Notas de publicación de Debian 8 jessie, 64-bit PC - 14 de abril de 2019 El proyecto de documentación de Debian
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Notas de publicación de Debian 8 (jessie), 64-bit PC El proyecto de documentación de Debian (http://www.debian.org/doc/) 14 de abril de 2019
Notas de publicación de Debian 8 (jessie), 64-bit PC Esta documentación es software libre; puede redistribuirla y/o modificarla bajo los términos de la Licencia Pública General GNU, versión 2, publicada por la «Free Software Foundation». Este programa se distribuye con el deseo de ser útil, pero SIN GARANTÍA ALGUNA; ni siquiera la garantía implícita de MERCADEO o AJUSTE A PROPÓSITOS ESPECÍFICOS. Si desea más detalles, consulte la Licencia Pública General de GNU. Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con este programa; si no fue así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. El texto de la licencia se puede encontrar también en http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0. html y en /usr/share/common-licenses/GPL-2 en Debian. ii
Índice general 1. Introducción 1 1.1. Cómo informar de fallos en este documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.2. Cómo contribuir con informes de actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.3. Fuentes de este documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Las novedades de Debian 8 3 2.1. Arquitecturas soportadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2. ¿Qué novedades hay en la distribución? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2.1. CDs, DVDs y BDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2.2. Cambios en el entorno de escritorio de GNOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2.3. Nuevo sistema de inicio por omisión («systemd») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2.4. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2.5. MariaDB junto a MySQL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2.6. Aplicaciones PHP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2.7. Mezcla Debian Juegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2.8. Noticias de la mezcla Debian Med . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2.9. Noticas de la mezcla Debian Ciencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2.10. Noticias de la mezcla Debian Sistemas de Información Geográficos (SIG) . . . . . 7 2.2.11. Noticias del grupo Debian Java . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3. Sistema de instalación 9 3.1. Novedades del sistema de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1.1. Cambios importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1.2. Instalación automatizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4. Actualizaciones desde Debian 7 (wheezy) 11 4.1. Prepararse para la actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1.1. Haga copias de seguridad de sus datos e información de configuración . . . . . . . 11 4.1.2. Informar a los usuarios anticipadamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1.3. Prepararse para la indisponibilidad de servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1.4. Prepararse para la recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1.4.1. Intérprete de línea de órdenes de depuración durante el arranque con initrd 12 4.1.4.2. Intérprete de línea de órdenes de depuración durante el arranque con systemd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1.5. Preparar un entorno seguro para la actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.2. Comprobar el estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2.1. Revisar las acciones pendientes en el gestor de paquetes . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2.2. Desactivar el bloqueo de APT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2.3. Verificar el estado de los paquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2.4. La sección “proposed-updates” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.2.5. Fuentes no oficiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.3. Preparar las fuentes para APT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.3.1. Añadir fuentes en Internet para APT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.3.2. Añadir las réplicas locales para APT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.3.3. Añadir fuentes para APT de medios ópticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.4. Actualizar los paquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.4.1. Grabar la sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.4.2. Actualizar las listas de paquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.4.3. Asegúrese de que tiene suficiente espacio libre para actualizar . . . . . . . . . . . 17 4.4.4. Actualización mínima del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.4.5. Actualizar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.5. Posibles problemas durante o después de la actualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.5.1. Dist-upgrade falla con «No se pudo realizar la configuración inmediata» . . . . . . 20 4.5.2. Eliminaciones esperadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 iii
ÍNDICE GENERAL 4.5.3. Bucles en Conflictos o Pre-Dependencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.5.4. Conflictos de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.5.5. Cambios de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.5.6. Cambio de la sesión en consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.5.7. Precauciones especiales con paquetes específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.5.7.1. systemd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.5.7.2. LXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.6. Actualización de su núcleo y paquetes relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.6.1. Instalación de un metapaquete del núcleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.6.2. Cambios al montaje y comprobaciones del sistema de ficheros raíz y /usr . . . . 23 4.7. Qué hacer antes del siguiente reinicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.8. Prepararse para la siguiente distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.8.1. Purgando los paquetes eliminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.9. Componentes descontinuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.10.Paquetes obsoletos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.10.1. Paquetes «dummy» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5. Problemas que debe tener en cuenta para jessie 27 5.1. Limitaciones en el soporte de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.1.1. Estado de seguridad en los navegadores web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.1.2. Sin soporte de seguridad para el ecosistema construído alrededor de libv8 y Node.js 27 5.1.3. Terminación prematura del soporte de seguridad de MediaWiki . . . . . . . . . . 