbilidades”) tales como enfermedades del corazón, enfermedades renales, diabetes u otras enfermedades que pudieran afectar la capacidad del cuerpo de combatir las infecciones y tolerar una terapia, o que pudieran complicar la terapia. Puede que las pruebas se hagan en el consultorio de su médico, en una clínica para pacientes ambulatorios, en un laboratorio (en el caso de las pruebas de sangre) o en el hospital. Consulte con su médico para saber dónde le harán las pruebas. Tal vez desee o exija que se le hagan en el mismo sitio donde usted recibirá el tratamiento. Tenga en cuenta que el lugar donde se hacen las pruebas puede ser un factor que afecta la cobertura del seguro médico. Siempre hable con su médico sobre las instrucciones específicas para una prueba, antes de someterse a ella. Por ejemplo, quizás deba ayunar (no comer ni beber) durante una cantidad específica de horas antes de someterse a ciertas pruebas. Las pruebas de laboratorio y de imágenes se usan para ayudar al médico a {{Confirmar un diagnóstico de cáncer de la sangre. Los resultados de estas pruebas también pueden guiar las decisiones de tratamiento {{Confirmando el subtipo específico del cáncer {{Identificando los marcadores genéticos o moleculares asociados con la enfermedad {{Estadificando el cáncer (determinando la extensión de la enfermedad) {{Determinando el riesgo y el resultado esperado (pronóstico) para el paciente. {{Observar el estado de salud de un paciente {{Medir la respuesta del paciente al tratamiento durante y después de la terapia, para determinar si es necesario administrar más tratamiento o un tratamiento diferente. Los investigadores están aprendiendo más sobre las características genéticas y moleculares de las enfermedades. Ahora en los centros de investigación se está usando una prueba llamada “perfil de expresión genética”, la cual posiblemente pase a formar parte de las pruebas estándar en el futuro. Esta prueba usa un método llamado “análisis de micromatrices” para identificar las combinaciones de genes que se activan o desactivan en respuesta a condiciones específicas. La información obtenida de este análisis acerca de la actividad genética puede dar lugar a mejoras en la clasificación de tumores, y ayudar a predecir la respuesta de un paciente a un tratamiento así como el resultado del mismo. Como resultado, los tratamientos pueden adaptarse y dirigirse con mayor precisión. Sin embargo, este tipo de prueba tal vez no sea adecuado para cada tipo de cáncer de la sangre. Puede ver, imprimir o pedir las publicaciones gratuitas de ¿Desea obtener más información? LLS sobre enfermedades para obtener más información sobre las terapias adaptadas al riesgo específico asociado con cada diagnóstico. Visite www.LLS.org/espanol/materiales o llame a uno de nuestros especialistas en información al (800) 955-4572 para pedir copias de las publicaciones. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 7
Acerca de las pruebas de sangre Cuando su doctor u otro profesional médico ordena una prueba de sangre, elige una serie de pruebas que ofrecen pistas importantes sobre lo que le está sucediendo dentro del cuerpo. La prueba de sangre más común (llamada “conteo completo de células sanguíneas” o “CBC”, por sus siglas en inglés) mide la cantidad de glóbulos rojos, glóbulos blancos y plaquetas en la sangre. Además de los conteos de células sanguíneas, las pruebas que miden los valores de muchas sustancias químicas en la sangre (como un “panel metabólico”) pueden indicar el nivel de funcionamiento de otras partes del cuerpo, por ejemplo el hígado, los riñones, el corazón y los pulmones. El panel metabólico es una de las pruebas incluidas en un “análisis bioquímico”, un grupo de pruebas que suelen ordenarse para determinar el estado de salud general de una persona. Las pruebas se hacen con una muestra de sangre, generalmente extraída de una vena del brazo. Los tipos de cáncer de la sangre afectan al cuerpo de distintas maneras. Si un médico sospecha que un paciente tiene cáncer, puede hacerle un análisis de sangre (o de orina, o de tejidos) para detectar la presencia de ciertas sustancias que podrían