ROSARIO FERRE Y LA NUEVA LECTURA FEMENINA DE LA IDENTIDAD
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
MARIE-HELENE LOIGNON ROSARIO FERRE Y LA NUEVA LECTURA FEMENINA DE LA IDENTIDAD PUERTORRIQUENA Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures de l'Université Laval dans le cadre du programme de maîtrise en littératures d'expression espagnole pour l'obtention du grade de Maître es arts (M.A.) DEPARTEMENT DES LITTERATURES FACULTÉ DES LETTRES UNIVERSITÉ LAVAL QUÉBEC 2010 Marie-Hélène Loignon, 2010
Résumé de mon mémoire Le point de mire de cette étude est le roman La casa de la laguna (1996) de l'auteure portoricaine Rosario Ferré et le contexte socioculturel dans lequel l'œuvre fut créée. Les contextes politiques et littéraires ayant influencé les composantes du roman sont également considérés en plus de concepts littéraires évoqués par de grands théoriciens tels que le roman historique de George Lukacs ainsi que les chronotopes et le dialogisme de Mikhaïl Bakhtine. L'intérêt principal de cette recherche porte sur le rapport entre histoire et fiction qui nous est présenté par un dialogue constant entre l'auteure et les protagonistes de son roman qui, forts d'une voix narrative et d'un espace littéraire propres, participent au dénouement de l'intrigue romanesque vraisemblable. L'hypothèse de ce mémoire est ainsi fondée sur la propension du roman de Rosario Ferré de correspondre à la catégorie littéraire du roman historique, selon les observations qui seront tirées de cette analyse et qui s'appuieront sur la recherche effectuée dans cette perspective. Il
indice A) Introducciôn 4 a) Narrativa feminista 6 b) Narrativa de Rosario Ferré 7 c) Teoria critica de Rosario Ferré 11 d) Literatura Caribena ,. 13 e) La casa de la laeuna (1996) 15 f) Hipotesis 17 g) Sinopsis 17 B) CapituloI 19 1.1. Politica, historia colonial, y presencia de EEUU en Puerto Rico 19 QCapituloII 34 II. 1. Las diferencias raciales en Puerto Rico 34 II.2. Papel de la muier en Puerto Rico 43 D) CapituloHI 49 III. 1. Reflexion sobre la novela histôrica 49 III.2. Narradora vs. Historiador 59 E) Conclusiones 70 a) Literatura e historia 70 b) Bûsqueda de identidad 73 F) Bibliografia 75 Novelas estudiadas 75 Obras histôricas y criticas 75 m
Introducciôn La literatura es uno de los vinculos mas poderosos del lenguaje y por eso tiene un papel fundamental en el establecimiento de nuestras normas sociales (Fishburn ix). La literatura femenina existe desde siempre, pero se hizo mas proliférante y reconocida en las décadas de los setenta y ochenta, justo después del fenômeno del boom que hizo famoso a varios autores latinoamericanos por el nuevo estilo de su narrativa. La corriente feminista mundial tuvo mucha influencia en la literatura femenina de los afios 70. Rosario Ferré fue marcada por esta corriente y se nota en su narrativa. Ademâs, Ferré escribiô critica literaria y Ilegô a crear diversas teorias literarias sobre la literatura femenina y la literatura feminista. Asimismo, su obra se inscribe en el contexto de la literatura caribena, marcada profundamente por la historia de la colonizaciôn y por la bûsqueda de una version propia de esa historia. El sentimiento de que las mujeres casi nunca han sido representadas adecuadamente en el campo de la literatura ha dado origen a una viva intenciôn de recuperar esta literatura perdida, y también de crear una vision de conjunto sobre obras escritas por mujeres, con temas y preocupaciones actuales de ellas, y escritas principalmente para lectoras (Fishburn x). La literatura femenina, por ende, ha proliferado en las décadas de los setenta y ochenta y ha visto nacer a varias autoras cuyas obras se definen como literatura femenina por sus temâticas (vidas y preocupaciones cotidianas de mujeres). La literatura feminista, por el contrario, se define como una tendencia de un conjunto de autoras cuyas obras de critica literaria defienden la situaciôn de la mujer y a las mujeres escritoras. La literatura femenina y la narrativa feminista tienen una relaciôn intima a causa del papel que se asigna a la mujer desde hace mucho
tiempo: el de esposa-madre y de ama de casa. "No cabe duda de que dentro de la cultura occidental que conocemos, una cultura de naturaleza patriarcal, a la mujer se le ha asignado un roi distinto al del hombre" (Acevedo 10). La mujer ha tenido desde varias décadas un papel subsidiario y sumiso que la mantiene en el hogar familiar, pero esta representaciôn va cambiando progresivamente en la cultura puertorriquena. "La funciôn cambiante de la mujer puertorriquena, la ampliaciôn de su esfera de influencias y acciôn, su incorporation plena al mercado del trabajo, [...] son factores que ayudan a explicar este estallido de la conciencia y la producciôn femenina cuyas ondas sismicas llegan hasta nuestros dias" (Acevedo 11-12). Con este progreso social, las mujeres de letras empiezan a dejar huellas en el campo literario. Asimismo, la narrativa femenina "tiende a definirse de acuerdo a los patrones patriarcales dominantes, [...] aunque si evidenciando las tensiones, contradicciones y frustraciones de la existencia femenina" (Acevedo 11). En general, la narrativa femenina demuestra una propension hacia las preocupaciones comunes de las mujeres de la época representada en una obra literaria. "La gracia, el humor, el lenguaje poético, la ambivalencia, la introspecciôn, el ingenio, la ironia y la fantasia resultan, en este sentido, rasgos muy significativos de esta escritura femenina" (Acevedo 11). Estos temas frecuentes de la narrativa femenina tienen un interés comùn que suele ir mas alla de las ansiedades propias de mujeres, incluso proponen una forma de autoanâlisis de la identidad de sus autoras. La literatura femenina esta marcada por la corriente feminista que influyô mucho a varias autoras contemporâneas en el estilo y en los temas de su narrativa. Con la influencia de los estudios de algunas criticas literarias feministas, Rosario Ferré llegô a ser una autora feminista en constante bûsqueda de su