28 5.2. El servidor OpenSSH por omisión se configura con ”PermitRootLogin without-password” 28 5.3. Compatibilidad con Puppet 2.7 / 3.7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.4. Cambios de comportamiento en la actualización de PHP 5.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.5. Cambios incompatibles en Apache HTTPD 2.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.6. La actualización instala el nuevo sistema de arranque predeterminado para Jessie . . . . 30 5.6.1. Gestión más estricta de fallos en el montaje de sistemas durante el arranque con systemd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.6.2. Deben purgarse los programas de arranque obsoletos . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.6.3. Los guiones de inicio modificados localmente tienen que ser migrados a systemd . 31 5.6.4. Necesidad de Plymouth para opciones de inicio en arranque con systemd . . . . . 32 5.6.5. Interacción entre logind y acpid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5.6.6. Funciones de crypttab no disponibles con systemd (e.g. ”keyscript=...”) . . . . . . 32 5.6.7. systemd: issues SIGKILL too early [fixed in 8.1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5.6.8. systemd: behavior of ’halt’ command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5.7. Opciones de configuración necesarias para Jessie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5.8. Consideraciones de actualización de los equipos LXC y contenedores . . . . . . . . . . . . 33 5.8.1. Actualización de huéspedes LXC que se ejecutan en anfitriones Wheezy . . . . . . 34 5.8.2. Actualizar huéspedes LXC que se ejecutan en anfitriones Jessie . . . . . . . . . . . 34 5.8.3. Más información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.9. Migración manual de discos cifrados con «LUKS whirlpool» (instalaciones no estándar) . 34 5.10.El escritorio de GNOME requiere gráficos 3D básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.11.El escritorio de GNOME no funciona con el controlador propietario FGLRX de AMD . . . 35 5.12.Cambios en los atajos de teclado predeterminados en GNOME . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.13.Cambios al intérprete de órdenes por omisión para los usuarios del sistema ofrecidas por base-passwd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.14.Migración a los nuevos KDE E-mail, Calendar y Contacts (Kontact) . . . . . . . . . . . . . 36 5.15.Las consolas virtuales («getty») no aparecen en entornos con múltiples escritorios . . . . 37 5.16.”VGA signal out of range” / pantalla en blanco durante el arranque con grub-pc . . . . . 37 5.17.Validación más estricta de los archivos de cron en crontab . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5.18.Cambios en la gestión de módulos en rutas no legibles por perl . . . . . . . . . . . . . . 37 5.19.Consideraciones en la actualización de clústers Ganeti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5.19.1. Problem upgrading Ganeti clusters with DRBD-backed instances [fixed in 8.1] . . 37 5.19.2. Notas generales sobre la actualización de clústers Ganeti . . . . . . . . . . . . . . 38 5.20.Nuevos requisitos para la ejecución de archivos en Samba4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5.21.Cryptsetup puede romper el arranque si se utiliza BUSYBOX=n . . . . . . . . . . . . . . 38 5.22.Backwards incompatible changes in the Squid webproxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 iv
ÍNDICE GENERAL 6. Más información sobre Debian 41 6.1. Para leer más . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.2. Cómo conseguir ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.2.1. Listas de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.2.2. Internet Relay Chat (IRC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.3. Cómo informar de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.4. Cómo colaborar con Debian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7. Glosario 43 A. Gestión de su sistema wheezy antes de la actualización 45 A.1. Actualizar su sistema wheezy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 A.2. Comprobar su lista de fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 A.3. Borrar ficheros de configuración obsoletos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 A.4. Actualización de localizaciones antiguas a UTF-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 B. Personas que han contribuido a estas notas de publicación 47 Índice alfabético 49 v
Capítulo 1 Introducción Este documento informa a los usuarios de la distribución Debian sobre los cambios más importantes de la versión 8 (nombre en clave «jessie»). Las notas de publicación proporcionan la información sobre cómo actualizar de una forma segura desde la versión 7 (nombre en clave «wheezy») a la versión actual e informan a los usuarios sobre los posibles problemas conocidos que podrían encontrarse durante este proceso. Puede obtener la versión más reciente de este documento en https://www.debian.org/releases/ jessie/releasenotes. Si tiene alguna duda sobre, compruebe la fecha en la primera página para asegurarse que está vd. leyendo la última versión. atención Tenga en cuenta que es imposible hacer una lista con todos los posibles proble- mas conocidos y que, por tanto, se ha hecho una selección de los problemas más relevantes basándose en una combinación de la frecuencia con la que pueden apa- recer y su impacto en el proceso de actualización. Tenga en cuenta que sólo se da soporte y se documenta la actualización desde la versión anterior de Debian (en este caso, la actualización desde «wheezy»). Si necesita actualizar su sistema desde una versión más antigua, le sugerimos que primero actualice a la versión wheezy consultando las ediciones anteriores de las notas de publicación. 1.1. Cómo informar de fallos en este documento Hemos intentado probar todos los posibles pasos de actualización descritos en este documento y anticipar todos los problemas posibles con los que un usuario podría encontrarse. En cualquier caso, si piensa que ha encontrado una errata en esta documento, mande un informe de error (en inglés) al sistema de seguimiento de fallos (https://bugs.debian.org/) contra el paquete release-notes. Puede que desee primero revisar los informes de erratas existentes (https://bugs. debian.org/release-notes) para ver si el problema que vd. ha encontrado ya se ha reportado. Siéntase libre de añadir información adicional a informes de erratas existentes si puede ayudar a mejorar este documento. Apreciamos y le animamos a que nos envíe informes incluyendo parches a las fuentes del docu- mento. Puede encontrar más información describiendo cómo obtener las fuentes de este documento en Sección 1.3. 1.2. Cómo contribuir con informes de actualización Agradecemos cualquier información que los usuarios quieran proporcionar relacionada con las actua- lizaciones desde la versión wheezy a la versión jessie. Si está dispuesto a compartir la información, por favor mande un informe de fallo al sistema de seguimiento de fallos (https://bugs.debian.org/). 1