indicar alguna actividad cancerosa. Hay varios factores que pueden afectar los conteos sanguíneos, por ejemplo {{Enfermedad o estrés {{Los medicamentos que toma una persona, en especial los fármacos de quimioterapia {{Drogas ilícitas (por ejemplo marihuana o inhalantes) {{Alimentos y bebidas, incluido el alcohol {{Ejercicio intenso {{Tabaquismo. Cómo los distintos tipos de cáncer de la sangre afectan los conteos sanguíneos Los tipos de cáncer de la sangre pueden afectar los conteos sanguíneos de varias maneras distintas. Las mediciones quizás sean más bajas o más altas de lo normal, dependiendo de varios factores. Asegúrese de hablar con su médico acerca de sus conteos de células sanguíneas. Si actualmente está recibiendo tratamiento para el cáncer, como la quimioterapia, farmacoterapia (tratamiento con medicamentos) o radioterapia, esto también afectará los conteos sanguíneos. Los conteos sanguíneos suelen volver a la normalidad entre los ciclos de tratamiento, o una vez completado el tratamiento. ¿Desea obtener Para obtener más información sobre los tipos específicos de más información? leucemia, linfoma, mieloma, síndromes mielodisplásicos y neoplasias mieloproliferativas, llame a nuestros especialistas en información al (800) 955-4572, o visite www.LLS.org/espanol. página 8 I 800.955.4572 I www.LLS.org
Acerca de las pruebas de médula ósea Las células sanguíneas (glóbulos blancos, glóbulos rojos y plaquetas) se producen en la médula. Las pruebas de médula ósea permiten a los médicos examinar el líquido (la parte interior líquida de la médula, también conocida como la parte esponjosa del hueso) y el tejido en la médula para determinar si el cáncer u otra enfermedad está afectando la producción de células sanguíneas o la estructura de la médula. Las pruebas de médula ósea pueden ayudar a determinar el tipo y la extensión de la enfermedad. Algunos cambios en las células sanguíneas se pueden detectar en muestras de médula ósea antes de lo que pueden detectarse en muestras de sangre. La aspiración de médula ósea (extracción de la parte líquida del hueso) y la biopsia de médula ósea son dos pruebas que suelen hacerse juntas. Las muestras de líquido, tejido y células se examinan al microscopio para detectar cambios en los cromosomas (análisis citogenético) y otros cambios en las células. Estas pruebas también se usan para evaluar la respuesta al tratamiento para el cáncer al examinar si la función medular está comenzando a volver a la normalidad. Las pruebas suelen hacerse en combinación con un conteo diferencial de glóbulos blancos (también denominado “CBC con diferencial” o “diferencial”). Es posible que las muestras de médula ósea se usen para la inmunofenotipificación, una prueba que se puede hacer para identificar células según los biomarcadores de la superficie celular. En algunos casos, las muestras de sangre también se usan para realizar pruebas citogenéticas, inmunofenotipificación y pruebas moleculares. Los resultados de las pruebas permiten a los profesionales médicos clasificar mejor el tipo de anomalía y monitorizar la enfermedad del paciente de manera más sensible para medir la respuesta al tratamiento. Acerca de las pruebas de imágenes Las pruebas de imágenes o radiología crean imágenes del tórax, el abdomen, la cabeza, el cuello y otras partes del cuerpo. Estas pruebas usan distintas formas de energía (rayos x, ondas de sonido, partículas radiactivas o campos magnéticos) que se pasan a través del cuerpo. Algunos ejemplos de las pruebas de imágenes son {{Radiografías {{Ecografía (ultrasonido) {{Tomografía computarizada (CT, por sus siglas en inglés) {{Resonancia magnética (MRI, por sus siglas en inglés) {{Tomografía por emisión de positrones con fluorodesoxiglucosa (FDG-PET, por sus siglas en inglés). Las pruebas de imágenes suelen usarse para buscar signos de la enfermedad o para verificar si el cáncer (tumores o masas de células) se ha extendido a otras áreas, tales como los ganglios linfáticos, el pecho o los pulmones. Puede que su médico ordene una prueba de imágenes “con contraste” para facilitar que determinados órganos y tejidos del cuerpo sean más fáciles de ver. El medio de contraste es una tinta de yodo que puede tragarse, inyectarse en una vena del brazo o introducir en otras partes del cuerpo tales como una Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 9
