Manual de Bienv enida al Investigador Researchers' WelcomeManual - USAL 4 Excellence
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Contenido Contents Bienvenido/a la USAL Welcome to USAL .................................................................................................................................... 7 La USAL de un vistazo USAL at a glance .......................................................................................................................... 8 Historia Institution history ........................................................................................................................ 9 Misión y valores Mission and values ................................................................................................................... 10 Organización y estructura Organization and structure .............................................................................................................. 11 Vicerrectorado de Investigación y Transferencia Research and Knowledge Transfer Vice-chancellorship ....................................... 11 Agencia de Gestión de la Investigación (AGI) Research Management Office (AGI) .................................................................................... 12 Oficina de Proyectos Internacionales (OPI) International Projects Office .................................................................................................. 12 Oficina de Transferencia de Resultados de Investigación (OTRI) Research Knowledge Transfer Office .................................................................................13 Unidad de Cultura Científica y de Innovación (UCC+i) Scientific Outreach and innovation Unit .........................................................................14 Soporte a la investigación: plataforma NUCLEUS Support to research: NUCLEUS platform ..........................................................................15 Comité de Ética Ethics Committee ..........................................................................................................................15 Bibliotecas Libraries ........................................................................................................................................... 16 Archivo Archive ............................................................................................................................................... 17 Orientación y formación Guidance and learning ........................................................................................................... 18 Escuela de Doctorado «Studii Salmantini» “Studii Salmantini” Doctorate school ............................................................................... 18 Servicio de Promoción, Información y Orientación (SPIO) University Guidance Office (SPIO) .......................................................................................19 Relaciones Internacionales International Relations Office .............................................................................................. 20 Centro de Formación Permanente Continous Learning Centre ..................................................................................................... 21 Servicio de Inserción Profesional Prácticas, Empleo y Emprendimiento (SIPPE) 2
Professional Insertion, Internships, Employment, and Enterpreneurship (SIPPE) ............................................................................................................................................... 22 Defensa de los derechos y órganos de tutela Defense of Rights: Guardianship Bodies ....................................................................... 23 Defensor del universitario Ombudsman .................................................................................................................................. 24 Unidad de Igualdad Gender Equality Unit.................................................................................................................. 25 Inclusión social: Ayuda a la discapacidad Social inclusion: disability care ......................................................................................... 26 Antes de viajar Before travelLing.................................................................................................................................. 28 Información relativa a covid-19 Covid-19 related information .............................................................................................. 28 Documentación necesaria para la inmigración Immigration paperwork ......................................................................................................... 29 Procedencia no comunitaria Non-EU citizens ............................................................................................................................ 29 Ciudadanos comunitarios (espacio Schengen) EU citizens (Schengen área) .................................................................................................. 29 Afiliación a la Seguridad Social Affiliation to the Social Security ........................................................................................ 30 Viajando a tu lugar de destino Travelling to my destination................................................................................................ 30 Viajando a España Arriving to Spain .......................................................................................................................... 30 Cómo llegar a Salamanca How to arrive in Salamanca ...................................................................................................31 Cómo llegar a Béjar How to arrive in Béjar ............................................................................................................... 32 Cómo llegar a Zamora How to arrive in Zamora.......................................................................................................... 32 Cómo llegar a Ávila How to arrive in Ávila ................................................................................................................ 33 Cómo llegar al parque científico How to arrive in the Scientific Park ................................................................................... 33 Alojamiento AccomModation .......................................................................................................................... 33 Alquiler Renting ............................................................................................................................................. 34 Colegios mayores Halls of residence ....................................................................................................................... 34 Otras opciones temporales 3