CAPÍTULO 1. INTRODUCCIÓN 1.3. FUENTES DE ESTE DOCUMENTO Utilice para el informe el paquete upgrade-reports y envíenos el resultado de su actualización. Por favor, comprima cualquier archivo adjunto que incluya (utilizando gzip). Le agradeceríamos que incluyera la siguiente información cuando envíe su informe de actualización: El estado de su base de datos de paquetes antes y después de la actualización: la base de datos del estado de dpkg (disponible en el archivo /var/lib/dpkg/status) y la información del estado de los paquetes de apt (disponible en el archivo /var/lib/apt/extended_states). Debería realizar una copia de seguridad de esta información antes de hacer la actualización, tal y como se describe en Sección 4.1.1, aunque también puede encontrar copias de seguridad de /var/lib/dpkg/status en el directorio /var/backups. Los registros de la sesión que haya creado al utilizar script, tal y como se describe en Sección 4.4.1. Sus registros de apt, disponibles en el archivo /var/log/apt/term.log, o sus registros de aptitude, disponibles en el archivo /var/log/aptitude. nota Debería dedicar algún tiempo a revisar y eliminar cualquier información sensible y/o confidencial de los registros antes de incluirlos dentro de un informe de fallo ya que la información enviada se incluirá en una base de datos pública. 1.3. Fuentes de este documento Los archivos fuentes de este documento están en formato DocBook XML. La versión HTML se generó utilizando docbook-xsl y xsltproc. La versión PDF se generó utilizando dblatex o xmlroff. Los ficheros fuentes de las notas de publicación están disponibles en el repositorio de SVN del Proyecto de Documentación de Debian. Puede utilizar la interfaz web (https://anonscm.debian.org/viewvc/ ddp/manuals/trunk/release-notes/) para acceder de forma individual a los archivos y consultar los cambios realizados. Consulte las páginas de información de SVN del Proyecto de Documentación de Debian (https://www.debian.org/doc/cvs) para más información sobre cómo acceder al reposi- torio de fuentes. 2
Capítulo 2 Las novedades de Debian 8 Hay más información disponible sobre este tema en el Wiki (https://wiki.debian.org/NewInJessie). 2.1. Arquitecturas soportadas Debian 8 introduce dos nuevas arquitecturas: arm64, adaptación de 64 bits para sistemas ARM. ppc64el, adaptación de 64 bits «little-endian» para sistemas POWER. Las siguientes son las arquitecturas oficialmente soportadas en Debian 8: PC de 32 bits («i386») y PC de 64 bits («amd64») ARM de 64 bits («arm64») ARM EABI («armel») ARMv7 (EABI hard-float ABI, «armhf») MIPS («mips» («big-endian») y «mipsel» («little-endian»)) PowerPC («powerpc») PowerPC «little-endian» de 64 bits (’ppc64el’) IBM System z («s390x») Tres de las arquitecturas que se publicaron como parte de Debian 7 no se publican en jessie. Como se anunció cuando se publicó Debian 7, se ha descontinuado la adaptación de 32 bits s390 y se sustituye por s390x. Adicionalmente, la adaptación de IA-64 y Sparc se han eliminado de esta publicación debido a que no hay suficiente soporte por parte de los desarrolladores. Se ha dado soporte a la arquitectura Sparc en Debian desde la versión 2.1 (en 1999), mientras que la arquitectura ia64 se introdujo en la versión 3.0 de Debian (en 2002). Finally, the Debian ports to the FreeBSD kernel, kfreebsd-amd64 and kfreebsd-i386, included as technology previews in Debian 6.0 and Debian 7, are not part of this release. Puede leer más acerca del estado y la información específica de las adaptaciones para su arquitectura en la página web de las adaptaciones de Debian (https://www.debian.org/ports/). 3
CAPÍTULO 2. LAS NOVEDADES DE DEBIAN 8 2.2. ¿QUÉ NOVEDADES HAY EN LA … 2.2. ¿Qué novedades hay en la distribución? Esta nueva versión de Debian trae de nuevo muchos más programas que su predecesora wheezy; la distribución incluye más de 12253 paquetes nuevos, para un total de más de 43512 paquetes. La mayor parte de los programas que se distribuyen se han actualizado: más de 24573 paquetes de progra- mas(corresponde a un 66 % de los paquetes en wheezy). También se han eliminado por varios motivos un número significativo de paquetes (más de 5441, 14 % de los paquetes en wheezy). No verá ningu- na actualización para estos paquetes y se marcarán como «obsoletos» en los programas de gestión de paquetes. Consulte la sección Sección 4.10. Debian trae de nuevo con muchas aplicaciones de escritorio y entornos. Entre otros ahora incluye el entorno de escritorio GNOME 3.14, KDE 4.11, Xfce 4.10, y LXDE. También se han actualizado las aplicaciones de productividad, incluyendo las suites de oficina: LibreOffice se ha actualizado a la versión 4.3; Calligra se ha actualizado a la versión 2.8; GNUcash se ha actualizado a la versión 2.6; GNUmeric se ha actualizado a la versión 1.12; Abiword se ha actualizado a la versión 3.0. Las actualizaciones de otras aplicaciones de escritorio incluyen la actualización a Evolution 3.12. Esta versión, entre muchas otras cosas, incluye las siguientes actualizaciones: Paquete Versión en 7 (wheezy) Versión en 8 (jessie) Apache 2.2.22 2.4.10 BIND Servidor DNS 9.8 9.9 Courier MTA 0.68 0.73 Dia 0.97.2 0.97.3 Exim servidor de correo prede- 4.80 4.84 terminado La colección de compilador 4.7 en PCs, 4.6 en otros siste- GNU como el compilador por 4.9 mas omisión La biblioteca de C de GNU 2.13 2.19 lighttpd 1.4.31 1.4.35 imagen del núcleo de Linux serie 3.2 serie 3.16 OpenLDAP 2.4.31 2.4.40 OpenSSH 6.0p1 6.7p1 Perl 5.14 5.20 PHP 5.4 5.6 Postfix MTA 2.9 2.11 PostgreSQL 9.1 9.4 Python 3 3.2 3.4 Samba 3.6 4.1 2.2.1. CDs, DVDs y BDs La distribución oficial de Debian se compone ahora de 9 a 10 DVDs binarios o de 75 a 85 CDs binarios (dependiendo de la arquitectura) y de 10 DVDs o 59 CDs de fuentes. Adicionalmente existe un DVD multi-arch, con un subconjunto de la distribución para las arquitecturas amd64 y i386, así como su código fuente. Debian también se distribuye en imágenes Blu-ray (BD, son 2 para cada una de las arquitecturas amd64 y i386, o 2 para el código fuente. Por razones de espacio, algunos paquetes muy grandes se han omitido de los CDs generados. Estos paquetes encajan mejor en los DVDs y BDs por lo que se incluyen allí. 4