articulación o el recto. La tinta de contraste se indica para realizar ciertas pruebas de CT, para que las estructuras y los órganos sean más fáciles de ver en las imágenes de CT; puede usarse para evaluar el flujo sanguíneo, encontrar tumores o buscar otros problemas. Se pueden obtener las imágenes antes de administrar la tinta y después de hacerlo, para compararlas. Su profesional médico le dará instrucciones específicas antes de hacerle la prueba. Por ejemplo, es importante que no se mueva durante una prueba de imágenes para asegurar que las imágenes obtenidas sean claras. Asegúrese de decirle a su médico si sabe que está embarazada, o existe lo posibilidad de que esté embarazada, porque muchas pruebas de imágenes utilizan pequeñas cantidades de radiación. Preparación para las pruebas Muchas personas sienten algo de estrés o ansiedad por hacerse una prueba o por obtener los resultados. Es importante que {{Hable con su médico sobre cualquier inquietud que pueda tener. {{Haga preguntas para entender por qué se ordena una prueba específica y qué esperar. {{Anote o grabe las respuestas a sus preguntas; tal vez desee que un amigo o un familiar lo acompañe para anotar la información. Puede que tenga inquietudes o preguntas acerca de {{La seguridad de la prueba {{Su comodidad durante y después de la prueba {{Si necesita hacer algo de antemano para prepararse para la prueba {{Si necesitará que alguien lo recoja después de la prueba {{Cuánto tiempo deberá esperar para recibir los resultados de la prueba {{Si necesita llamar a pedir los resultados, o si lo llamará alguien del consultorio de su médico {{Cuándo podrá hablar con su médico sobre los resultados de la prueba. Muchas personas se sienten incómodas cuando les sacan sangre, les dan inyecciones o están en espacios cerrados como parte de algunas pruebas de imágenes. Asegúrese de hablar con su médico sobre cualquier inquietud que tenga, o de mencionar sus inquietudes al personal cuando programe su cita. Los padres suelen tener que calmar los miedos de sus hijos respecto a las pruebas. Para obtener orientación, consulte la publicación gratuita de LLS titulada Cómo enfrentarse a la leucemia y el linfoma en los niños. Vea la sección Preguntas que puede hacerle al profesional médico sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes en la página 39. página 10 I 800.955.4572 I www.LLS.org
Los profesionales médicos que le brindan atención médica Hay varios profesionales médicos que ordenan e interpretan las pruebas y que explican los resultados. Los profesionales médicos que juegan un papel en su atención médica pueden incluir un/a {{Cirujano general: un médico que realiza cirugías y que tal vez realice biopsias de ganglios linfáticos u otras biopsias de tejido (por ejemplo, extirpación de un ganglio linfático, de parte de un ganglio linfático o de otro tejido en otra parte del cuerpo para determinar la presencia del cáncer u otra enfermedad). Es posible que el cirujano participe en su tratamiento, por ejemplo si es necesario extirparle el bazo. {{Hematólogo oncólogo: un médico especialmente capacitado para diagnosticar y tratar a pacientes con cáncer de la sangre {{Hematopatólogo: un patólogo que es un médico certificado por la junta tanto en anatomía patológica como en patología clínica, que examina frotis de sangre periférica, muestras de aspiraciones y biopsias de médula ósea, biopsias de ganglios linfáticos y demás muestras de tejido. Sus hallazgos ayudan con el diagnóstico de enfermedades tales como el cáncer de la sangre. {{Enfermera de práctica avanzada (NP, por sus siglas en inglés): una enfermera titulada que cuenta con formación y capacitación adicional en el diagnóstico y tratamiento de las enfermedades, y que está calificada para evaluar, diagnosticar, recetar cuidados, medicamentos y tratamiento a fin de promover el bienestar en general y la comodidad de los pacientes y sus familias. Las enfermeras