identidad como mujer. Adernas, hizo sus propios estudios sobre el tema y creô su propia teoria sobre la literatura femenina y la literatura feminista. a) Narrativa feminista La narrativa feminista empieza a propagarse en el campo literario puertorriqueno en la segunda mitad del siglo XX y de esta manera hace percibir su notoriedad. "Es solo a partir del feminismo de los anos setenta [...] que las mujeres narradoras pasan a formar parte del canon de la narrativa puertorriquena en un piano de igualdad" (Acevedo 10). Las mujeres de letras emprenden entonces la tarea de denunciar las desigualdades de género en sus narrativas. "En la etapa feminista, [...] la conciencia del sexismo y el roi subordinado de la mujer se hace mucho mas aguda y se expresa en forma abierta y agresiva. Se produce entonces un ataque frontal a los mitos patriarcales mediante una escritura deliberadamente transgresiva" (Acevedo 11). La literatura feminista puertorriquena contribuye a cambiar la vision sociocultural de esta época usando una voz narrativa que "transgrede el tabu sexual, social o lingûistico mediante un proceso desmitificador en el cual la ira, la violencia verbal, la ironia, el humor y la ridiculizaciôn ocupan un lugar céntrico" (Acevedo 11). Algunas criticas literarias feministas de Norteamérica opinan que las autoras femeninas deben liberarse del peso del sistema patriarcal en su narrativa. Una de ellas, Marry Ellmann, propone que las mujeres escritoras deben subvertir la autoridad masculina en su narrativa para que la literatura feminista no sea pasiva y sensible (Hintz 8). En la década de los setenta, Elaine Showalter fue la primera critica literaria feminista que propuso el estudio de las narrativas de autoras en un conjunto apartado
(Hintz 10). Para Toril Moi, existen très tipos de discursos feministas que son, 1) el discurso implicado en la batalla por la igualdad; 2) el discurso que aboga por la diferencia de la mujer; y 3) el discurso de la elimination de toda lôgica falocéntrica (Hintz 12). Otras criticas literarias feministas opinaron también que las autoras contemporâneas debian buscar su propia voz dentro del zumbido selecto de la narrativa masculina, y esto es justamente lo que se propuso la autora puertorriquena Rosario Ferré con su narrativa. b) Narrativa de Rosario Ferré Rosario Ferré es novelista, poeta, cuentista, ensayista y critica literaria. Naciô en Ponce, Puerto Rico, en 1938, y es hija de dona Lorenza Ramirez de Arrellano y del industrialista Luis A. Ferré Aguayo (ex-gobemador de Puerto Rico de 1969 a 1973). Se graduô en la universidad privada Manhattanville College en Nueva York. Hizo su maestria en literatura latinoamericana en Puerto Rico. Volviô a EEUU para hacer su doctorado en literatura hispânica en la Universidad de Maryland. Gracias a sus padres pudo estudiar en instituciones famosas y dominar el inglés y también el francés. Cuando terminé su licenciatura en Nueva York, se casô con un comerciante hispânico y tuvieron très hijos durante sus diez anos de matrimonio. En la narrativa de Rosario Ferré, los temas esenciales de su obra enfatizan su preocupaciôn y su amor por la sociedad puertorriquena, ademas el papel social, la bûsqueda de identidad, la explotaciôn sexual y econômica que sufre la mujer puertorriquena. Para Ferré, la escritura fue la manera de escaparse de la realidad islena en la cual la mujer debia ser vista pero no oida (Hintz 193). Rosario Ferré creô su propio espacio editorial con la revista Zona de Carga y Descarga (1972-1975) que fiindô con Olga Nolla. Era su manera de proponer reformas
sociales e ideas politicas independientes. Escribiô las colecciones de cuentos Papeles de Pandora (1976), El medio Pollito: siete cuentos infantiles (1976), Los cuentos de Juan Bobo (1981), l a mona que le pisaron la cola (1981). Escribiô también una colecciôn de poemas erôticos Fabulas de la garza desangrada (1982) y otras colecciones de poemas como Sonatinas (1989), Las dos Venecias (1992). Escribiô varias novelas: Maldito amor (1986), La batalla de las virgenes (1993) que fue traducida al inglés, La casa de la laguna (1996), primeramente publicada en inglés en 1995, Vecindarios excéntricos (1998), y Vuelo del cisne (2002). Sitio a Eros (1980), su memoria de maestria titulada El acomodador: una lectura fantâstica de Felisberto Hernandez (1986), y A la sombra de tu nombre (2001), son algunos de sus ensayos. Como critica literaria escribiô El ârbol y sus sombras (1989), El coloquio de las perras (1990), y su tesis doctoral titulada Cortâzar: El Romântico en su Observatorio (1991). Ganô el Premio del Ateneo Puertorriquefio por Papeles de Pandora, el Liberatur Prix, Feria International del Libro de Frankfort por Maldito amor, y fue finalista del National Book Award por la version original inglesa de La casa de la laguna. Actualmente vive en Puerto Rico con su tercer marido y sigue implicândose en actividades artisticas, profesionales y sociales. Rosario Ferré naciô en la generaciôn de mujeres que ocupaban el papel de esposa- madre en una sociedad patriarcal con el fin de ser el reflejo de sus esposos (Hintz 193). En su libro de cuentos Papeles de Pandora (1976), "la vision de Rosario es demoledora y hay en ella un rechazo frontal de los valores de su clase" (Acevedo 30). Ferré "dramatiza en forma violenta la opresiôn, la represiôn y la explotaciôn de la mujer, victima trâgica de los valores machistas de la alta burguesia y de su mentalidad capitaliste" (Acevedo 31). En Papeles de Pandora, Ferré usa la imagen mitica de Pandora para représenter uno de
los dos papeles de la mujer en la sociedad puertorriquena: el papel de tentadora de los hombres. El otro papel de la mujer es el de esposa-madre, figura que mantiene el hogar familiar en buen estado (Hintz 127). "La transgresiôn del orden burgués es lo que caracteriza la narrativa de Ferré. [...] La hipocresia de esta clase, sus prejuicios racistas, clasistas y sexistas, la podredumbre moral que oculta detrâs de una fachada de responsabilidad, van saliendo de la caja de Pandora de sus relatos" (Acevedo 134). Ferré no se limita a narrar las discrepancias entre los géneros, sino que denuncia a la alta clase de la sociedad puertorriquena, en la cual predominan los mismos prejuicios hacia la mujer que en las otras clases sociales. "Dentro de este mundo, la mujer, pesé al disfrute de riquezas y education, ocupa un lugar inferior: es la mujer-muneca, cenida a estrictos côdigos sociales. La negation de su autonomfa como ser humano implica la supresiôn o trivializaciôn de su sexualidad" (Acevedo 134). En la narrativa de Ferré, sus protagonistes "suelen rebelarse frente a esta situation, pero su rebeliôn suele ser personal y casi siempre desemboca en consecuencias trâgicas" (Acevedo 134). El deseo de Rosario Ferré como autora parece ser cambiar el papel asignado a la mujer mediante una transgresiôn narrativa que pueda ofrecer una nueva vision para sus lectores. Ferré no terne escribir sobre asuntos marginales o silenciados en la literatura contemporânea, como el tema de la alta burguesia puertorriquena y sus problemas propios. No le incomoda denunciar las injusticias cometidas por esta clase. Ademas, se atreve sin remordimiento a defender a la mujer puertorriquena con sus criticas del papel exclusivo que lleva en esta sociedad patriarcal. Ferré hace una transgresiôn narrativa explicita en sus obras solo por escribir sobre temas que salen de lo tradicional y que provocan al lector para que reflexione y formule una opinion, sea cual sea, sobre diversos temas.