Other temporary options ........................................................................................................ 34 Llegada Arrival ....................................................................................................................................................... 35 Incorporación Incorporation to USAL ............................................................................................................. 35 Trámites para investigadores extranjeros Neccesary paperwork and documentation for foreign researchers .............. 35 Alta en la seguridad social Social security inscription ...................................................................................................... 35 Identificación personal Personal ID ..................................................................................................................................... 36 Tarjeta sanitaria Health Card .....................................................................................................................................37 Apertura de una cuenta bancaria Opening a bank account ....................................................................................................... 38 Solicitando una revisión médica Appointing a medical examination .................................................................................. 38 Membresía USAL: Carné universitario USAL membership: ID card ................................................................................................... 39 E-mail USAL USAL e-mail .................................................................................................................................. 40 Procedimientos y funcionamiento de la USAL Procedures and functioning at USAL .............................................................................. 41 Calendario académico y laboral Academic and work calendar ................................................................................................41 Servicio de PDI Teaching and research staff ..................................................................................................41 Códigos de conducta comportamiento ético y seguridad en el trabajo Code of conduct, ethical behavior, and work safety ................................................ 42 Recursos para el estudio y la investigación Resources of study and research ....................................................................................... 44 Teletrabajo Teleworking .................................................................................................................................... 44 Salud laboral Occupational Health ................................................................................................................. 45 Servicios A la comunidad USAL Services offered to USAL community ........................................................................................... 46 Servicio de Actividades Culturales Office of Cultural Activities ................................................................................................... 47 Servicio de Educación Física y Deportes (SEFyD) Sports and Fitness Service .................................................................................................... 47 4
Comedores Cantines .......................................................................................................................................... 48 Servicio Central de Idiomas Languages Central Service ................................................................................................... 48 Oficina verde Green office ................................................................................................................................... 49 Vida en España Living in Spain ...................................................................................................................................... 50 Clima Weather conditions .................................................................................................................. 50 Cobertura médica Medical care ................................................................................................................................. 50 Coste de vida General costs of living .............................................................................................................51 Qué hacer en… What to do in… .............................................................................................................................51 Salamanca Salamanca .......................................................................................................................................51 Preparando la despedida Preparing to leave ................................................................................................................................52 Material que debe permanecer en la USAL Materials that must remain at USAL ................................................................................. 52 Recordatorios generales para terminar tu estancia Checklist of procedures for leaving Spain ..................................................................... 52 Directorio Directory .................................................................................................................................................. 54 Transporte Transport........................................................................................................................................ 54 Servicios de transporte Transport services....................................................................................................................... 54 Estaciones Bus and train stations .............................................................................................................. 55 Servicios nacionales y regionales de interés National and regional services of interest .................................................................... 56 Servicios y unidades de la USAL USAL services and units ......................................................................................................... 57 Otros contactos de interés Other contacts of interest ..................................................................................................... 63 Mapas de los campus Campus maps........................................................................................................................................ 64 5