avanzadas están licenciadas a nivel estatal y cuentan con certificaciones de organizaciones de enfermería nacionales. En la atención médica para el cáncer, es posible que una enfermera avanzada se haga cargo de la atención primaria de los pacientes y de sus familias, basándose en un acuerdo de práctica con un médico. También se usa el término “enfermera de práctica avanzada” o “APN”, por sus siglas en inglés. {{Enfermera oncológica: profesional médico capacitado para atender a las personas diagnosticadas con cáncer. {{Patólogo: un médico que identifica enfermedades examinando las células y los tejidos al microscopio. {{Radiólogo: un médico capacitado para interpretar los estudios de imágenes (por ejemplo, una prueba de CT o MRI) para ayudar a diagnosticar y tratar las enfermedades {{Técnico radiólogo o laboratorista: profesional médico especialmente capacitado para obtener imágenes del cuerpo de un paciente o extraer sangre según las indicaciones de un médico Es posible que su médico ordene pruebas adicionales que requieran el aporte de otros especialistas. Por ejemplo, un paciente tal vez necesite consultar a un gastroenterólogo o a un nefrólogo para una evaluación más completa. Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 11
{{Gastroenterólogo: un médico con capacitación dedicada en el diagnóstico y control de enfermedades del aparato digestivo y del hígado {{Nefrólogo: un médico con capacitación especializada en enfermedades renales, trasplante renal y terapia de diálisis. Si un paciente tiene cáncer, su oncólogo coordinará la atención médica con otros miembros del equipo de atención médica, incluido el médico de de atención primaria del paciente, para {{Determinar si es necesario administrar pruebas adicionales {{Trabajar junto con el paciente para determinar el mejor plan de tratamiento. Es probable que un oncólogo radiólogo, un trabajador social, un psicólogo y/o un nutricionista también formen parte del equipo de atención médica, dependiendo de las necesidades del paciente. página 12 I 800.955.4572 I www.LLS.org
Parte 2 Índice de las pruebas En las siguientes páginas se describen varias pruebas utilizadas para detectar o monitorizar los tipos de cáncer de la sangre. Es importante que hable con su médico sobre cada prueba que necesite, la razón por la cual se le ha indicado hacer la prueba, y lo que significan los resultados. Prueba Página Conteo absoluto de neutrófilos (ANC, por sus siglas en inglés) Vea Conteo diferencial de glóbulos blancos (también llamado CBC con diferencial o diferencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Albúmina Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Beta2-microglobulina Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Frotis de sangre (también llamado frotis de sangre periférica, diferencial manual) . . . . . . . . . . . . . . 16 Aspiración y biopsia de médula ósea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Calcio Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vea también Prueba de orina (también llamada análisis de orina) . . . . . . . . . . . . 29 Radiografías de tórax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conteo sanguíneo completo (CBC, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . 18 Tomografía computarizada (CT, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . 19 Diferencial Vea Conteo diferencial de glóbulos blancos (también llamado CBC con diferencial o diferencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tomografía por emisión de positrones FDG (FDG-PET, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Aspiración con aguja fina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Hibridación in situ con fluorescencia (FISH, por sus siglas en inglés) . . . . 22 Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 13