En cuanto al dilema de la identidad puertorriquena, Rosario Ferré intenta encontrar pistas de clarification en su narrativa. "Ferré ve la realidad puertorriquena como una dualidad no resuelta, una sociedad escindida entre la alta burguesia y las clases populares que, aunque subordinadas y resentidas, ejercen cierta fascination sobre sus amos por su vitalidad y autenticidad" (Acevedo 31). La narrativa de Ferré intenta romper con el sistema patriarcal actual y también con las tradicionales formas del arte expresadas en este sistema (Fishburn 75). Una caracteristica invariable en la obra de Ferré es que trata de transformar la representation de las mujeres y de la feminidad en el canon literario puertorriqueno explorando otros estilos de escritura (Fishburn 75). "La autora combina la lengua culta y la cotidiana, el lenguaje tabû y lo poético, la parodia lingûistica y el estilo personal en una polifonia que enriquece el discurso narrativo" (Avecedo 33). Ferré usa la narrativa con el fin de transmitir sus mensajes y para evidenciar su vision del deber ser de la sociedad puertorriquena. "La obra de Rosario Ferré esté definitivamente marcada por su condiciôn de clase y por la actitud rebelde y agresiva que asume frente a ella" (Acevedo 133). Segùn la opinion de su familia y de sus amigos, Rosario Ferré traicionô a la burguesia de su pais pues, aunque formaba parte de esta clase, sus publicaciones denunciaron abiertamente las maneras de pensar y de actuar que la caracterizaban (Hintz 14). Ferré es una rebelde intelectual en la cultura y la sociedad patriarcal puertorriquenas porque intenta trascender el papel tradicional de ama de casa y de esposa-madre (Hintz 16). Aunque Ferré nunca se considerô feminista, creciô y madurô con el movimiento feminista, y la bûsqueda de una identidad femenina llegô a ser su motivation principal en la tarea de escribir (Hintz 16). Mientras Ferré considéra su narrativa como una bûsqueda de identidad, reconoce que es un simbolo para las mujeres 10
que leen su literatura y sus poemas. Asimismo, Ferré se instala en el contexto de las luchas por el progreso social y politico que siente como necesarias para accéder a una sociedad mas equilibrada (Hintz 16-17). Su independencia es politica, social y econômica: Ferré es su propia persona y sigue su batalla en contra de la sociedad patriarcal con el fin de romper esta ideologia para luego obtener igualdad para ella y otras escritoras presas en el mundo literario actual que esta dominado por hombres (Hintz 17). "Rosario Ferré lleva la transgresiôn un paso adelante, explorando las posibilidades de la metafora femenina y rescatando la autoridad materna" (Ortega 172). En el discurso femenino "la ironia séria el arma para defenderse del poder; la ironia séria "el arte de disimular la ira", segûn Ferré (Ortega 176). La ironia usada por una autora le da la posibilidad de ensenar a sus lectores el verdadero sentido de los temas de su narrativa (Hintz 24). Con el uso especifico de la palabra literaria que hace Rosario Ferré, llegô a crear su propio estilo narrativo. Asimismo, élaboré su propia teoria critica para définir a la literatura femenina y feminista contemporânea. c) Teoria critica de Rosario Ferré Segûn Ferré, la literatura femenina se define como cualquier literatura escrita por mujeres que incluye temas de la vida cotidiana de mujeres mientras que la literatura feminista se define como literatura que va mas alla de la preocupaciôn por estos temas cotidianos y que propone una sincera bûsqueda de la identidad femenina (Hintz 17). Una autora feminista busca nuevos papeles para las protagonistas de sus novelas (Hintz 17). Ferré opina que no todas las autoras escriben literatura feminista porque para eso necesitan buscar en un principio su propia identidad como mujer, y luego examinar 11
nuevos papeles para las protagonistes de sus novelas (Hintz 18). En su ensayo "La autenticidad de la mujer en el arte", Ferré dice: "Las escritoras de hoy saben que si desean llegar a ser buenas escritoras, tendrân que ser mujeres antes que nada, porque en el arte la autenticidad lo es todo... Tendrân que escribir, en fin, para comprender mejor y para ensenarle a sus lectoras a comprenderse mejor" (Hintz 22). Las reflexiones de Ferré sobre la autenticidad de la escritura feminista coinciden con el pensamiento de Virginia Woolf, quien opinô que una buena autora debe concentrarse en la vision de la obra que quiere escribir para que pueda résulter una obra ficticia verosimil e interesante (Hintz 36). En la critica literaria feminista escrita por Rosario Ferré existen seis reglas: 1) La literatura féministe représente una bûsqueda de identidad dentro de la sociedad patriarcal en la cual las mujeres estén oprimidas y subyugadas a jugar un papel de segundo orden. 2) La literatura féministe es una mezcla de autobiografia y de imaginaciôn en la cual la ironia es la manera de disipar el enojo de las mujeres que viven en una sociedad patriarcal. 3) Los temas de la literatura féministe tienen su base en las experiencias de vida de las autoras. 4) El lenguaje usado por las autoras es el mismo lenguaje usado por los autores. 5) No existe una diferencia marcada de estilo o de estructura entre la literatura femenina y masculina. 6) La critica literaria no deberia diferenciar en su estudio a la literatura femenina y feminista de la literatura masculina (Hintz 34-35). Estas reglas son fundamenteles en la vision que tiene Ferré para desarrollarse y emanciparse como autora femenina y feminista, y para ayudar a las demâs autoras. 12
d) Literatura caribena Existe una literatura caribena aunque todavia no se sabe exactamente como definirla (Edlmair 4). Los autores caribenos se han preocupado por encontrar una voz narrativa propia incorporando la palabra oral en la literaria, usando a veces el lenguaje colonial para expresar sus adagios (Edlmair 5). Temas frecuentes en la literatura caribena incluyen la emancipation del ser humano, el diâlogo entre exilio y migration, y substancialmente la bûsqueda de una identidad personal y nacional (Edlmair 5). Estos autores han intentedo mezclar la historia escrita desde el punto de vista europeo con la historia viste desde el Caribe. Una estrategia comûn a varios autores caribenos es la de volver a leer y a escribir la historia y la literatura llegada de Europa (Edlmair 5). Opinando que su propia historia y literatura fueron calladas por el punto de vista eurocéntrico desde hace mucho tiempo, algunos autores caribenos intentan cuestionar los cânones histôricos y literarios para recuperar un pasado histôrico y literario que les fue ocultado. Estos autores dialogan entonces con su pasado colonial en bûsqueda de una verdadera historia caribena (Edlmair 5), y tal es el caso del cubano Alejo Carpentier y de otros autores latinoamericanos de renombre, quienes acudieron al realismo mâgico (lo real maravilloso definido por Carpentier mismo) para encontrar la verdadera historia caribena y para burlarse de las nociones eurocéntricas de la historia del Caribe (Edlmair 6). El realismo mâgico es una paradoja simplista que acepte naturalmente la contradicciôn entre lo que es mâgico para una cultura y verdadero para otra (Fishburn viii). La literatura caribena esta marcada por la historia eurocéntrica y sus autores intentan cambiarla escribiendo sus propias versiones de esta historia. Rosario Ferré participa, asi, en una bûsqueda de identidad propia y puertorriquena en su obra literaria 13