6
BIENVENIDO/A LA USAL WELCOME TO USAL Estimado/a investigador/a: Dear researcher, Te damos nuestra más sincera Our warmest and most sincere welcome bienvenida a la Universidad de to University of Salamanca (USAL). Salamanca (USAL). This institution tirelessly advocates for Esta institución aboga incansablemente the progress and promotion of research por el avance y fomento de la in all fields. In order to achieve this, it is investigación en todas sus disciplinas. fully committed to attracting talents like Para lograrlo, está firmemente yours that can develop their potential in comprometida con la atracción de the most appropriate ambience. talentos como el tuyo que puedan Therefore, we would like to thank you for desarrollar su potencial en un ambiente choosing this university as your propicio. Por ello, nos gustaría destination for your career development. agradecerte que hayas elegido esta We hope that this Welcome Manual will universidad como destino para el help your incorporation to the USAL desarrollo de tu carrera profesional. community by offering you a global view Con este manual de bienvenida of its mission, values, and internal queremos facilitarte tu incorporación a structure. You will also find a variety of la USAL y mostrarte una visión global de recommendations and basic information su misión, valores, estructura y and advice for your integration in your funcionamiento, así como algunas new home. recomendaciones e información básica We hope you enjoy a rewarding and para tu integración en la ciudad. profitable stay in Salamanca! Confiamos en que te sea de gran utilidad. ¡Esperamos que disfrutes de una gratificante y provechosa estancia en Salamanca! 7
LA USAL DE UN VISTAZO USAL AT A GLANCE 9 Facultades Faculties Facultades y Escuelas superiores Faculties and Superior Schools 26 13 Institutos Universitarios de Investigación Universtiy Research Institutes Escuela de Doctorado PhD School 1 11 Centros propios especializados Specialized Own Centres Grados Bachelor Degrees 68 25 Dobles grados Double Bachelor Degrees Másteres universitarios University Masters’ degrees 75 41 Programas de Doctorado PhD programs Títulos propios USAL own degrees 113 120 Grupos de Investigación Reconocidos Universtiy Research Institutes Parque científico Science park 1 8
HISTORIA INSTITUTION HISTORY Fundada en 1218, es una de las más The University of Salamanca (USAL), antiguas de Europa y la más Antigua de founded in 1218 and one of the oldest España. Hoy en día, es una Universidad Universities in Europe, is today a modern Europea moderna, que cuenta con un European University, boasting a wide amplio rango de Facultades e Institutos range of Faculties and Research de Investigación en Ciencias y Artes. Institutes in Sciences and Arts. USAL Ofrece una amplia gama de estudios a offers a wide range of Studies to about unos 26.000 estudiantes cada año 26.000 pre-graduate students every year (siendo la segunda comunidad (with the second highest international internacional más alta en España), más community in Spain), plus about 2.600 unos 2.600 post-graduados. post-graduate ones. Es una de las universidades españolas USAL is recognized as one of the most más sobresalientes a nivel tanto outstanding Spanish universities in both nacional como internacional. En 2011, se national and international rankings. In le otorgó el estatus de Campus 2011, it was awarded the Campus of Internacional de Excelencia, International Excellence status considerando su elevada calidad en la considering its high quality and enseñanza, formación, actividades de excellence in teaching, training, investigación y vida académica. researching activities and academic life. En julio de 2019 consiguió el sello de Also, USAL has been awarded with the “Excelencia en Recursos Humanos de logo “HR Excellence in Research” in July Investigación” (HR Excellence in 2019 granted by European Commission Research) que concede la Comisión to institutions that foster a stimulating Europea a las instituciones que and attractive environment for fomentan y favorecen un entorno researchers. estimulante y atractivo para la USAL has nine campus distributed in investigación. Salamanca, Zamora, Ávila y Béjar, and La USAL se compone de nueve campus Villamayor. distribuidos entre las ciudades de Salamanca, Zamora, Ávila y Béjar, y Villamayor. 9
MISIÓN Y VALORES MISSION AND VALUES La Universidad de Salamanca es una The University of Salamanca is a public institución pública de educación institution of higher education, superior, depositaria y continuadora de depository and continuation of a una tradición humanística y científica humanistic and scientific tradition with a con vocación universal, inspirada en los universal vocation, inspired by the principios de democracia, igualdad, principles of democracy, equality, justice justicia y libertad, que nace en 1218 y and freedom, which was born in 1218 continúa hasta hoy en día and continues to this day contributing to contribuyendo al progreso de la the progress of society. sociedad. The University of Salamanca aspires to La Universidad de Salamanca aspira a consolidate itself as a university of the consolidarse como universidad del siglo 21st century, without geographical XXI, sin fronteras geográficas, volcada en borders, focused on integral training and la formación integral y para toda la vida, for life, with lines of research of con líneas de investigación de excellence from which to respond to the excelencia a partir de las cuales needs posed by the society of the future. responder a las necesidades que On the other hand, the University of plantea la sociedad del futuro. Por otra Salamanca treasures a heritage and a parte, la Universidad de Salamanca historical experience that projects the atesora un patrimonio y una experiencia creativity, dynamism, effort and critical histórica que se proyecta al desarrollo la and ethical commitment of its university creatividad, el dinamismo, el esfuerzo y students, with a clear vocation for el compromiso crítico y ético de sus continuous improvement. universitarios, con una clara vocación por la mejora continua. 10