Prueba Página Citometría de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Inmunoglobulinas (IgM, IgG y otras) Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Inmunofenotipificación Vea Aspiración y biopsia de médula ósea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Prueba de cariotipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Deshidrogenasa láctica (LDH, por sus siglas en inglés) Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Punción lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Biopsia de ganglio linfático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Resonancia magnética (MRI, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Prueba molecular por PCR Vea Reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés) . . . . . . . 26 Tomografía por emisión de positrones (PET, por sus siglas en inglés) Vea Tomografía por emisión de positrones FDG (FDG-PET, por sus siglas en inglés) . . . 20 Reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés) . . . . . 26 Electroforesis de proteínas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Punción lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ecografía (también llamada ultrasonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Prueba de orina (también llamada análisis de orina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conteo diferencial de glóbulos blancos (también llamado CBC con diferencial, o diferencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 página 14 I 800.955.4572 I www.LLS.org
Detalles de las pruebas Química sanguínea (análisis bioquímico) ¿Por qué se hace la prueba? Hay varias pruebas llamadas “análisis bioquímicos” que proporcionan información sobre la salud general de una persona. Dependiendo del tipo de análisis, estas pruebas miden el equilibrio de electrolitos del cuerpo (por ejemplo, sodio o potasio), las proteínas, la glucosa (azúcar) en la sangre, el colesterol, o las sustancias químicas que indican la función hepática y renal. Los niveles más altos de ciertas proteínas en la sangre, entre ellas {{Albúmina {{Beta -microglobulina 2 {{Inmunoglobulinas (IgM, IgG y otras) {{Deshidrogenasa láctica (LDH, por sus siglas en inglés) pueden ser signos de la seriedad de la enfermedad (por ejemplo, el tamaño y la tasa de crecimiento de los tumores). También puede ser importante que su médico tenga en cuenta las mediciones de los niveles de ácido úrico y la tasa de sedimentación eritrocítica (ESR, por sus siglas en inglés). Por ejemplo, ciertas enfermedades o tratamientos aumentan los niveles de ácido úrico. Se administran medicamentos para ayudar a reducir los niveles altos de ácido úrico. Otras sustancias químicas del cuerpo que se miden son {{Anticuerpos, incluso los que el cuerpo produce de las vacunas (tales como los anticuerpos contra el virus de la poliomielitis) {{Hormonas (tales como la hormona tiroidea) {{Minerales (tales como el hierro, el calcio o el potasio) {{Vitaminas (tales como el ácido fólico y la B12). ¿Cómo se hace? Para una prueba de química sanguínea, se saca sangre de la vena del paciente y se deposita en un tubo vacío, donde se suele dejar coagular. Luego de la coagulación, se usa la parte líquida de la sangre, llamada “suero”, para realizar los análisis químicos. Puede que le pidan que ayune (que no coma ni beba) antes de hacerle la prueba de sangre. Asegúrese de hablar con su profesional médico sobre las posibles instrucciones especiales. Prueba de Prueba de Sedación o anestesia laboratorio imágenes Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 15
¿Qué significan los resultados? Los resultados darán a los miembros de su equipo de atención médica información sobre su salud general e identificarán los problemas potenciales que pueden requerir tratamiento. Saber que los niveles de ciertas proteínas en la sangre están elevados en combinación con otra información obtenida a través de las pruebas, puede ayudar a los médicos a determinar la extensión de la enfermedad de un paciente. Frotis de sangre (también llamado frotis de sangre periférica, diferencial manual) ¿Por qué se hace la prueba? Puede que se haga un frotis de sangre cuando los resultados de un CBC sean anormales o poco claros, y su médico quiera examinar las células más detenidamente, o cuando existe la posibilidad de que un trastorno o una enfermedad afecte la producción normal de las células sanguíneas. Esta prueba ayuda a determinar si la apariencia y la cantidad de los glóbulos rojos, los