en la que vuelve a escribir partes de la historia y de la situation politica de este isla del Caribe desde un punto de vista femenino. En general, la historia es un relato del pasado documentado por el historiador que la escribe segûn sus trabajos de investigation. En este sentido, no existe una historia completemente neutra porque los hechos contados han sido manipulados por la vision, los conocimientos y la metodologia usada por el historiador. Por eso, la fiction y la historia se parecen mUcho en que son hechos manipulados por la perspectiva de un autor o de un historiador (Edlmair 7). Hacemos entonces un brève anâlisis de la obra de Rosario Ferré en relation con esta afirmaciôn de Barbara Edlmair. En su libro Maldito amor (1987), Ferré trata de presentar una nueva vision de la historia del Caribe, dândole a las clases subordinadas—las mujeres, los pobres, los negros—la posibilidad de apropiarse de la historia oficial (Edlmair 50). Ferré siempre estuvo absorbida por el contexto socio- histôrico de sus ficciones (Edlmair 49). En La casa de la laguna (1996), la historia es un tema implicito de la novela. La autenticidad de la historia y la credibilidad del historiador son discutidas en la obra (Edlmair 50). En Vuelo del cisne (2002), la historia puertorriquena esta mezclada con la historia de la compania bailarina de las protegonistas, segûn el testimonio "histôrico" de la narradora rusa. En Papeles de Pandora (1976), Ferré incluye varios elementos autobiogrâficos de su vida y de su familia en su narrativa ficticia para crear un mundo imaginario verosimil que se acerca a su propia historia (Hintz 197). En su novela Vecindarios excéntricos (1998), Ferré trata de la situation de la mujer en Puerto Rico y lo hace todavia con elementos autobiogrâficos de su vida y de las vidas de su madré y padre, otra vez mas escribiendo una historia personal (Hintz 198). Con este brève estudio de la obra de Ferré en relaciôn 14
con el parecido entre historia y fiction, se puede decir de la literatura caribena que sus autores, y tal es el caso de Rosario Ferré, estén sumamente preocupados por practicar una re-escritura de versiones mas auténticas de la historia del Caribe que la version puramente eurocéntrica, es decir que la historia caribena relateda desde la perspectiva de sus historiadores esté mâs personalizada y destaca mejor los hechos que realmente ocurrieron en la region del Caribe que los historiadores que no experimenteron tanto la vida caribena como sus habitantes. Ûltimamente, estes nuevas versiones de la historia suelen représenter mâs fielmente al pasado caribeno. e) La casa de la laguna (1996) La novela La casa de la laguna esta profundamente marcada por el pasado puertorriqueno. Se construye a partir de la historia de la familia Mendizâbal que llegô a ser rica y reconocida en toda la isla por su negocio de importation de comida desde Europa. Buenaventura, un espanol inmigrado a la isla, era la cabeza de esta familia y Rebeca Arrigoitia era su hermosa esposa. Tuvieron cuatro hijos: Quintin, Ignacio, Liberted y Patria. Quintin era muy parecido a su padre en su manera de ser y de trabajar, Ignacio era mâs parecido a su madré por sus talentos artisticos, mientras las dos hijas eran mujeres a quienes les gustaba gaster dinero. Quintin se casô con Isabel Monfort, —la narradora de esta historia, quien se dedica a la escritura del manuscrito de la novela dentro de la misma narration—. Ignacio no se casô pero estuvo locamente enamorado de una mulata. Las dos hijas se casaron con vizcondes espanoles que residieron en la isla por un tiempo. La familia de Rebeca Arrigoitia venia de EEUU: su abuelo Don Esteban Rosich y su madré Madeleine Rosich eran estadounidenses, mientras su padre Aristides 15
Arrigoitia era puertorriqueno y jefe de policia. La familia de Isabel Monfort era puertorriquena: Isabel era la hija ûnica del matrimonio de Carlos Monfort y de Carmita Antonsanti. Gabriela Antonsanti tuvo tantos hijos con su esposo que obligé a su hija Carmita a aborter cuando estuvo embarazada por segunda vez. Carmita nunca volviô a recobrarse de esta tragedia y la locura la venciô. Los sirvientes de la familia Mendizâbal eran de origen africano, y su cabeza era Petra A viles, una mujer mâs o menos hechicera con el culto que le rendia a Elegguâ, un espiritu africano, y los conocimientos que tenia de las medicinas naturales. Petra Avilés tenia muchos parientes en Las Minas, un barrio mulato pobre, y de vez en cuando llevaba a algunos a trabajar en casa de los Mendizâbal. Quintin Mendizâbal violô a su bisnieta, Carmelina Avilés, y ella dio a luz a un hijo, Willie, que tuvo que reconocer como suyo porque él habia obligado a su esposa Isabel Monfort a esterilizarse aunque queria tener mâs de un hijo. Isabel Monfort llegô a tener dos hijos con este trato que ella propuso: Manuel era su hijo biolôgico, y Willie era su hijo adoptado. Las historias de estes familias entretejen varios conflictos familiares, sociales, econômicos, politicos, amorosos, identitarios o personales. Varios personajes alcanzan un destino trâgico y pocos logran liberarse de sus condiciones de encierro. Ademâs de las historias de estas familias y de todos los acontecimientos que ocurren en sus vidas, existen otros elementos en la novela que se mezclan con el relato principal. Los siguientes temas de interés, hallados en la novela, serân discutidos en el présente texto: la politica (estadidad contra independencia) y la influencia de EEUU, la historia de Puerto Rico, el papel de la mujer puertorriquena, las diferentes clases sociales en Puerto Rico, y la lucha entre literatura e historia dentro de la narration. 16