ORGANIZACIÓN Y ESTRUCTURA ORGANIZATION AND STRUCTURE VICERRECTORADO DE INVESTIGACIÓN Y TRANSFERENCIA RESEARCH AND KNOWLEDGE TRANSFER VICE-CHANCELLORSHIP Liderado por la Vicerrectora Dña. Mª Led by Vice-Chancellor María Susana Susana Pérez Santos, abarca distintos Pérez Santos, this Vice-Chancellorship servicios de apoyo a la investigación y la covers all the Research and Knowledge transferencia que actúan de Transfer support services acting as intermediarios entre el personal intermediaries between researchers and investigador y los organismos funding agencies and other potential financiadores y potenciales external collaborators. colaboradores. Los investigadores encontrarán en estos Every researcher will find in these servicios la orientación necesaria para services the necessary guidance to be poder desarrollar proyectos a diversa able to develop projects at different escala y de distinta índole que le scales and of different kinds that allow permitan avanzar en su carrera. Para them to advance their career. To do this, ello, la USAL cuenta con: the USAL has: Agencia de Gestión de la Research Management Office Investigación (AGI) (AGI) Oficina de Transferencia de Transfer of Research Results Office Resultados (OTRI) (OTRI) Oficina de Proyectos Internacionales International Projects Office (OPI) (OPI) Unidad de Cultura Científica y de la Scientific Outreach and innovation Investigación (UCC+i) Unit (UCC+i) Comité de Ética Ethics Committee Bibliotecas y archivo Libraries and archive 11
Agencia de Gestión de la Investigación (AGI) Research Management Office (AGI) La Agencia de Gestión de la The Research Management Office is Investigación (AGI) se encarga de ayudar responsible of offering the USAL a los científicos de la Universidad de researchers the assistance needed to Salamanca a desarrollar su labor, dando perform their research by disseminating a conocer las ayudas de investigación the available research funding que ofrecen entidades externas y asistir opportunities from external entities, and en la gestión a la hora de formalizar sus assisting on the management of their proyectos, contratos y ayudas. projects, contracts and grants. C/Espejo 2 (I+D+i Building), 37007 Agencia de Gestión de la (Salamanca) Investigación X88H+4G Salamanca [40.9653, -5.6711] Research Management Office +34 923 29 44 00 (ext. 1052) serv.agi@usal.es https://investigacion.usal.es/en/ administration/list-of-services Oficina de Proyectos Internacionales (OPI) International Projects Office Tiene por objeto ofrecer información y It aims to provide information and asesoramiento sobre los distintos advice on the various aspects related to aspectos relacionados con la participation in Horizon 2020 projects, participación en proyectos del programa Erasmus+ programme and other Horizonte 2020, programa Erasmus+ y international programmes at the otros programas internacionales en la University of Salamanca. It also Universidad de Salamanca. Asimismo, collaborates in the management and colabora en labores de gestión y monitoring of the granted projects. seguimiento de los proyectos concedidos. C/Espejo 2 (I+D+i Building) Office 21.5, Oficina de Proyectos 37007 (Salamanca) Internacionales X88H+4G Salamanca [40.9653, -5.6711] International Projects Office +34 923 29 44 00 (ext. 1088, 6366, 1270) opi@usal.es https://opi.usal.es/ 12
Oficina de Transferencia de Resultados de Investigación (OTRI) Research Knowledge Transfer Office Este servicio se encarga de que la This service is in charge of approaching tecnología y los resultados o productos USAL´s technology as well as results or de investigación lleguen a la sociedad y products, to society so that they become supongan una innovación de provecho an innovation of benefit to all. To do para todos. Para ello colaboramos con this, this office collaborates with empresas del sector, participamos en companies in the sector, participates in proyectos europeos y realizamos las European projects and carries out the labores de protección intelectual. work of intellectual protection. Ayudamos a mejorar tu competitividad y It helps to improve competitiveness and productividad a través del acceso al productivity through knowledge access, conocimiento, la tecnología y las technology and capacities generated by capacidades generadas por los researchers in USAL. It manages the investigadores de la USAL. Gestión de la application to European projects and fase de solicitud de proyectos europeos contracts and collaborative projects with y contratos y proyectos colaborativos companies, apart from carrying out con empresas, además de llevar a cabo active policies to promote research and políticas activas de fomento de la transfer. investigación y la transferencia. C/Espejo 2 (I+D+i Building), Oficina de Transferencia 37007 (Salamanca) de Resultados de X88H+4G Salamanca [40.9653, -5.6711] Investigación (OTRI) Transference of Research +34 923 29 44 00 Results Office (OTRI) otri@usal.es https://investigacion.usal.es/es /empresas/colaboracion 13
Unidad de Cultura Científica y de Innovación (UCC+i) Scientific Outreach and innovation Unit La Unidad de Cultura Científica y de la The purposes of the Outreach and Innovación (UCC+i) tiene como objetivos la Innovation Unit (UCC+i) are the divulgación del conocimiento científico y dissemination of the scientific tecnológico producido en la Universidad knowledge produced in the University de Salamanca, el reconocimiento de su of Salamanca, the acknowledgement of patrimonio científico y el fomento de las its scientific patrimony, and the vocaciones científicas en todas las etapas promotion of scientific vocation in all educativas. the academic stages. Para lograr estos objetivos, la UCC+i realiza una programación anual de To achieve these objectives, UCC+I eventos, programas y convocatorias en las offers a yearly catalogue of events, que prima la participación de los programs, and calls in which the miembros de la comunidad universitaria involvement of the USAL community (personal docente e investigador, members (teaching and research staff, estudiantes y personal de administración students and services&administrative y servicios) en la generación de personnel) is strongly encouraged to contenidos adaptados a todo tipo de participate in the elaboration of the público. contents, which are targeted to all kinds of public. Unidad de Cultura C/Espejo 2 (I+D+i Building), Científica y de la 37007 (Salamanca) Innovación X88H+4G Salamanca [40.9653, -5.6711] Scientific, R&D&i Unit +34 923 29 45 00 (ext. 3025) culturacientifica@usal.es https://investigacion.usal.es/es/ucci 14