CAPÍTULO 2. LAS NOVEDADES DE DEBIAN 8 2.2. ¿QUÉ NOVEDADES HAY EN LA … 2.2.2. Cambios en el entorno de escritorio de GNOME Tras actualizar a la versión 3.15, el nuevo escritorio de GNOME trae consigo muchas funcionalidades nuevas así como mejoras de usabilidad. Se ha actualizado el diseño de la interfaz de GNOME. El panel de mensajes inferior ahora es más grande, más fácil de usar y no aparece de forma accidental. Se ha introducido una nueva área de estado en la esquina superior derecha que incluye todas los valores de configuración habituales en el mismo área. Se ha reemplazado el salva-pantallas por una pantalla de bloqueo que proporciona unas mínimas funcionalidades cuando el usuario deja de utilizar el entorno. Por ejemplo, se puede pausar la música, recibir notificaciones de nuevos corrreos electrónicos o cambiar el brillo de la pantalla. Todo ello sin introducir la contraseña. Si se pulsa la tecla «Escape» o se comienza a escribir, se mostrará la solicitud de contraseña. El gestor de pantalla de GNOME utiliza el mismo diseño para ser consistente. Se ha modficado el diseño de algunas aplicaciones para que sea más compacto, fusionando la barra de título de la ventana con la barra de herramientas. Esto incluye, entre otras, las siguientes aplicaciones: el gestor de archivos Nautilus, el editor de texto gedit, y el visor de documentos evince. Esto permite más espacio para mostrar los documentos con los que el usuario está trabajando. También se han realizado cambios similares a las ventanas estándar de diálogo. Se ha integrado de forma completa el soporte para pantallas táctiles, introduciendo gestos intuitivos basados en el movimiento de múltiples dedos. GNOME también ofrece ahora soporte para pantallas de alta resolución (HiDPI), aprovechando al máximo el pixelado fino para hacer una presentación más clara. GNOME ahora dispone de soporte de geo-localización, y se incluye una aplicación de navegación y de mapas. La documentación de usuario es ahora mucho más completa, incluyendo tutoriales de vídeo para los nuevos usuarios. Encontrará más información en las notas de publicación de GNOME 3.14 (https://help.gnome. org/misc/release-notes/3.14/). 2.2.3. Nuevo sistema de inicio por omisión («systemd») La versión de Debian 7 introdujo systemd. Ahora es el sistema de inicio predeterminado. Ofrece monitorización avanzada, registros y funcionalidades para gestionar los servicios. Aunque se haya diseñado como un sistema que reemplaza sysvinit de forma directa y, por tanto, utiliza los guiones de init de tipo SysV existentes, se puede instalar el paquete systemd conjuntamente con sysvinit sin que se produzcan problemas. Una vez instalado, se puede ejecutar con la opción del núcleo init=/bin/systemd. El paquete systemd-sysv proporciona la sustitución de /sbin/init. Puede consultar más información sobre este tema en el wiki (http://wiki.debian.org/systemd) de Debian. 2.2.4. Seguridad En esta publicación se ha deshabilitado el soporte a versiones antiguas del protocolo «Secure Sockets Layer», en concreto SSLv3. Se han compliado o configurado muchas librerías criptográficas del sistema así como aplicaciones clientes y servidores de forma que el soporte a este protocolo ya no está disponible. El núcleo de Linux incluye un mecanismo de seguridad que hace inútiles muchos ataques de enlaces simbólicos. Este mecanismo está habilitado en el núcleo distribuido en Debian por omisión. Las erratas asociadas al mal uso de directorios temporales como /tmp y que dejan de ser aprovechables con este mecanismo dejarán de tratarse como vulnerabilidades de seguridad. Si está utilizando un núcleo de Linux adaptado debería activar esta funcionalidad con la siguiente opción de «sysctl»: echo 1 > /proc/sys/fs/protected_symlinks En algunos casos raros es posible que se deje de dar soporte de seguridad a algún paquete que se distribuya en una publicación de Debia antes de que se deje de dar soporte a toda la distribución. En Jessie se incluye un nuevo paquete (debian-security-support) que mostrará avisos en el caso de que se tenga que dejar de dar soporte de forma prematura a algún paquete. Ese paquete también docu- menta aquellos paquetes para los que el soporte de seguridad está limitado. Por ello, se recomienda que instale el paquete debian-security-support en todos los sistemas en los que la seguridad sea importante. 5
CAPÍTULO 2. LAS NOVEDADES DE DEBIAN 8 2.2. ¿QUÉ NOVEDADES HAY EN LA … Continuando con el camino marcado en Wheezy, se han compilado más paquetes con las opciones de compilación para securizar programas. Además de ésto, se ha cambiado la opción de «stack protector» a «stack-protector-strong» para mejorar el nivel de protección. Debe tener en cuenta que las opciones de compilación para la securización de programas no está activa por omisión en gcc, por lo que no se utilizarán de forma automática cuando compile localmente un programa. En esta versión se incluye un nuevo package denominado needrestart («necesita rearranque», N. del T.). Cuando se instala este paquete, se ofrecerá la posibilidad de reiniciar servicios si se detecta que es necesario reiniciar alguno de éstos tras una actualización si se detecta que se beneficiarán de cambios introducidos en otros paquetes. Las comprobaciones se llevarán a cabo tras cada sesión de actualiza- ción de APT. Se recomienda la instalación de needrestart para garantizar que las actualizaciones de seguridad que se produzcan en librerías se propagan a los servicios que están ejecutándose en el sistema. 2.2.5. MariaDB junto a MySQL Junto con la versión antigua de MySQL 5.5, Jessie proporciona la nueva versión 10.0 de MariaDB. Consulte la página de wiki del grupo Debian MySQL (http://wiki.debian.org/Teams/MySQL) para más niformación. En la próxima versión de Debian 9 probablemente sólo se incluya uno de ellos. Tenga en cuenta que el soporte de los desarrolladores originales de MySQL 5.5 terminará en diciem- bre de 2018 (tras lo que terminará el soporte de seguridad proporcionado en Debian). Por otro lado, MariaDB 10.0 seguirá disponiendo de soporte de seguridad por parte de sus desarrolladores hasta marzo de 2019. 