f) Hipôtesis La historia de Puerto Rico déjà una gran huella en la novela La casa de la laguna, tento que el lector puede escoger la version que desee entre literatura e historia dentro del propio texto gracias al diâlogo entre la narradora Isabel y su esposo Quintin. Por una parte, el lector puede llegar a créer que la novela es una novela histôrica, creada a partir de hechos verdaderos que ocurrieron en Puerto Rico. Por otra, puede créer que solamente se trata de una obra de literatura con elementos verosimiles que salen de la imagination de la autora puertorriquena. Como la novela cuente la historia detallada de varias generaciones de unas familias (los Mendizâbal, los Montfort, los Avilés, los Rosich, los Antonsanti) en un lugar determinado (Puerto Rico) y en un tiempo definido (1917-1996), la autora creô una atmôsfera perfecta para que su novela sea tomada como relato histôrico y no ficticio. Ademâs, nuestro estudio de la novela nos permitirâ explorar los elementos caracteristicos que definen algunos conceptos literarios, que son la novela histôrica, el dialogismo y los cronotopos, para percibir y entender el sentido que quiso dar Rosario Ferré a su novela. Estos conceptos nos ayudarân en apoyar nuestra hipôtesis que esta obra es una novela histôrica. g) Sinopsis En los très capitulos que conforman mi estudio, se analizarâ la novela La casa de la laguna con un enfoque particular en la manera en que esta se define como novela histôrica. En el primer capitulo nos acercaremos a la problemâtica de la influencia de los Estedos Unidos en la historia, politica, cultura y sociedad puertorriquena. Haremos una conexiôn entre este asunto visto desde la perspectiva de Rosario Ferré en la cual funde historia verdadera y fiction, asi como desde la perspectiva de algunos historiôgrafos y 17
sociôlogos (Nancy Morris, Himilce Novas, Adalberto Lôpez). Con los hechos y personajes histôricos y politicos veridicos que sefialaremos en la novela de Ferré, estebleceremos la base de nuestra interpretation que reconoce la novela de Ferré como una novela histôrica. En el segundo capitulo nos detendremos en la incertidumbre identiteria en lo relacionado a las diferencias raciales y de género en la sociedad puertorriquena desde la vision de la autora y de algunos sociôlogos (Maria Teresa Babin, Jorge Duany, Adalberto Lôpez). Reforzaremos asi nuestra consideraciôn histôrica de la novela de Ferré. En el tercer capitulo exploraremos en dételle el concepto de novela histôrica segûn los estudios de Georges Lukacs y de Maria Cristina Pons. Estudiaremos la novela de Ferré con una atenciôn particular en el juego narrativo que otorga a sus protagonistes y que le confiere una cualidad verosimil a su narration. Examinaremos los conceptos de dialogismo y de cronotopos definidos por el teôrico Mijail Bajtin en concordancia con la pluralidad de voces narrativas y de las relaciones de tiempo y espacio auténticas presenciadas en la novela de Ferré. Finalmente, intentaremos sintetizar nuestras observaciones para llegar a designar la novela de Ferré como novela histôrica. Completaremos nuestro anâlisis de esta novela con los temas de la cualidad biogrâfica de la obra (y de las orras obras de Ferré) y de la bûsqueda de identidad que hace la autora por la escritura de esta novela. 18
Capitulo I 1.1. Politica, historia colonial y presencia de EEUU en Puerto Rico La politica en Puerto Rico esté intimamente ligada a la historia de los Estados Unidos. De hecho, este pais tuvo mucha influencia en la politica de Puerto Rico desde que tuvo el control de la isla. "Puerto Rico was a Spanish colony for 400 years. The island passed to U.S. control in 1898. For almost a century, Puerto Ricans have been directly exposed to the political, social, and economic influence of the United States" (Morris 1). En 1917, el "Jones Act" firmado por el Présidente Wilson dio la ciudadania norteamericana a los puertorriquenos (a menos de que firmaran un documento oficial para rehusarla) (Novas 142). Puerto Rico tiene très partidos politicos con los cuales la poblaciôn puede escoger no solo su position politica, sino el destino mismo del pais. Los nombres oficiales de los très partidos politicos son: Partido Popular Democrâtico-PPD, Partido Nuevo Progresiste-PNP, y Partido Independentista Puertorriqueno-PIP. El primero esta a favor del Estado Libre Asociado, el segundo de la estadidad, y el tercero de la independencia (Morris 2). En 1952, el Estado Libre Asociado (Commonwealth) fue creado y con este una nueva relation con EEUU dio initio (Lopez 264). Para las personas a favor de la independencia, la palabra libre parecia prometedora. Para las personas a favor de una asociaciôn o de una dependencia hacia EEUU, la palabra asociado parecia alentadora. Y para las personas a favor de la estadidad, la palabra estado parecia encantadora (Novas 145). Esta nueva asociaciôn, el Estado Libre Asociado, no logrô satisfacer a todos, particularmente a los gobernantes 19
estadounidenses y a los burgueses, quienes querian que la isla llegara a ser un estado de EEUU. Los très partidos trabajaron uno contra los otros para que los habitantes de la isla votaran a favor de uno. Cada nueva election creaba una guerra politica en la isla, como bien lo explica Morris: Throughout the twentieth century, Puerto Ricans have debated what their relationship with the United States should be. The island's political system is arranged around this issue, with each of the three major political parties advocating a different arrangement for Puerto Rico: full integration into the United States as a state, a continuation of the present, partially autonomous "commonwealth" relationship, or complete political independence. (Morris 7) «-.Estadidad o independencia? Esa es la pregunte que obsesionô a los puertorriquenos desde que EEUU se involucrô en sus asuntos nationales. "Political struggles in Puerto Rico, by reason of its colonial status, have been dominated by the "National Question" (Lôpez 235). En La casa de la laguna, muchos personajes tuvieron una opinion a favor o en contra de la estadidad. Quintin fue el primero en reconocer que esta situation era dificil al tener que escoger el destino de la isla, un destino que no mejoraba ano tras ano: "En nuestra casa nunca ha existido la armonia politica: cada cuatro afios yo voto por la estadidad, e Isabel vota por la independencia" (Ferré 161). La vision de la nacionalidad para Quintin era la siguiente: "Yo veo a Estedos Unidos como mi verdadera patria. No me considero un ciudadano de Puerto Rico, sino un ciudadano del mundo" (Ferré 161). El sentimiento nacionalista hacia EEUU que Quintin tenia lo habia heredado de su abuelo. "A Quintin le simpatizaba la estadidad, quizâ por su cercania a su abuelo 20