glóbulos blancos y las plaquetas son normales. También se usa para determinar la proporción de cada tipo de glóbulo blanco en relación con la cantidad total de glóbulos blancos. Los resultados también ayudan al médico a monitorizar la producción celular y la madurez de las células antes y durante el tratamiento para un cáncer de la sangre. ¿Cómo se hace? Se extiende una sola gota de sangre sobre un portaobjetos de vidrio, se deja secar y luego se tiñe con una tinta especial. La muestra se examina entonces al microscopio para calcular la cantidad de cada tipo de célula sanguínea. El médico también comparará el tamaño, la forma y la apariencia general de las células de la muestra en relación con las células “normales”. ¿Qué significan los resultados? Si los resultados están dentro de los valores normales, significa que las células sanguíneas son de forma, tamaño, color y número normales. Esta prueba puede mostrar la presencia de células anormales o inmaduras, lo cual puede indicar un problema subyacente, ofrecer información sobre la seriedad de la enfermedad y sugerir la necesidad de realizar más pruebas. Prueba de Prueba de Sedación o anestesia laboratorio imágenes página 16 I 800.955.4572 I www.LLS.org
Aspiración y biopsia de médula ósea ¿Por qué se hace la prueba? Por lo general, estas pruebas se hacen juntas. Ayudan a los médicos a examinar las células de la médula ósea detenidamente y evaluar si la producción de células sanguíneas es normal o no. Las pruebas de médula ósea pueden proporcionar información para {{Confirmar un diagnóstico de cáncer de la sangre o de un trastorno de médula ósea {{Determinar la causa de un caso serio de anemia o una trombocitopenia (conteo bajo de plaquetas) {{Detectar anomalías cromosómicas para evaluar los riesgos y planificar el tratamiento {{Evaluar los medicamentos, fármacos u otros tratamientos para determinar si son adecuados o no para un paciente {{Ayudar a monitorizar la evolución de un paciente durante el tratamiento para ciertos tipos de cáncer de la sangre. ¿Cómo se hace? Primero, el paciente recibe medicación para adormecer la piel (anestesia local), y luego se aplica la anestesia local a la parte superior de la superficie ósea. Algunos pacientes reciben un sedante leve antes de la prueba (consulte con su médico para saber si es posible que le administren el sedante o las medicaciones previas en su clínica u hospital). Luego se introduce una aguja especial (hueca) a través del hueso ilíaco del paciente hacia la médula, para extraer una muestra de células (aspiración de la parte líquida de la médula) o una cantidad muy pequeña de hueso lleno de células de médula (biopsia). Las células recolectadas se examinan al microscopio para analizar los tipos de células y detectar cualquier cambio en ellas. Puede que algunos pacientes tengan un dolor o molestia leve en el hueso durante varios días después del procedimiento. Otros riesgos asociados con este procedimiento incluyen sangrado, pequeño riesgo de infección en el sitio de la incisión y pequeño riesgo de lesión nerviosa debido a la ubicación de la biopsia. ¿Qué significan los resultados? Los resultados dan a los médicos información sobre {{El sistema inmunitario del paciente {{La presencia y la extensión del cáncer u otra enfermedad {{La posible necesidad de modificar el tratamiento. La muestra de células también puede usarse en pruebas más especializadas, tales como la inmunofenotipificación, el análisis citogenético, la reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés) y otras pruebas. Prueba de Prueba de Sedación o anestesia laboratorio imágenes Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 17