Soporte a la investigación: plataforma NUCLEUS Support to research: NUCLEUS platform NUCLEUS reúne un conjunto de servicios NUCLEUS gathers a variety of support to de apoyo a la investigación, dotados de research services supplied with highly personal y equipamiento altamente specialized equipment and trained staff. especializados. El objetivo de la Its objective is to offer a platform of plataforma es ofrecer una plataforma de reference to the socioeconomic referencia al entorno socioeconómico environment where citizens, companies, donde los ciudadanos, empresas y otros and other R&D centres, can access to centros de I+D pueden acceder a los the resources of high increase value that recursos de alto valor añadido con los belongs to the institution, place que cuenta la institución, plantear demands, or establish collaborations. demandas o establecer colaboraciones. Su actividad se desarrolla en tres ámbitos: Its activity develops in these three areas: Prestación de servicios de apoyo a la Subcontracting of research support investigación services. Desarrollo tecnológico (puesta a Technological development (setting punto de nuevas metodologías) out new technologies). Diseño, desarrollo o colaboración en Design, development and proyectos de investigación y collaboration in research and docencia. teaching projects. C/Espejo 2 (I+D+i Building), 2nd floor. Plataforma NUCLEUS 37007 (Salamanca) NUCLEUS platform X88H+4G Salamanca [40.9653, -5.6711] +34 923 29 45 00 (ext. 5512) gestion.nucleus@usal.es https://nucleus.usal.es/ Comité de Ética Ethics Committee +34 923 29 45 00 (ext.1941) Comité de Ética Ethics Committee jjcalvo@usal.es https://evaluaproyectos.usal.es 15
Bibliotecas Libraries El Servicio de Bibliotecas se encarga de The Library Service is in charge of adquirir, gestionar y difundir los fondos acquiring, managing and disseminating y recursos bibliográficos (libros, revistas, bibliographic funds and resources bases de datos, etc.) de que dispone la (books, magazines, databases, etc.) Universidad de Salamanca, en soportes available to the University of Salamanca, impresos y electrónicos, a través de: in printed and electronic media, through: Biblioteca General Histórica Historical General Library Bibliotecas de campus Campus libraries Catálogos de consulta Consultation catalogs Consulta y préstamo de fondos Consultation and loan of funds Buscadores de recursos Bibliographic resource search engines bibliográficos Documentary repository Repositorio documental Paseo Francisco Tomás y Valiente (Facultad Bibliotecas de Derecho), basement. 37007 - Salamanca Libraries X88H+4G Salamanca [40.9653, -5.6711] +34 923 29 45 00 (ext. 3055) sabus@usal.es https://bibliotecas.usal.es 16
Archivo Archive El Servicio de Archivos es la unidad The Archive Service is the unit responsable de la organización, responsible for the organization, conservación y puesta a disposición del conservation and making available the patrimonio documental de la documentary heritage of the University Universidad de Salamanca, constituido of Salamanca, made up of the organized por el conjunto organizado de set of documents produced or collected documentos producidos o reunidos por by the institution or by members of its la institución o por los miembros de su community. For this, the Archive offers: comunidad. Para ello, desde el Archivo Maintenance, coordination and se ofrece: management of the archival system Mantenimiento, coordinación y and its different archives dirección del sistema archivístico y Meeting, identification, study and sus diferentes archivos evaluation of the documentation Reunión, identificación, estudio y produced by the university bodies valoración de la documentación Preparation of specific standards for producida por los órganos each documentary series universitarios Control of transfers, deletions and Elaboración de normas específicas consultation periods para cada serie documental Study and opinion of the qualification Control de transferencias, and use of administrative documents eliminaciones y plazos de consulta Estudio y dictamen de la calificación y utilización de documentos administrativos C/Libreros (Major Schools building). Archivo 37008 - (Salamanca) Archive X86J+FX Salamanca [40.9612, -5.6676] +34 923 29 44 00 (ext. 1226) archivo@usal.es http://sabus.usal.es/archivos.htm 17
ORIENTACIÓN Y FORMACIÓN GUIDANCE AND LEARNING La Universidad de Salamanca provee The University of Salamanca provides una oferta formativa y de asesoramiento guidance and a learning offer by means a través de los siguientes centros y of the following centres and units. unidades. “Studii Salmantini” Doctorate School Escuela de Doctorado «Studii University Guidance Office Salmantini» International Relations Office Servicio de Promoción, Información y Continuous Learning Centre Orientación Professional Insertion, Internships, Relaciones Internacionales Employment, and Entrepreneurship Centro de Formación Permanente Servicio de Inserción Profesional Prácticas, Empleo y Emprendimiento Escuela de Doctorado «Studii Salmantini» “Studii Salmantini” Doctorate school Gestiona las actividades de los Manages PhD Programmes aimed to Programas de Doctorado destinadas a boost research skills of PhD students for impulsar las competencias which it counts on multiple resources investigadoras de los doctorandos for research career progress. It contando con múltiples recursos para el contributes with a wide offer of PhD avance de la carrera investigadora. courses, managing at the same time Contribuye a ello con una amplia oferta other teaching elements as Masters and en Cursos de Doctorado, gestionando a Lifelong Learning Courses. su vez otros elementos de enseñanza como son los Máster y los Cursos de Formación Permanente. C/Espejo 2 (I+D+i Building) 1st floor, Escuela de Doctorado 37007 (Salamanca) «Studii Salmantini» X88H+4G Salamanca [40.9653, -5.6711] Doctorate school +34 923 29 44 00 (ext. 1548) informacion.doctorado@usal.es https://doctorado.usal.es 18
Servicio de Promoción, Información y Orientación (SPIO) University Guidance Office (SPIO) Es el Servicio de Promoción, Información It is University Guidance Office, the y Orientación (SPIO), de atención a toda Service for Promotion, Information and la comunidad universitaria (estudiantes, Advice, giving attention to the academic docentes y P.A.S.) que ofrece, de forma community (students, teachers and gratuita, información, orientación y service and administration staff). It asesoramiento en diferentes campos y offers free information, guidance, and materias. Se compone de distintas advice in different fields and subjects. It unidades que gestionan diversas áreas is composed of various units that entre las que están: manage diverse matters such as: Información general sobre la General information about the universidad. University. Alojamiento: facilita listados Accommodation: it provides updated actualizados de pisos y habitaciones lists of flats and rooms, private en alquiler que pueden ser student residence halls, etc. that can consultados en la web del Servicio. be consulted in its website. Intercambios lingüísticos entre los Organizes language Exchange among miembros de la comunidad the University community members universitaria a través del tablón through the SPIO electronic board. electrónico del SPIO. Orientación en materia Orientation in psycho-pedagogic psicopedagógica. issues. Información académica general, General academic information and asesoramiento en temas de advice in matters concerning normativa universitaria. institutional rules. Servicio de Promoción, Información y Benedicto XVI 22 st. (Casa del Bedel). ground floor. 37008, Salamanca Orientación X86M+96 Salamanca [40.9609, -5.6669] University Guidance Office +34 923 29 46 48 spio@usal.es https://spio.usal.es 19