Arrigoitia. Aristides le habia ensenado a admirar a Estedos Unidos,[...] y estaba convencido de que la Isla tenia derecho a pertenecer a [EEUU]" (Ferré 257). Isabel pensaba lo contrario de su esposo, y se apoyaba en la opinion de su abuela para formarse la suya: "Abby queria que la Isla fuese independiente por razones morales, y yo estaba de acuerdo con ella en eso. Pensaba que Puerto Rico era un pais distinto de Estedos Unidos" (Ferré 196). Pero como adulte, Isabel no se identificô con ningûn partido y rehusaba votar en las elecciones. Aunque no votaba en los plebiscitos, Isabel se mantenia al tento de las tendencias politicas porque "en Puerto Rico, la politica nos apasiona a todos" (Ferré 196). Los très partidos se identificaban con très colores distintos: "Tenemos très partidos y très colores con los que nos identificamos: la estadidad y el Partido Nuevo Progresista son azules; el Estado Libre Asociado y el Partido Popular son rojos; y la independencia es verde" (Ferré 196). La independencia no era un objetivo favorecido por todos, y menos por el gobierno norteamericano. "Buenaventura habia desarrollado con los anos, cierta simpatia hacia la independencia y una vez, hasta donô dinero para la causa secretamente" (Ferré 257). Un gobernador de la isla dio su opinion en cuanto al destino de la isla: "The attitude that supporting Puerto Rican independence was akin to treason was fostered by E. Montgomery Reily, designated governor of the island in 1921" (Morris 34). La poblaciôn puertorriquena tenia sus motivos para opinar, libremente, sobre la cuestiôn politica del pais. "Los que favorecian el Estado Libre Asociado y la independencia insistian que ser un estado de la union significaria la pérdida de nuestra cultura y de nuestro lenguaje. Los estadistas repetian una y otra vez los argumentos econômicos por la radio y la television" (Ferré 380). La narradora mencionô la fecha de un plebiscito, su resultedo y el efecto provocado en su personaje ficticio Quintin: "El plebiscito se celebrô 21
el 7 de noviembre de 1982" (Ferré 418). El Estado Libre Asociado ganô este plebiscito y "Quintin se sintiô aturdido" (Ferré 418) por el resultado. Quintin anadiô que era la culpa de los independentistes y de sus campanas de miedo, y que esto podria luego résulter en la pérdida de la ciudadania estedounidense. La narradora parece mezclar sin dificultad elementos histôricos con elementos ficticios en su narration. La burguesia puertorriquena aceptô muy bien la llegada de los norteamericanos, asi como la clase media. "Like the majority of the working class, the incipient Puerto Rican bourgeoisie [...] also received the U.S. occupation with open arms" (Lôpez 238). Los que disfrutaron mâs de la ciudadania norteamericana eran las familias ricas de Puerto Rico. "Una vez se hicieron ciudadanos norteamericanos, los burgueses empezaron a viajar a Estados Unidos, y a enviar a sus hijos a las prestigiosas universidades del Norte" (Ferré 36). La ensenanza en la isla fue perturbada por los gobernantes estadounidenses. "Easton, el comisionado résidente, acababa de pasar una ley que hacia obligatoria la education en inglés" (Ferré 104). En la poblaciôn, no todos esteban a favor de los cambios traidos por la obtenciôn de la ciudadania norteamericana. "Citizenship brought with it continuing pressure to adopt U.S ways and the English language, which, in turn, brought continued counterpressure to return to Spanish instruction in the schools" (Morris 33). La ensenanza en inglés favorecia la adoption del espiritu norteamericano en los ninos. En la novela de Ferré, las monjas de la Milagrosa "ensenaban en dételle la historia de Estados Unidos, pero no mencionaban nunca la historia de Puerto Rico. [...] Esto no era sorprendente; por aquella época, estaba prohibido ensenar la historia de nuestro pais, tento en las escuelas privadas como en las pûblicas" (Ferré 105). Aunque Madeleine Rosich estuvo casada con un puertorriqueno, "nunca aprendiô a hablar 22
espanol. En su casa hablaba inglés con su padre y con su marido, y, cuando salia, se comunicaba por senas con el resto del mundo. Treinte y un anos mâs tarde, cuando por fin regresô a Boston, todavia no podia hablar una sola palabra de espanol, aunque lo entendia perfectamente" (Ferré 108). Madeleine era estedounidense y nunca aprendiô a hablar espanol, pero muchos puertorriquenos que vivian en la isla tuvieron que aprender a hablar inglés por la ley de ensenanza en favor de este idioma. "Pero aprender a hablar inglés le habia dado a la Isla una ventaja énorme sobre sus vecinos. Gracias al inglés, los puertorriquenos ingresaron al mundo modemo, mientras Cuba, la Repûblica Dominicana y Haiti todavia esteban en la Edad Media" (Ferré 162). Asi que aprender el inglés ayudô a los puertorriquenos de cierta manera a abrirse al mundo, aunque muchos estuvieron en desacuerdo con el aprendizaje de esta lengua. El espanol volviô a tener importancia ante los ojos de todos y mâs aûn para los puertorriquenos cuando en abril de 1991, una nueva ley fue adoptada para que el espanol fuese designado lengua oficial de Puerto Rico, mientras el inglés quedaba como tema de ensenanza obligatoria (Morris 58). Isabel, la narradora, tenia una opinion lûcida del destino de la isla en cuanto al inglés y a su relation con EEUU: Como yo lo veo, nuestra isla es como una novia siempre a punto de casarse. Si algûn dia Puerto Rico escoge ser un estado de la Union, tendra que aceptar el inglés, el lenguaje de su futuro esposo, como su lengua oficial junto con el espanol, no solo por ser el lenguaje de la modemidad y del progreso, sino por ser el lenguaje del poder en el mundo de hoy. Si la Isla escoge la independencia y decide quedarse soltera, por otra parte, tendra que sacrificarse, y aceptar la pobreza y el atraso que significarâ vivir sin los beneficios y la protecciôn de Estedos Unidos. Independientes no seremos mâs libres, porque los pobres no son libres. (Ferré 197) 23