Radiografía de tórax ¿Por qué se hace la prueba? Una radiografía de tórax proporciona imágenes del pecho, los pulmones, el corazón, las arterias grandes, las costillas y el diafragma. Los médicos pueden usar este tipo de radiografía para buscar signos de enfermedad como infecciones o tumores. Una acumulación anormal de líquido observada en una radiografía podría ser un signo de infección o tumor. ¿Cómo se hace? Se le pedirá que se desvista, que se ponga una bata y se quite todas las alhajas. Lo colocarán frente a la máquina. Por lo general se producen dos imágenes, una desde atrás del pecho y otra desde el costado. Deberá aguantar la respiración cuando le hacen la radiografía. El técnico le dará instrucciones detalladas. ¿Qué significan los resultados? Una radiografía de tórax puede mostrar indicios de infección tales como neumonía o tuberculosis, un tumor o ganglios linfáticos agrandados que no pueden sentirse durante un examen físico, u otros signos de lesiones internas. Si los hallazgos de la radiografía de tórax son anormales, es posible que su médico recomiende que se someta a una prueba de imágenes más sensible, como una prueba de CT o MRI, para examinar mejor el tórax. Conteo sanguíneo completo (CBC, por sus siglas en inglés) ¿Por qué se hace la prueba? El CBC es una prueba muy común que ofrece una perspectiva general de la salud de un paciente. Un CBC se hace para contar la cantidad de glóbulos rojos, los distintos tipos de glóbulos blancos (neutrófilos, eosinófilos, basófilos, monocitos y linfocitos) y las plaquetas en la sangre, y para medir los niveles de hemoglobina y hematocrito. Muchos problemas médicos causan aumentos o reducciones de los conteos de células sanguíneas. Puede que un médico le ordene un CBC periódicamente para evaluar el estado de un paciente o para medir la respuesta al tratamiento, si es necesario. ¿Cómo se hace? Se introduce una aguja en una vena (por lo general en la articulación del brazo) y se saca una muestra de sangre. Puede que sienta un leve pinchazo. La sangre se deposita en un tubo que contiene un anticoagulante (para evitar la coagulación) y se envía a un laboratorio, donde la examinará un patólogo. También se puede obtener una muestra de sangre mediante un simple pinchazo en el dedo, dependiendo de cuántas otras Prueba de Prueba de Sedación o anestesia laboratorio imágenes página 18 I 800.955.4572 I www.LLS.org
pruebas haya que hacer al mismo tiempo. Se agregan tintas a la muestra de sangre para poder identificar los distintos tipos de células sanguíneas. El portaobjetos con la muestra de células sanguíneas se examina al microscopio para contar la cantidad de células y determinar si son normales o anormales y para evaluar la naturaleza de los cambios (vea también Frotis de sangre en la página 16). ¿Qué significan los resultados? Los valores normales varían un poco entre los distintos laboratorios, y por eso se recomienda que pida a su profesional médico que repase los resultados con usted. Los resultados que estén por encima o por debajo de los rangos normales podrían denotar problemas de salud. Por ejemplo, si un paciente tiene anemia, tendrá menos glóbulos rojos y un nivel de hemoglobina menor de lo normal. La anemia puede explicar cambios en los niveles de energía o la incapacidad de hacer las tareas cotidianas. Un conteo bajo de glóbulos rojos también puede ser el resultado de una deficiencia de vitaminas (por ejemplo, no obtener suficiente ácido fólico o vitamina B12). Un conteo alto de glóbulos blancos puede indicar una infección bacteriana. Un conteo muy bajo de glóbulos blancos quizás signifique que una persona corre más riesgo de tener una infección. Si el conteo de plaquetas es muy bajo, es posible que la persona tenga sangrados o moretones con más facilidad. Para explicar los resultados de las pruebas, puede que su médico use los términos “citopenia” o “pancitopenia” (una reducción de la cantidad de todos los tipos principales de células en la sangre), “anemia” (una disminución de la cantidad de glóbulos rojos hasta un nivel menor de lo normal), “leucopenia” (una disminución hasta un nivel menor de lo normal de la concentración de glóbulos blancos, también conocidos como “leucocitos”), o “trombocitopenia” (una disminución de la cantidad de plaquetas hasta un nivel menor de lo normal). Vea la Tabla 1, Conteos normales de células sanguíneas en la página 31, la Tabla 2, Conteo diferencial de glóbulos blancos en la página 32, y la Tabla 3, Problemas no cancerosos y conteos altos o bajos de células sanguíneas en la página 33. Tomografía computarizada (CT, por sus siglas en inglés) ¿Por qué