2.2.6. Aplicaciones PHP La plataforma de aplicación de Horde está disponible en Jessie, a través del paquete php-horde. 2.2.7. Mezcla Debian Juegos El grupo de Debian Juegos está orgulloso de presentar la Mezcla (http://blends.debian.org/ blends/) Debian Juegos que está formada por 33 metapaquetes (https://tracker.debian.org/ pkg/debian-games) que simplifican la instalación de los juegos por categoría. Esta selección incluye, entre otros, juegos de estategia, de simulación, de cartas, y de programación. Debian Juegos también ofrece a los desarrolladores una forma sencilla de instalar los programas recomendados para el desa- rrollo de juegos en los lenguajes de programación C++, Java, Perl, o Python 3. Los desarrolladores de contenido encontrarán herramientas útiles para crear arte para videojuegos en games-content- dev. La página principal del proyecto incluye capturas de pantallas y más información de esta variante, y también proporciona una visión general de todos los juegos disponibles incluyendo los juegos más destacados en Debian (http://blends.debian.org/games/tasks/finest). 2.2.8. Noticias de la mezcla Debian Med El grupo de Debian Med ha incrementado considerablemente de nuevo no sólo el número de paquetes en los campos de la Biología y de la Medicina, sino también su calidad desde el punto de vista de pruebas (tanto en el momento de compilación como pruebas automáticas de los paquetes). Estas mejoras en la versión 2.0 de los metapaquetes de la mezcla Debian Med están basados en las solicitudes de científicos de disponer programas fiables para producir resultados reproducibles. Puede consultar en las páginas de las tareas de Debian Med (http://blends.debian.org/med/tasks) la amplia variedad de progrmas médicos y biológicos que se ofrecen dentro de Debian. 2.2.9. Noticas de la mezcla Debian Ciencia Debido al trabajo continuado realizado por el grupo Debian Ciencia no sólo se han añadido nuevas aplicaciones científicas al conjunto de paquetes de Debian, también se cubren nuevas áreas científi- cas con ciertas aplicaciones. Consulte las páginas de las tareas de Debian Ciencia (http://blends. debian.org/science/tasks), donde podrá encontrar la amplia variedad de programas científicos disponibles en Debian. 6
CAPÍTULO 2. LAS NOVEDADES DE DEBIAN 8 2.2. ¿QUÉ NOVEDADES HAY EN LA … 2.2.10. Noticias de la mezcla Debian Sistemas de Información Geográficos (SIG) Durante el ciclo de desarrollo de jessie muchos de los cambios introducidos en UbuntuSIG se han reincorporado a Debian SIG. Se ha mejorado la colaboración con los proyectos UbuntuSIG y OSGeo- Live, lo que ha resultado en nuevos paquetes y desarrolladores. Visite la página de las tareas Debian SIG (http://blends.debian.org/gis/tasks) para consultar todos los programas disponibles de SIG en Debian y la página principal de Debian SIG (https://wiki.debian.org/DebianGis) para más información. 2.2.11. Noticias del grupo Debian Java Jessie se publica con 799 paquetes fuente (442 actualizados, más de 130 desde Wheezy) matenidos por el grupo Java (https://qa.debian.org/developer.php?login=pkg-java-maintainers@ lists.alioth.debian.org). Los cambios a destacar son los siguientes: OpenJDK 7 es el nuevo sistema de ejecución predeterminado para Java. OpenJDK 8 estará disponible a través de «jessie-backports». Tomcat 7 y Tomcat 8 están ahora soportados, y se ha eliminado Tomcat 6. Se han incluído nuevas herramientas para desarrolladores incluyendo VisualVM, «Dynamic Code Evolution VM» (openjdk-7-jre-dcevm), Gradle, eclipse-wtp-webtools, closure-compiler y más. Inclusión de androidsdk-tools (https://packages.debian.org/source/jessie/androidsdk-tools) 7
Capítulo 3 Sistema de instalación El instalador de Debian («Debian Installer») es el sistema oficial de instalación de Debian. Éste ofrece varios métodos de instalación. Los métodos disponibles para la instalación dependerán de su arquitec- tura. Puede encontrar las imágenes binarias del instalador de jessie junto con la «Guía de instalación» en la página web de Debian (https://www.debian.org/releases/jessie/debian-installer/). La «Guía de instalación» también se incluye en el primer CD o DVD de los conjuntos de CD y DVD oficiales de Debian, en: /doc/install/manual/idioma/index.html Quizás también quiera consultar la página de fallos (https://www.debian.org/releases/ jessie/debian-installer/index#errata) conocidos del instalador de Debian. 3.1. Novedades del sistema de instalación Se ha realizado mucho desarrollo en el instalador de Debian desde su primera versión oficial en Debian 7 dando como resultado una mejora en el soporte de hardware y algunas funcionalidades nuevas muy interesantes. En estas notas de publicación sólo se mencionan los cambios más importantes del instalador. Si está interesado en un resumen de los cambios detallados desde wheezy, consulte los anuncios de publicación de las versiones beta y RC de jessie disponibles en el histórico de noticias (https://www.debian. org/devel/debian-installer/News/) del instalador de Debian. 3.1.1. Cambios importantes Adaptaciones eliminadas Se ha eliminado el soporte para las arquitecturas «ia64» y «sparc» del insta- lador puesto que se ha eliminado estas architecturas del archivo. Nuevas adaptaciones Se ha añadido soporte para las arquitecturas «arm64» y «ppc64el» al instalador. Nuevo sistema «init» por omisión El sistema de instalación ahora instala «systemd» como sistema init por omisión. Selección del escritorio Ahora se puede seleccionar el escritorio desde «tasksel» durante la instalación. Tenga en cuenta que, aunque se pueden seleccionar distintos escritorios al mismo tiempo, algunas combinaciones de escritorio no son posibles puesto que algunos escritorios no pueden instalarse simultáneamente. Sustitución de ”--” por ”---” para los parámetros de arranque Debido a un cambio en el funciona- miento del núcleo de Linux, ahora se utiliza el separador ”---” en lugar de ”--” para separar los parámetros del núcleo de los parámetros para el espacio de usuario. 9