En la novela, algunos conflictos familiares resultaron de esta lucha entre estadidad e independencia. Don Esteban Rosich y su hija Madeleine eran estadounidenses, asi que naturalmente defendian a su pais cuando se sentian oprimidos. Don Esteban opinaba que "los habitantes de esta isla recibieron un privilegio énorme cuando los hicieron ciudadanos norteamericanos hace diecinueve anos. Deberian peregrinar de rodillas hasta Washington, a rogarle al Senado que les den la estadidad" (Ferré 133). Buenaventura, con su empresa de importation, no queria ser "un estado de EEUU y tampoco darle dinero suyo al gobiemo norteamericano: "Yo prefiero no ser americano si voy a tener que pagar contribuciones. Mejor nos quedamos como estemos" (Ferré 133). Madeleine temia que les quiteran la ciudadania a los puertorriquenos si no escogian la estadidad, y si fuera el caso, en la isla "reinarâ el caos y nadie sabra que hacer. Papa y yo no podriamos seguir viviendo en la Isla" (Ferré 134). A Buenaventura no le encantô el discurso de don Esteban sobre el valor de la ciudadania norteamericana, e hizo un comenterio a don Esteban que puso incômodo a todos. "Aristides se puso furioso. Estaba seguro de que Buenaventura habia querido insultar a don Esteban y a Estados Unidos. Lo agarrô por las solapas y lo echô a empellones de la casa" (Ferré 136). Entre Manuel Mendizâbal y su novia Coral, el asunto politico también creô unas discusiones fuertes. Coral le dijo colérica una vez: "No me digas que ères estadista, porque si lo ères, me quedo aqui mismo y sigues solo. No quiero volver a verte" (Ferré 362). Manuel quedô mudo ante este comenterio de Coral. "Manuel no lograba salir de su asombro. Su padre era estadista, y él siempre estaba de acuerdo con Quintin" (Ferré 362). Manuel no tenia un ideal politico fijo mientras Corel tenia la causa independiente tatuada en el corazôn. "Coral le explicô a Manuel que los idéales politicos eran muy importantes. [...] Los idéales 24
mantenian vivo a uno, y el ideal mâs puro que uno podia tener era la independencia de la Isla" (Ferré 362). Coral no queria en lo absoluto adoptar el inglés como lengua principal y tempoco queria llegar a ser norteamericana y olvidar sus raices. Manuel, aunque de temperamento pacifico, fue influenciado por su novia y colocô una bandera puertorriquena en la pared de su cuarto, sabiendo que a Quintin no le gusteria nada porque era la bandera de los independentistas. "The unofficial Puerto Rican flag that had been designed in 1895 was increasingly used by liberals and independence supporters as a symbol of their opposition to U.S. rule" (Morris 34). De hecho, Quintin entendiô el gesto de su hijo como uno de alianza con la causa independiente y no tardé en advertirle: "El nacionalismo ha sido siempre una maldiciôn en nuestra familia[...] Yo creo que es hora de que quites esa bandera de ahi" (Ferré 364). Como Manuel era terco, no obedeciô a su padre y al dia siguiente Quintin le habia dado otro puesto menos importante en la empresa familiar. Asi empezô el conflicto politico entre padre e hijo que nunca pudo arreglarse. Isabel y Coral también tuvieron una discusiôn sobre la causa independentiste. Isabel le dijo: "Nunca le he reprochado a Manuel que sea independentiste[...] En mi corazôn, yo también lo soy" (Ferré 375). Coral le respondiô: "Manuel me ha hablado mucho sobre tus idéales politicos. Pero esta casa tan lujosa, la vida regalada que llevas, te contradicenf...] Tû no ères mâs que una farsante y una traidora" (Ferré 375). Aunque Isabel quisiera simpatizar con la independencia, su clase social no le permitia asociarse con la causa. Hubiera podido hacer donativos, pero no se atreviô, y tampoco hizo otras acciones concretas para ayudar a la causa. "By itself the petty bourgeoisie cannot achieve independence. The achievement of independence, of real sovereignty, can only be the product of the laboring masses of Puerto Rico, specifically the working class" (Lôpez 25
251). Por eso los independentistes trabajaban en propagar los idéales politicos del partido en la clase social mâs numerosa: la clase baja. Manuel y su hermano Willie también discutieron sobre el destino de su pais cuando Manuel estaba involucrado en el AK 47. Manuel habia dicho a Willie: "Nadie me obligé a unirme a la huelga. La organicé yo mismo. Yo soy puertorriqueno, y papa crée que es americano. Le gustaria que tû y yo solo hablâramos inglés y que nos olvidâramos por completo del espanol" (Ferré 413). El AK 47 era una asociaciôn activista independentista que proponia idéales politicos serios pero que actuaba de manera extrémiste (huelgas, manifestaciones violentes, etc.). Su campamento general estaba situado en el barrio pobre de Las Minas y alii vivian Coral y Manuel. "Manuel se hizo miembro del Partido Independentista solo para complacer a Coral, pero el resentimiento contra su padre lo fue radicalizando. Le repugnaba el conservadurismo politico de Quintin, que pintaba la estadidad federada como la panacea de todos los males de la Isla" (Ferré 379). Coral era miembro del partido con todo su ser, y ella estaba de acuerdo con los métodos radicales del AK 47: "A veces la violencia esta justificada, porque solo actuando se puede cambiar el mundo" (Ferré 379). El AK 47 reunia a los independentistas mâs féroces y extrémistes, pero la mayoria de los independentistes ajenos a esta asociaciôn no eran terroristes. "No todos los independentistes eran terroristes: la mayoria eran ciudadanos que cumplian con la ley y que luchaban por la independencia con métodos pacificos" (Ferré 418). Segûn los activistes del AK 47, "Puerto Rico debia ser una repûblica socialista, estructurada libremente alrededor del modelo cubano" (Ferré 382). Coral y Manuel "querian ondear la bandera puertorriquena y entonar el himno nacional sin que fiiese un crimen, [...] y como ellos sentian un verdadero amor por su patria y por el proleteriado al que ahora 26
pertenecian, les dijeron los AK 47, todos los métodos de conquiste eran vâlidos. Manuel y Coral estuvieron enteramente de acuerdo" (Ferré 382). Quintin descubriô que Manuel era miembro activo del AK 47 y también de otra union: "Manuel es un lider de Anaconda, una de las uniones mâs féroces de la Isla, y es también un terrorista" (Ferré 392). En los anos 70 y 80, algunos grupos terroristas como Los Macheteros y el FALN (Fuerzas Armadas de Liberation Nacional) estuvieron muy activos en EEUU y en la isla (Morris 57). Asi que realmente existieron grupos politicos terroristas en Puerto Rico y con estos conocimientos la autora Rosario Ferré pinta a su manera el cuadro de la historia politica de la isla en su novela. La soberania de EEUU en el gobiemo de la isla disminuyô temporalmente cuando un nuevo gobemador fue elegido. "Luis Mufioz Marin became the first elected governor in the history of Puerto Rico" in 1949 (Morris 44)'. Los elementos positivos del nuevo gobiemo puertorriqueno fiieron el regreso del espanol como lengua de ensenanza oficial, ademâs de la adoption de dos leyes importantes para el sentimiento patriôtico. "With a popularly elected governor, a locally appointed education commissioner, and the definitive return to Spanish as the language of instruction in schools, Puerto Rico entered a new phase of its history—home rule" (Morris 44). La bandera de Puerto Rico fue finalmente adoptada por este gobemador gracias a la nueva constitution que firmô. "The first law passed in Puerto Rico under the new constitution [of 1952] adopted the single- star flag" and the "second law adopted "La Borinquena" as the island's anthem" (Morris 50). EEUU no dejô completamente de entremeterse en los asuntos de la politica interna 1 Luis Mufioz Marin, primer gobemador elegido de Puerto Rico, sanciona la primera constitution junto con la primera bandera de Puerto Rico en 1952 (Morris 44-50). Quintin, el protagonista historiador dentro de la narraciôn, nos recuerda que el partido popular (Estado Libre Asociado) rue creado en 1952 por Luis Mufioz Marin (Ferré 162). 27