Relaciones Internacionales International Relations Office El Servicio de Relaciones Internacionales The International Relations Office plays es clave en la gestión de la actividad an integral part in the management of internacional de la Universidad de the international activity at the Salamanca. University of Salamanca. Su función se concentra en las Its function includes overseeing the actividades de información y difusión, y activities related to the dissemination of en la gestión de proyectos y programas information and to the management of internacionales y de las propuestas y international projects and programmes solicitudes de becas y subvenciones en and the management of proposals and el marco de los diferentes programas. applications for grants and subsides Este Servicio también está encargado de within the context of the different actividades de apoyo y gestión programs. The office also provides relacionadas con la participación en management support for international redes internacionales interuniversitarias inter-university networks and monitoring o en el seguimiento de las actividades the activities that take place within the que se realizan en el marco de los context of international agreements, convenios internacionales, es decir, including the exchange and admis s ion intercambio y aceptación de estudiantes of students and/or teaching and y/o de personal docente e investigador. research staff. Benedicto XVI st. 22 (Casa del Bedel), Relaciones ground floor. 37008, Salamanca Internacionales X86M+96 Salamanca [40.9609, -5.6669] International Relations +34 923 29 45 07 office rrii@usal.es http://rel-int.usal.es 20
Centro de Formación Permanente Continous Learning Centre El Centro de Formación Permanente de The Continuous Learning Centre of USAL la Universidad de Salamanca (CFP-USAL) is in charge of the organization and se ocupa de organizar y gestionar las management of the activites to foster actividades para ampliar la oferta the education offer of the University in educativa de la Universidad y contribuir order to contribute to the society al desarrollo y mejora de la sociedad y de los ciudadanos, mediante la formación y perfeccionamiento de profesionales cualificados. Centro de Formación Fonseca st. 2 (Hospedería del Colegio Permanente Fonseca), 1st floor. 37002, Salamanca X88J+86 Salamanca [40.9658, -5.6695] Continous Learning Administration Centre +34 923 29 45 00 (ext. 1173) tpropios@usal.es http://formacionpermanente.usal.es 21
Servicio de Inserción Profesional Prácticas, Empleo y Emprendimiento (SIPPE) Professional Insertion, Internships, Employment, and Enterpreneurship (SIPPE) El Servicio de Inserción Profesional, SIPPE is the USAL service devoted to the Prácticas y Empleo es el encargado de improvement of the employability of mejorar la empleabilidad de los USAL students and researchers, by estudiantes e investigadores de la USAL, offering: ofreciendo: Orientación profesional para la Professional orientation for job búsqueda de empleo. searching. Gestión de prácticas externas. External internships management. Ofertas de empleo: colaboración, Management, collaboration, and difusión diffusion of job offers. Desarrollo de competencias Development of professional profesionales para la empleabilidad competences for employability. Asesoramiento a emprendedores y Assessment to entrepreneur for creación de empresas company starting up. De entre todos estos servicios, el SIPPE Among these services, SIPPE offers ofrece apoyo a los investigadores de la support for USAL R1 and R2 stage USAL en etapas R1 y R2 mediante researchers through workshops for the workshops y talleres para el desarrollo professional development outside and profesional dentro y fuera de la inside the academia, as well as academia, y programas de mentoría. mentoring programs. Servicio de Inserción C/Espejo 2 (I+D+i Building) 1st floor, Profesional Prácticas, 37007 (Salamanca) Empleo y X88H+4G Salamanca [40.9653, -5.6711] Emprendimiento +34 923 29 45 00 (ext. 1277) SIPPE empleo@usal.es http://sippe.usal.es 22
DEFENSA DE LOS DERECHOS Y ÓRGANOS DE TUTELA DEFENSE OF RIGHTS: GUARDIANSHIP BODIES Como tantas instituciones, al existir As in every institution, due to the high tantos miembros interactuando, bien number of students and workers estudiando, bien trabajando, pueden interacting on a daily basis, conflicts aparecer conflictos. La voluntad general may occur. The general will is to friendly es que se resuelvan de forma amistosa y solve them and so, they usually do not normalmente no tienen mayor have bigger significance. Nevertheless, trascendencia. Cuando pueden surgir when doubts about certain situations or dudas sobre ciertas situaciones o potentially complicated issues exist, existen cuestiones complicadas, en los Services of the Departments or the servicios de los Departamentos General Services may be contacted for correspondientes, o en los Servicios help to tackle this kind of issues. Generales (¿?) puede encontrarse la ayuda necesaria para plantearlas y darles solución. Para los investigadores pre y For pre- and postdoctoral researchers postdoctorales, existe un «Acuerdo de there is a mandatory ”Agreement about Obligaciones y Derechos Supervisor- the Rights and Obligations of Researcher Investigador», que ayuda a prevenir y and Supervisor” devised to help prevent solucionar este tipo de incidentes. these kind of incidents. Sin embargo, cuando tampoco esto However, when this is not working and if funciona y la situación se torna más the situation escalates, you can always grave, se tiene la posibilidad de recurrir contact the services existent in the USAL los dos órganos existentes en la USAL designed to watch over the rights of its encargados de velar por los derechos de members. sus miembros. Las siguientes son las unidades The following bodies are designed to institucionales destinadas a lidiar con attend to these issues. estas cuestiones: Ombudsman Defensor del Universitario Gender Equality Unit Unidad de Igualdad 23