CAPÍTULO 3. SISTEMA DE INSTALACIÓN 3.1. NOVEDADES DEL SISTEMA DE INSTALACIÓN Nuevos idiomas Gracias al gran esfuerzo de los traductores puede instalarse ahora Debian en 75 idio- mas distintos, incluyendo el inglés. Esto es un idiomas más que en wheezy. La mayoría de los idiomas están disponibles tanto en la interfaz de usuario basado en texto de la instalación como en la interfaz gráfica, mientras que algunos sólo están disponibles en la interfaz gráfica de usuario. Idiomas añadidos en esta versión: Se han añadido el idioma Tajik al instalador gráfico y de texto. Los idiomas que sólo se pueden seleccionar utilizando este instalador ya que sus conjuntos de caracteres no se puede utilizar en un entorno no gráfico son: amhárico, bengalí, dzongkha, guaya- ratí, hindi, georgiano, canarés, jémer (o camboyano), malayalam, maratí, nepalés, panyabí, tamil, telugú, tibetano y uigur. Arranque UEFI El instalador de Jessie mejora el soporte para gran cantidad de firmware UEFI y también soporte la instalación de un núcleo de 64 bits en firmware UEFI de 32 bits. Tenga en cuenta que esto no incluye el soporte del Arranque Seguro UEFI («UEFI Secure Boot», N. del T.) 3.1.2. Instalación automatizada Algunos de los cambios mencionados en la sección anterior también implican cambios en la auto- matización del instalador utilizando archivos de preconfiguración. Esto significa que si tiene archivos de preconfiguración que funcionaban con el instalador de wheezy, no se puede asegurar que funcionen con el nuevo instalador sin que se modifiquen. La «Guía de Instalación» (https://www.debian.org/releases/jessie/installmanual) tie- ne un apéndice separado que incluye extensa documentación sobre cómo utilizar la preconfiguración. 10
Capítulo 4 Actualizaciones desde Debian 7 (wheezy) 4.1. Prepararse para la actualización Le sugerimos que antes de actualizar lea también la información en Capítulo 5. Ese capítulo cubre problemas que se pueden dar y que no están directamente relacionados con el proceso de actualización, pero que aún así podría ser importante conocer antes de empezar. 4.1.1. Haga copias de seguridad de sus datos e información de configuración Es muy recomendable realizar una copia de seguridad completa o al menos una de los datos o infor- mación de configuración que no pueda permitirse perder antes de actualizar su sistema. Las herramientas y el proceso de actualización son bastante fiables, pero un fallo de hardware a mitad de una actualización podría resultar en un sistema muy dañado. Los elementos principales que debería querer salvaguardar son los contenidos de /etc, /var/lib/ dpkg, /var/lib/apt/extended_states y la salida de «dpkg --get-selections ”*”» (las co- millas son importantes). Si utiliza aptitude para gestionar los paquetes en su sistema, también querrá hacer una copia de seguridad de /var/lib/aptitude/pkgstates. El proceso de actualización no modifica nada dentro del directorio /home. Algunas aplicaciones (como es el caso de algunas partes del conjunto de aplicaciones Mozilla y el de los entornos de escritorio de KDE y GNOME) sí sobreescribirán la configuración del usuario con los nuevos valores por omisión cuando el usuario arranque una nueva versión de la aplicación. Como medida preventiva quizás desee realizar una copia de seguridad de los directorios y archivos ocultos («dotfiles», archivos que comienzan por punto, N. del T.) en los directorios personales de los usuarios. Esta copia de seguridad le será útil para restaurar o recrear la configuración previa a la actualización. Quizás quiera también avisar a los usuarios de este asunto. Cualquier operación de instalación de paquetes debe ser ejecutada con privilegios de superusuario, bien accediendo al sistema como root o usando los programas su o sudo para obtener los derechos de acceso necesarios. La actualización tiene unas cuantas condiciones previas, así que debería revisarlas antes de ponerse a ello. 4.1.2. Informar a los usuarios anticipadamente Es aconsejable informar a los usuarios con antelación de cualquier actualización que esté planean- do realizar, aunque los usuarios que accedan al sistema mediante ssh no deberían apenas notar nada durante la actualización, y deberían poder seguir trabajando. Si desea tomar precauciones adicionales, haga una copia de seguridad, o desmonte la partición /home antes de actualizar. Tendrá que hacer una actualización del núcleo cuando se actualice a jessie, por lo que será necesario reiniciar el sistema. Esto se realizará habitualmente una vez la actualización haya terminado. 11
CAPÍTULO 4. ACTUALIZACIONES DESDE … 4.1. PREPARARSE PARA LA ACTUALIZACIÓN 4.1.3. Prepararse para la indisponibilidad de servicios Es posible que existan servicios ofrecidos por el sistema que están asociados a paquetes incluidos en el proceso de instalación. Si esto sucede, ha de tener en cuenta que los servicios se interrumpirán mientras los paquete asociados se están actualizando o están siendo reemplazados y configurados. El servicio no estará disponible durante este tiempo. El tiempo exacto de indisponibilidad para estos servicios dependerá del número de paquetes que se están actualizando en el sistema, y también incluye el tiempo que el administrador dedica a responder a las preguntas de configuración de las distintas actualizaciones de paquetes (si las hubiera). Tenga en cuenta que si el proceso de actualización se hace de forma desatendida y el sistema realiza alguna pregunta durante éste hay una alta probabilidad de que los servicios no estén disponibles 1 durante un periodo de tiempo significativo. Si el sistema que está vd. actualizando ofrece servicios críticos para sus usuarios o para la red 2 , Vd. puede reducir el tiempo de disponibilidad si realiza una actualización mínima del sistema como se describe en Sección 4.4.4, seguido de una actualización del núcleo y un reinicio, y después una actualización de los paquetes asociados con sus servicios críticos. Actualice estos paquetes antes de hacer la actualización completo como se describe en Sección 4.4.5. De esta forma puede asegurarse que estos servicios críticos están ejecutándose y disponibles durante todo el proceso de actualización, reduciendo su indisponibilidad. 