se hace la prueba? Este tipo de prueba de imágenes se usa para mostrar un corte transversal del cuerpo (similar a mirar dentro de una hogaza de pan al cortarla en rebanadas finas). Las imágenes de una prueba de CT son distintas a las radiografías estándar porque se produce una serie de imágenes de distintos ángulos y las imágenes son mucho más claras. La imagen de una CT de tórax o de abdomen puede ayudar al médico a detectar un ganglio linfático agrandado o cáncer en el hígado, el páncreas, los pulmones, los huesos y el bazo. ¿Cómo se hace? Primero le pedirán que se desvista, que se ponga una bata y que se quite todas las alhajas o accesorios de metal. Próximo el técnico lo llevará a la sala de exámenes y lo colocará sobre la Prueba de Prueba de Sedación o anestesia laboratorio imágenes Información sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes I página 19
camilla de examen de la CT, por lo general acostado boca arriba. La camilla está conectada a una máquina con forma de rosquilla, la cual es el tomógrafo. La camilla se moverá por el orificio que hay en el medio del tomógrafo rápidamente para determinar la posición correcta de inicio. Cuando comience el examen, la máquina girará a su alrededor, produciendo una serie de imágenes. Puede que le pidan que aguante y suelte la respiración durante el examen. Es importante que permanezca quieto durante el examen. El técnico podrá usar almohadas o correas para ayudarlo a estar quieto. Una prueba de CT suele tomar entre 10 y 30 minutos. Tal vez le pidan que espere mientras el radiólogo evalúa los resultados, para determinar si será necesario obtener más imágenes. En algunos casos, es necesario que no coma ni beba durante varias horas antes del examen. Si este examen se hace en la zona abdominal, quizás le indiquen laxantes, enemas o supositorios, o un cambio temporal de lo que come y bebe para limpiar los intestinos antes de la prueba. Puede que su médico le pida una prueba de CT con contraste. Si la prueba se ordena con una tinta de contraste, dicha tinta se suele inyectar en una vena de la mano o del brazo. Si sufrió una reacción a la tinta de contraste o al yodo en el pasado, infórmelo a su médico o al técnico. (Vea la página 9 para obtener más información sobre la tinta de contraste). Dígale también a su médico o al técnico si el estar amarrado o encerrado en un espacio pequeño le provoca ansiedad. Es posible administrar un sedante leve a algunos pacientes antes de la prueba, para ayudarlos a relajarse. ¿Qué significan los resultados? Una prueba de CT puede revelar signos de masas (tumores) o lesiones en el cuerpo. La prueba puede reiterarse con el tiempo para que los médicos puedan evaluar la respuesta de un tumor a la terapia, o para detectar una posible recaída del cáncer una vez terminado el tratamiento. Tomografía por emisión de positrones FDG (FDG-PET, por sus siglas en inglés) ¿Por qué se hace la prueba? Las células tumorales requieren más glucosa para sobrevivir y multiplicarse. La FDG-PET es una prueba de imágenes en la que se usa una molécula radiactiva de glucosa (azúcar) para producir imágenes que muestran la actividad metabólica (funcional) de los tejidos. Debido a que las células tumorales consumen cantidades significativamente mayores de la glucosa en comparación con las células normales de los tejidos circundantes, la prueba de FDG-PET es una herramienta eficaz para detectar el linfoma y otros tipos de cáncer. La presencia de FDG puede detectarse en tumores tan pequeños como de un centímetro mediante las imágenes de la prueba de PET. ¿Cómo se hace? Para este procedimiento, se inyecta al paciente FDG, una molécula muy similar a la glucosa (un tipo de azúcar), pero con un rastreador radiactivo (F-18) anexado. La glucosa radiactiva toma de 30 a 60 minutos para trasladarse por el cuerpo y ser absorbida por el órgano o tejido a analizar. Luego el técnico lo ayudará a ubicarse en la camilla de examen y lo introducirá dentro de la zona del escáner PET, donde comenzará la prueba de imágenes. Prueba de Prueba de Sedación o anestesia laboratorio imágenes página 20 I 800.955.4572 I www.LLS.org
También puede leer