Defensor del universitario Ombudsman Es el órgano encargado de velar por el It is the body responsible for protecting respeto de los derechos y las libertades and defending the rights and freedom of de los miembros de la Comunidad the University community members, Universitaria, donde la persona se sienta where the person feels cared for and atendida y escuchada. Consultas, listened to. Consultations, mediations, mediaciones, recomendaciones están recommendations are amongst its entre sus funciones, todo con la máxima functions, all with maximum confidencialidad e independencia. confidentiality and independence. Patio de Escuelas 1 (Edificio del Rectorado), Defensor del 37008 (Salamanca) Universitario X86M+G6 Salamanca [40.9613,-5.6669] Ombudsman +34 923 29 45 00 (ext. 1633) defensor@usal.es https://www.usal.es/defensor-universitario 24
Unidad de Igualdad Gender Equality Unit En la misma línea, la Unidad de Igualdad In the same way, the Gender Equality aboga por la igualdad real de trato y Unit advocates real equality and oportunidades en todos los colectivos opportunity for all collectives in the de la comunidad universitaria. Se university. It ensures equal and fair work asegura de que las condiciones conditions for men and women in all laborales de hombres y mujeres en centers and branches in order to todos los centros sean justas y maintain gender balance at all levels equitativas para que la USAL pueda concerning USAL´s staff. To safeguard mantenga un equilibrio de género a this, special attention is paid to todos los niveles de su plantilla. Para evaluation panels´ composition when asegurar esto, se pone especial énfasis selection processes are carried out. en la composición equilibrada de los tribunales de los procesos de selección. Además, esta Unidad realiza campañas Besides, this Unit runs training and raise de formación y sensibilización, redacta awareness campaigns, draws up studies estudios sobre la situación de la mujer about women´ situation in society, etc. en los distintos ámbitos de la sociedad, Its work is reflected the USAL “Gender etc. Todo su trabajo queda reflejado en Equality Plan” in both protocols for el «Plan de Igualdad» de la USAL como Prevention of sexual harassment and en protocolos para la prevención del because of sex in workplace, as well as acoso sexual y por razón de sexo en el harassment that students might suffer ámbito laboral y el que pueda sufrir el alumnado. Patio de Escuelas 1 (Edificio del Rectorado), Unidad de Igualdad 37008 (Salamanca) Gender Equality Unit X86M+G6 Salamanca [40.9613,-5.6669] +34 923 29 45 00 (ext. 1077 / 6942) igualdad.usal@usal.es igualdad@usal.es https://igualdad.usal.es 25
INCLUSIÓN SOCIAL: AYUDA A LA DISCAPACIDAD SOCIAL INCLUSION: DISABILITY CARE La USAL está comprometida con la USAL is committed to diversity and diversidad y los derechos humanos: human rights, promoting values such as Impulsar valores como el respeto a las respect to people, tolerance, and personas, la tolerancia, el diálogo. Es dialogue. It is aware of the great consciente de la importancia de que importance of all people having equal todas las personas tengan igualdad de opportunities in a quality education. oportunidades a una educación de Therefore, full inclusion and equal calidad, por lo que la plena inclusión y opportunities for people with disabilities la igualdad de oportunidades para las is one of its main goals. The Social personas con discapacidad es uno de Affaires Service promotes responsible sus objetivos. El Servicio de Asuntos commitment to society and active Sociales promueve el compromiso participation in the defense and fight for responsable con la sociedad y la diversity and human rights. It responds participación activa en la defensa y la to information, advice and support lucha por la diversidad y los derechos needs the university community might humanos. Esto lo realiza dando require in subjects such as: respuesta a las necesidades de Social support información, asesoramiento y apoyo que Support university community with pueda requerir la comunidad disabilities universitaria relativas a cuestiones tales como: Psychiatric and psychological care Apoyo social Participation and volunteering Apoyo a la comunidad universitaria Development cooperation con discapacidad Sexual affective diversity and gender Atención psicológica y psiquiátrica identity Participación y voluntariado Cooperación al desarrollo Diversidad afectivo sexual y de identidad de género 26
El SAS cuenta con una unidad específica The SAS counts on a specific unit dedicada a asesorar a aquellas personas devoted to assist those individuals que vengan a la Universidad de coming to University of Salamanca, in Salamanca, en cualquiera de sus any of its campuses, who might need campus, y requieran de algún tipo de any sort of support deriving from apoyo derivado de su necesidad his/her special need. This unit draws up especial. Esta unidad elabora un plan a comprehensive personal plan tackling integral individualizado abordando different matters such as appropriate temas tales como la búsqueda de accommodation, accessible/friendly vivienda adecuada, itinerarios itineraries, etc., that will be of great use accesibles, etc., que sirva de apoyo a la to the person arriving in USAL. In order persona que se va a incorporar a la to ask for SAS´s services or enquiries, USAL. Para solicitar sus servicios o please contact them at: realizar consultas, es necesario ponerse discapacidad@usal.es. en contacto en: discapacidad@usal.es. Further information about disability care Información ampliada sobre recursos de resources: atención a la discapacidad: https://sas.usal.es/discapacidad/ https://sas.usal.es/discapacidad/ Patio de Escuelas 4, Planta Baja; Servicio de Asuntos 37008-Salamanca) Sociales X86J+JP Salamanca [40.9615,-5.6682] Social Affairs Service +34 923 29 45 00 (ext. 4637) sas@usal.es apoyosocial@usal.es http://sas.usal.es 27
ANTES DE VIAJAR BEFORE TRAVELLING INFORMACIÓN RELATIVA A COVID-19 COVID-19 RELATED INFORMATION Debido a la pandemia de COVID19, Due to COVID19 pandemic, Salamanca, Salamanca, al igual que el resto de just like the rest of places, is under close lugares, está sometida a una estrecha surveillance to keep illness under vigilancia para mantener a raya la control. In order to do so, certain enfermedad. Para ello, de vez en cuando measures disturbing life and daily es preciso tomar ciertas medidas que routine of citizens, businesses and pueden alterar la vida y organización services including USAL, must be rutinaria de sus habitantes, negocios y occasionally taken. servicios, incluida la USAL. You must seek for information about the Deberás informarte de la situación antes situation before travelling as well as de viajar y acatar las leyes y medidas que comply with laws and measures se establezcan a tal efecto para tu established for this purpose for your protección y la de los demás. Esto se protection and that of others. This must aplicará también durante tu estancia. Si be applied too during your stay. Should debes viajar por España o salir/entrar, you travel in Spain or leave/enter, you deberás consultar previamente las must consult in advance conditions that condiciones que puedan existir y así evitar may exist and thus, avoid troubles. problemas. 28