4.1.4. Prepararse para la recuperación Aunque Debian intenta garantizar que el sistema es arrancable en todo momento, siempre hay una posibilidad de que experimente problemas al reiniciar el sistema tras la instalación. Muchos de los problemas conocidos se describen tanto en este capítulo como en los siguientes de estas notas de publi- cación. Por esta misma razón tiene sentido asegurarse de que es capaz de recuperar el sistema en el caso que éste no pudiera reiniciarse o, para aquellos sistemas gestionados de forma remota, no pudiera arrancar correctamente la configuración de red. Si está actualizando de forma remota a través de un enlace con ssh es altamente recomendable que tome las debidas precauciones para poder acceder al servidor a través de un terminal serie remoto. Existe la posibilidad de que tras actualizar el núcleo y reiniciar tenga que arreglar la configuración del sistema a través de una consola remota. Igualmente, es posible que tenga que recuperar con una consola local en caso de que el sistema se reinicie accidentalmente a la mitad de la actualización. Generalmente recomendamos la utlización del modo de rescate del Instalador de Debian de jessie. La ventaja en el caso de utilizar el instalador es que podrá encontrar, de entre los distintos métodos de instalación, el más apropiado para su situación. Si desea más información, consulte la sección “Recu- perar un sistema roto” en el capítulo octavo de la Guía de instalación (https://www.debian.org/ releases/jessie/installmanual) y las PUF del Instalador de Debian (http://wiki.debian. org/DebianInstaller/FAQ). Necesitará un mecanismo alternativo para arrancar su sistema y poder acceder al mismo y repararlo si esto falla. Una opción es utilizar una imagen especial de rescate o un CD «vivo» de Linux («live CD», N. del T.). Una vez haya arrancado con cualquiera de éstos debería poder montar su sistema de archivos raíz y utilizar chroot para acceder a éste, investigar y solucionar el problema. 4.1.4.1. Intérprete de línea de órdenes de depuración durante el arranque con initrd El paquete initramfs-tools incluye un intérprete de órdenes de depuración3 en los «initrds» que genera. Por ejemplo, si el initrd es incapaz de montar su sistema de archivos raíz vd. accederá a este sistema de depuración. En este sistema podrá utilizar algunas órdenes básicas que pueden ayudarle a trazar el problema y quizás incluso arreglarlo. Algunas de las cosas básicas a comprobar son: la existencia de los archivos de dispositivos correctos en /dev, los módulos cargados (cat /proc/modules), y la salida de dmesg para ver si se producen errores al cargar los controladores de dispositivos. La salida de dmesg también muestra qué archivos 1 Si la prioridad de debconf se fija al valor «muy alto» no se le realizarán preguntas de configuración, pero los servicios que dependen de las respuestas por omisión pueden no arrancar si las respuestas por omisión no aplican a su sistema. 2 Por ejemplo: servicios DNS ó DHCP, especialmente si no existe ninguna redundancia o mecanismo de alta disponibilidad. En el caso de DHCP los usuarios pueden quedarse desconectados de la red si el tiempo de mantenimiento de las direcciones es inferior al tiempo que tarda el proceso de actualización en completarse. 3 Esta funcionalidad puede deshabilitarse si añade el parámetro panic=0 dentro de los parámetros del arranque. 12
CAPÍTULO 4. ACTUALIZACIONES DESDE … 4.1. PREPARARSE PARA LA ACTUALIZACIÓN de dispositivos se han asignado a qué discos, debería comparar esa información con la salida de echo $ROOT para asegurarse que el sistema de archivos está en el dispositivo que esperaba. En el caso de que arregle el problema puede escribir exit para salir del entorno de depuración y continuar el proceso de arranque a partir del punto que falló. Por supuesto, tendrá que arreglar el problema subyacente y regenerar el «initrd» para que no vuelva a fallar en el siguiente arranque. 4.1.4.2. Intérprete de línea de órdenes de depuración durante el arranque con systemd En el caso de que falle el arranque con systemd, aún es posible obtener una interfaz de línea de órdenes para depuración como «root» cambiando la línea de órdenes del núcleo. Si el arranque básico funciona, pero algunos servicios no llegan a iniciarse, puede ser útil añadir a los parámetros del núcleo la opción systemd.unit=rescue.target. En cualquier otro caso, el parámetro del núcleo systemd.unit=emergency.target le propor- cionará un intérprete de órdenes como usuario «root» en el primer momento en que sea posible. Sin embargo, ésto se hace antes de que el sistema de archivos raíz se monte con permisos de lectura y escritura. Puede hacerlo manualmente con: mount -o remount,rw / Puede encontrar más información de la depuración de un sistema de arranque con problemas bajo systemd en el artículo Diagnosticando problemas de arranque (http://freedesktop.org/wiki/ Software/systemd/Debugging/). Puede que sea capaz de arrancar con el antiguo sistema sysvinit si todo lo demás falla. Para poder hacerlo es necesario que aún esté instalado el paquete sysvinit y que el binario /lib/sysvinit/ init esté incluido en su archivo initramfs. Si se cumplen estos requisitos, podrá arrancar con el binario de sysvinit utilizando el siguiente parámetro en la línea de órdenes del núcleo: init=/lib/sysvinit/ init. 4.1.5. Preparar un entorno seguro para la actualización La actualización de la distribución debería hacerse de forma local, frente a una consola virtual en modo texto (o conectado de forma directa mediante un terminal por puerto serie), o de forma remota mediante una conexión ssh. importante Si está utilizando algún tipo de servicio de VPN (como pueda ser tinc) puede que éstos no están disponibles durante el proceso de actualización. Para más informa- ción consulte Sección 4.1.3. Para poder tener un margen de seguridad mayor cuando actualiza de forma remota le sugerimos que realice su proceso de actualización en una consola virtual como la que ofrece el programa screen, lo que permite una reconexión segura y asegura que el proceso de actualización no se interrumpe aunque falle el proceso de conexión remota. importante No debería actualizar usando telnet, rlogin, rsh, ni desde una sesión de X con- trolada por xdm, gdm o kdm en la máquina que esté actualizando. Esto se debe a que cada uno de esos servicios puede cerrarse durante la actualización, y po- dría hacer que el sistema se volviese inaccesible y que está sólo actualizado a la mitad. No se recomienda el uso de la aplicación GNOME update-manager para realizar actualizaciones a nuevas versiones, dado que esta herramienta requiere una sesión de escritorio activa. 13