de la isla a partir de estos afios, sino que se hizo menos influyente. "U.S. involvement with the island was reduced, but not eliminated, with self-rule" (Morris 53). A partir de los afios 80, el Partido Nuevo Progresista (pro-estedidad) volviô a tener mucho éxito en la isla, especialmente con la clase baja que tenia al mâs numeroso grupo de trabajadores. En 1980, "the New Progressive party (the party of the prostetehood bourgeoisie) countfed] on the support of some of the most impoverished sectors of Puerto Rican society. Broad sectors of the Puerto Rican proletariat strongly supported] the prostetehood party." (Lôpez 244). Aunque la estadidad ganô terreno en estos afios, los puertorriquenos no se atrevieron a voter en favor de esta option por las siguientes razones: However, as a state, Puerto Rico would lose many of the advantages of commonwealth status. For one, Puerto Rican's sense of national identity, some argue, would be eroded by the nation's English- speaking majority if Puerto Rico were the fifty-first state. And, with statehood, the island would have to forfeit its Olympic team, a potent symbol of Puerto Rican national pride. If they were residents of a state, Puerto Ricans would have to pay federal income tax, from which they are currently exempt. And, without commonwealth status, the island might lose the economic incentives that have attracted U.S. corporations—and thus jobs—to its shores. (Novas 148) El Partido Independentista Puertorriqueno estuvo en su apogeo en los afios 30 y 40, y en los afios 50 empezô a perder mucho terreno hasta casi no tener importencia en los afios 60. "The highest point reached by the proindependence movement was in the 1930s and 1940s. It was a period of prolonged economic crisis when the benefits of colonialism were hard to perceive" (Lôpez 246). En 1952, el Partido Independentista 28
Puertorriquefio (PIP) habia ganado un 20% de los votos, mientras en 1956 solo ganô 13% y en 1960 alcanzô menos de 3% (Lôpez 265). Los puertorriquefios, ûltimamente, no buscan la independencia de la isla. En un plebiscito realizado en 1994 sobre el futuro de la isla, solamente el 4,4% de los votos eran para la independencia (Morris 15). Con la pérdida de las intenciones de voto para el Partido Independentista Puertorriqueno, y aunque el Partido Nuevo Progresiste estuvo ganando terreno, el Estado Libre Asociado quedô en pie. Los puertorriquefios siempre quisieron mantener una distencia hacia EEUU ademâs de asegurar la subsistencia de su cultura. "In almost a century of U.S. sovereignty over Puerto Rico, island leaders have attempted to communicate to the United States two interrelated messages: Puerto Ricans are a distinct people who require self-government, and Puerto Rico's uniqueness is worth preserving" (Morris 169). Los asuntos politicos, la historia de la isla y la presencia de EEUU estan interrelacionados en la novela La casa de la laguna. Unos hechos histôricos estân mencionados en la novela para ubicar la narration ficticia en un tiempo y espacio real. Ademâs, muchas fechas son mencionadas por la narradora para situar su narrativa en un tiempo definido. La narradora inventa un contexto narrativo alrededor del hecho de que los alemanes sitiaron la isla con sus submarinos en 1918 (Ferré 46). Para situar su narration, menciona la Guerra Civil Espafiola que ocurriô en 1936 y que influyô en los negocios de su personaje Buenaventura Mendizâbal (Ferré 82). Para darle credibilidad a su personaje, afiade que "Buenaventura fue nombrado consul de Espafia en Puerto Rico" (65). Ademâs, la narradora menciona que "las relaciones diplomâticas entre la Isla y el resto del mundo cesaron casi por completo" cuando EEUU obtuvo el control de la isla 29
(64). Luego, se contradice con otro personaje, Quintin, cuando dice que los alemanes no sitiaron la isla antes de 1942, y eso da mâs credibilidad al punto de vista de Quintin (89). Algunos personajes histôricos, para Puerto Rico o para EEUU, estén mencionados en la novela, con mâs o menos importencia segûn los eventos que suceden en la narration. Se habia de Pedro Albizu Campos y de Luis Mufioz Marin, quienes fueron dos personajes importantes en la historia de Puerto Rico (133-134). Pedro Albizu Campos fue el représentante mâs productivo para la independencia durante el siglo XX (Lôpez 253). Luis Mufioz Marin, como ya vimos, fue el primer gobemador elegido por la poblaciôn de Puerto Rico. Se menciona al présidente Franklin Roosevelt en el asunto de la independencia (133), y de hecho Franklin Roosevelt fue présidente en la época del conflicto linguistico (Morris 40). Se incluye con frecuencia en la narration al gobemador Blanton Winship y en unos capitulos menciona eventos que ocurrieron bajo su poder en el afio 1937, como en el capitulo 13 titulado "La agonia del coronel Arrigoitia" (Ferré 137-144). El gobemador Winship estuvo efectivamente en el puesto a partir del afio de 1933. Se menciona brevemente al gobemador Emmet Montgomery Riley (Ferré 138) para apoyar la narration sobre hechos y personajes auténticos, ya que este fue un verdadero personaje de la historia puertorriquefia. Al parecer la historia de la isla esta incorporada en este relato ficticio para crear una fiction verosimil que puede llegar a ser una novela histôrica, segûn nuestra interpretation y nuestro anâlisis de la novela de Ferré. Rosario Ferré, ademâs de que haya escrito una obra ficticia muy cercana a la realidad puertorriquefia, manipula la palabra literaria para darle un sentido propio segûn sus idéales2. De este manera, la narradora se sirve de la mayûscula para la primera letra Este tema del uso de la palabra sera analizado en el Capitulo III junto con el tema de la plural idad de voces narrativas. 30
También puede leer