DOCUMENTACIÓN NECESARIA PARA LA INMIGRACIÓN IMMIGRATION PAPERWORK Los ciudadanos extranjeros que tengan Foreign citizens who intend to carry out la intención de realizar en España any profit activity in Spain, either work cualquier actividad lucrativa, laboral o related activity or professional, must profesional, deberán reunir una serie de have a list of requisites. requisitos. Una vez tramitado el acuerdo de Once the incorporation agreement to incorporación a la USAL y se haya USAL has been issued, and the job formalizado el contrato de trabajo, te contract is signed, we will help you with ayudaremos en todo lo necesario all paperwork so that the process is agilizar y realizar correctamente los carried out in a smooth and correct way. trámites. En función de tu procedencia Depending on your origin, you must necesitarás tener ciertos documentos en have/request certain documents in regla: order. Procedencia no comunitaria Non-EU citizens Resto de países, incluidos Reino Unido e Rest of countries, including the UK and Irlanda del Norte. Northern Ireland Pasaporte en vigor Valid passport Solicitud de visado en la delegación Visa application at the Spanish diplomática española en tu país una diplomatic delegation of your country vez haya sido emitida la autorización once the residence and work de residencia y trabajo por la USAL. authorization has been emitted by En todos los casos es conveniente tener USAL. el título apostillado o, en su caso, It is convenient to have the academic realizar una traducción jurada. title with annotations or officially Más información (1) (2) translated. More info: (1) (2) Ciudadanos comunitarios (espacio Schengen) EU citizens (Schengen área) Ciudadanos de cualquier Estado de la Citizens from any country of the Unión Europea, Suiza, Noruega, Islandia European Union, Switzerland, Norway, y Liechtenstein. Iceland, and Liechtenstein. Documento de Identidad o pasaporte Valid ID or passport. en vigor. 29
AFILIACIÓN A LA SEGURIDAD SOCIAL AFFILIATION TO THE SOCIAL SECURITY Una vez tramitado el acuerdo de trabajo Once the work agreement and an y se ha fijado una fecha aproximada approximate date of work initiation para el comiendo del trabajo en la USAL, between the researcher and USAL have y previamente a la firma del contrato, el been set, and prior to the signature of investigador tiene que obtener su the work contract, the researcher must número de afiliación a la Seguridad obtain the Social Security Affiliation Social. number. Para ello, debe contactar con el Servicio Contact the Retributions Payments and de Retribuciones y Seguridad Social en Social Security Service at segsocial@usal.es para recibir asistencia. segsocial@usal.es in order to be assisted in the matter. Patio de Escuelas 1 (Edificio del Rectorado), Servicio de ground floor. 37008 - Salamanca Retribuciones y X86M+G6 Salamanca [40.9613,-5.6669] Seguridad Social Payment and Social +34 923 29 44 00 (ext. 6135) Security Office serv.retrissoc@usal.es (general) segsocial@usal.es (social security) https://www.usal.es/servicio-retribuciones VIAJANDO A TU LUGAR DE DESTINO TRAVELLING TO MY DESTINATION En esta sección damos algunos consejos In this section we provide some advice para llegar a vuestra ciudad de destino, to arrive your city of destination. Keep teniendo en cuenta que la USAL cuenta into account that USAL holds various con varios campus situados en distintas faculties in different towns and ciudades y provincias. provinces. Viajando a España Arriving to Spain La entrada más apropiada al país para Most appropriate arriving to the country investigadores extranjeros (excepto to reach your final destination is by portugueses) es mediante un vuelo a flight to Madrid (Madrid-Barajas Adolfo Madrid (Aeropuerto Madrid-Barajas Suárez airport). Adolfo Suárez). 30
Los investigadores originarios de Portuguese researchers (especially from Portugal (especialmente del norte), the north) can evaluate the possibility to pueden valorar viajar directamente a travel directly to Salamanca riding some Salamanca a través de alguna de las of the daily bus lines that currently exist. conexiones diarias existentes. Otras opciones menos comunes y Other less common and more recomendables son a través de la time-consuming options are through the frontera con Francia en Irún o del border with France at Irun or through aeropuerto de Barcelona. the Barcelona airport. Cómo llegar a Salamanca How to arrive in Salamanca Madrid (aeropuerto) Salamanca en Madrid (airport) Salamanca by bus. autobús. Existen opciones directas en There are direct options right from the servicio Express desde las terminales T1 and T4 terminals of the airport in T1 y T4 operadas por la empresa Express service operated by the «avanzabus» . company “avanzabus”. Madrid (ciudad) Salamanca en Madrid (city) Salamanca by bus. autobús. Estas líneas son operadas These lines are also operated by también por «avanzabus», y “avanzabus”, and communicate the comunican la estación de autobuses bus Station in Salamanca with the de Salamanca con la Estación Sur South Station “Méndez Álvaro” in «Méndez Álvaro» de Madrid. Madrid. Madrid (ciudad) Salamanca en Madrid (city) Salamanca by bus. autobús. Estas líneas son operadas These lines are also operated by también por «avanzabus», y “avanzabus”, and communicate the comunican la estación de autobuses bus Station in Salamanca with the de Salamanca con la Estación Sur South Station “Méndez Álvaro” in «Méndez Álvaro» de Madrid. Madrid. Hay dos maneras de llegar a la estación There are two ways of reaching the Sur de autobuses de Madrid desde el “Estación Sur” bus station from the aeropuerto. airport: En metro, tomando las líneas 8, By the underground, taking line 8 at haciendo transbordo en «Nuevos the airport, transferring to line 6 in Ministerios» y tomando la 6 hasta “Nuevos Ministerios” towards “Mendez «Méndez Álvaro». Álvaro”. En tren-cercanías tomando las líneas By commuter train, taking either line C-1 o C-10, bajándose en la parada de C-1 or C-10, and detraining at “Méndez «Mendez Álvaro». Álvaro”. 31
También puede leer