CAPÍTULO 4. ACTUALIZACIONES DESDE … 4.2. COMPROBAR EL ESTADO DEL SISTEMA 4.2. Comprobar el estado del sistema Se ha diseñado el proceso de actualización descrito en este capítulo para actualizaciones de sistemas wheezy “puros”, en los que no existe ningún paquete de otros proveedores. Puede ser sensato eliminar paquetes de este tipo antes de empezar para asegurarse que el proceso de actualización puede funcionar correctamente. No se da soporte a actualizaciones de versiones de Debian anteriores a 7 (wheezy). Por favor, siga las instrucciones en las Notas de publicación para Debian 7 (https://www.debian.org/releases/ wheezy/releasenotes) para actualizarse primero a 7. Se supone que su sistema se ha actualizado a la última revisión de wheezy. Debe seguir las instruc- ciones descritas en Sección A.1 si su sistema no está actualizado o no está seguro de que lo esté. 4.2.1. Revisar las acciones pendientes en el gestor de paquetes En algunos casos, utilizar apt-get para instalar paquetes en lugar de aptitude puede hacer que aptitude considere que un paquete no está siendo utilizado (marcado como «unused») y lo marcará para su eliminación. Por regla general debería asegurarse que su sistema está totalmente actualizado y “limpio” antes de empezar la actualización. Por ello, es necesario que revise si existe alguna acción pendiente en el gestor de paquetes aptitude. El procedimiento de actualización puede verse afectado negativamente si algún paquete está marcado para eliminarse o actualizarse. Tenga en cuenta que sólo podrá corregir esto si su archivo de configura- ción sources.list apunta a wheezy y no a stable o jessie, consulte Sección A.2. Para realizar esta revisión debería ejecutar el interfaz de usuario en “modo visual” de aptitude y pulsar g (“Go”). Si se muestra cualquier acción, debería revisarla y o bien arreglarlas o llevar a cabo las acciones que se le sugieran. Se le presentará el mensaje “No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar” si no hay ninguna acción pendiente. 4.2.2. Desactivar el bloqueo de APT Si ha configurado APT para que instale ciertos paquetes de una distribución distinta de la estable, por ejemplo la distribución “testing” (“en pruebas”, N. del T.), puede ser que haya cambiado la con- figuración de bloqueo (o pinning) de APT (almacenada en /etc/apt/preferences y /etc/apt/ preferences.d/) para permitir que se actualicen paquetes con versiones más recientes que en la distribución estable. Puede encontrar más información sobre el bloqueo de APT en apt_preferences(5). 4.2.3. Verificar el estado de los paquetes Independientemente del método que se use para actualizar, se recomienda que compruebe el estado de todos los paquetes primero, y que verifique que todos los paquetes se encuentran en un estado ac- tualizable. La siguiente orden mostrará cualquier paquete que se haya quedado a medio instalar (estado Half-Installed) o en los que haya fallado la configuración (estado Failed-Config), así como los que tengan cualquier estado de error. # dpkg --audit También puede inspeccionar el estado de todos los paquetes de su sistema usando aptitude o con órdenes tales como: # dpkg -l | pager o # dpkg --get-selections ”*” > ~/paqu-actuales.txt Es deseable eliminar cualquier paquete retenido (paquete en estado «hold», N. del T.) antes de ac- tualizar. El proceso fallará si un paquete esencial para la actualización está bloqueado. Tenga en cuenta que aptitude utiliza un método para registrar los paquetes retenidos distinto del que utilizan apt-get y dselect. Puede utilizar la siguiente orden para identificar los paquetes que están retenidos en aptitude: # aptitude search ”~ahold” 14
CAPÍTULO 4. ACTUALIZACIONES DESDE … 4.3. PREPARAR LAS FUENTES PARA APT Si quiere comprobar los paquetes que tiene retenidos con apt-get debería utilizar: # dpkg --get-selections | grep ’hold$’ Si ha cambiado y recompilado un paquete de forma local, y no le ha cambiado el nombre o marcado con una época («epoch», N. del T.) en la versión, debería retenerlo (ponerlo en hold) para evitar que se actualice. Se puede cambiar el estado de un paquete retenido (“hold”) para que lo tengan en cuenta apt-get con la siguiente orden: # echo nombre_de_paquete hold | dpkg --set-selections Cambie hold por install para borrar la marca del paquete y que éste deje de estar retenido. Si hay algo que debe arreglar es mejor que se asegure de que su archivo sources.list aún incluye referencias a wheezy tal y como se explica en Sección A.2. 4.2.4. La sección “proposed-updates” Antes de actualizar el sistema debería eliminar la sección proposed-updates de su archivo /etc/ apt/sources.list si la tiene listada. Esta medida de precaución reducirá la posibilidad de que se produzcan conflictos. 4.2.5. Fuentes no oficiales Debe tener en cuenta que si tiene paquetes en el sistema que no sean de Debian es posible que éstos se eliminen durante la actualización debido a dependencias que entren en conflicto. Si el paquete se instaló después de añadir un repositorio de paquetes extra en su archivo /etc/apt/sources.list debería asegurarse de que ese repositorio también ofrece paquetes compilados para jessie y cambiar la línea de la fuente al mismo tiempo que cambia otras líneas de las fuentes de los paquetes Debian. Algunos usuarios tienen versiones “más nuevas” de paquetes que sí están en Debian a través de recompilaciones no oficiales («backports», N. del T.) que están instaladas en su sistema wheezy. Es muy probable que estos paquetes causen problemas durante la actualización y que den lugar a conflictos de archivos4 . Puede encontrar más información sobre los conflictos de archivos y su resolución en la sección Sección 4.5. 4.3. Preparar las fuentes para APT Antes de comenzar la actualización, debe modificar las listas de paquetes en el archivo de configu- ración de apt: /etc/apt/sources.list. apt tomará en consideración todos los paquetes que pueda encontrar mediante una línea que empie- ce por “deb”, e instalará el paquete con el mayor número de versión, dando prioridad a las líneas que aparezcan primero. En el caso de utilizar distintos repositorios de paquetes, habitualmente se indicará primero el disco duro local, luego los CD-ROM, y por último las réplicas HTTP y FTP. Una versión se puede designar tanto por su nombre en clave (por ejemplo wheezy, jessie) como por su nombre de estado (esto es, oldstable, stable, testing, unstable). Referirse a la distri- bución por su nombre en clave tiene la ventaja de que nunca se sorprenderá si se produce una nueva versión y por esa razón es el caso que aquí se describe. Esto significa que va a tener que estar atento a los anuncios nuevas versiones. Sin embargo, si utiliza el nombre del estado verá un número muy elevado de actualizaciones de paquetes en el mismo momento en el que la publicación de una nueva versión se haya realizado. 4.3.1. Añadir fuentes en Internet para APT La configuración por omisión para la instalación escoge los principales servidores de Debian en Internet, pero puede que desee modificar /etc/apt/sources.list para usar otras réplicas, prefe- rentemente una que esté cerca (en términos de red) de usted. 4 El sistema de gestión de paquetes no permite por regla general que un paquete elimine o reemplace un archivo que pertenezca a otro paquete a menos que se haya indicado que el nuevo paquete reemplaza al antiguo. 15
También puede leer