SERIE INVACARE ORION ORIONMETRO, ORIONPRO - ES SCOOTER MANUAL DEL USUARIO
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Serie Invacare® Orion® OrionMETRO, OrionPRO es Scooter Manual del usuario Este manual debe ser entregado al usuario final. ANTES de utilizar este producto, DEBE leer este manual y conservarlo para futuras consultas.
© 2021 Invacare Corporation Todos los derechos reservados. Queda prohibido volver a publicar, copiar o modificar el presente documento, en parte o por completo, sin el previo consentimiento por escrito de Invacare. Las marcas comerciales se identifican con ™ y ®. Todas las marcas comerciales son propiedad de Invacare Corporation o de sus filiales, o bien Invacare Corporation o sus filiales cuentan con las correspondientes licencias, a menos que se estipule lo contrario.
4.1.3 Instalación del cinturón postural. . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contenido 4.2 Soporte del rollator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4.2.1 Instalación del andador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.2.2 Retirada del soporte del andador . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.2.3 Colocación del reflector trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.3 Cambio de las cubiertas de colores . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.2 Símbolos de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1.3 Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.3.1 Normas específicas del producto . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.1 Información general sobre la configuración . . . . . . . . . . . 32 1.4 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2 Desplazamiento de la posición del asiento hacia 1.5 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 delante o hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1.6 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.3 Ajuste de la anchura del reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . 34 1.7 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.4 Ajuste de la altura del reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.5 Ajuste del ángulo del reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.6 Ajuste del ángulo del respaldo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2.1 Información general sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.7 Ajuste del reposacabezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2.2 Información de seguridad sobre el sistema eléctrico. . . . . 11 5.8 Desacoplamiento del asiento para girarlo o extraerlo . . . . 36 2.3 Avisos de seguridad a la radiación electromagnética. . . . . 13 5.9 Ajuste del ángulo de la columna de dirección . . . . . . . . . 37 2.4 Información de seguridad sobre la conducción y el 5.10 Ajuste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 modo de rueda libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.5 Información de seguridad con respecto al cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.1 Subida y bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.6 Información de seguridad sobre cambios y 6.2 Antes de conducir por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 modificaciones en el vehículo eléctrico . . . . . . . . . . . . . 17 6.3 Franquear obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.3.1 Altura máxima de obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.3.2 Avisos de seguridad para subir obstáculos . . . . . . . . . 42 3.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.3.3 Cómo superar obstáculos correctamente . . . . . . . . . . 42 3.1.1 Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.4 Subida y bajada de pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 3.2 Clasificación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.5 Estacionamiento y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3.3 Piezas principales del scooter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.6 Uso en vías públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3.4 Etiquetas del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.7 Empujar el scooter con la mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3.5 Consola operativa (versión LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6.7.1 Desacoplamiento de motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3.6 Consola operativa (versión LCD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.8 Conducción del scooter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6.9 Encendido y apagado de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6.10 Encendido y apagado de los intermitentes . . . . . . . . . . . 46 4.1 Cinturones posturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6.11 Encendido y apagado de las luces de peligro . . . . . . . . . 46 4.1.1 Tipos de cinturones posturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6.12 Uso de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4.1.2 Ajustar correctamente el cinturón postural . . . . . . . . . 27
6.13 Encendido y apagado del modo de velocidad 9.6.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 reducida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 9.6.4 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 6.14 Activación y desactivación del control de curvas en 10 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 las curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6.15 Selección del modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10.1 Reacondicionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 10.2 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 7 Sistema de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7.1 Sistema de protección del módulo de suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11.1 Diagnóstico y reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7.1.1 El fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11.1.1 Diagnóstico de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7.2 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11.1.2 Códigos de error y códigos de diagnóstico . . . . . . . . 64 7.2.1 Información general sobre la carga . . . . . . . . . . . . . . . 49 12 Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.2.2 Instrucciones generales sobre la carga . . . . . . . . . . . . 50 12.1 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.2.3 Cómo cargar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7.2.4 Cómo desconectar las baterías después de la 13 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 13.1 Inspecciones realizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7.2.5 Almacenamiento y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.2.6 Instrucciones del uso de las baterías . . . . . . . . . . . . . 51 7.2.7 Transportar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7.2.8 Instrucciones generales sobre el manejo de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.2.9 Extracción de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.2.10 Manejar correctamente baterías dañadas . . . . . . . . . 53 8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8.1 Transporte: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8.2 Traslado del vehículo eléctrico a un vehículo . . . . . . . . . . 54 8.3 Transporte del vehículo eléctrico sin ocupante . . . . . . . . . 55 9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9.1 Introducción al mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9.2 Inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9.3 Ruedas y neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 9.4 Almacenamiento durante periodos cortos de tiempo . . . . 58 9.5 Almacenamiento de larga duración . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 9.6 Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 9.6.1 Información general de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . 59 9.6.2 Intervalos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Generalidades 1 Generalidades En caso de un accidente grave con el producto, informe al fabricante y a las autoridades competentes de su país. 1.1 Introducción 1.2 Símbolos de este manual Este manual del usuario contiene información importante En este manual se utilizan símbolos y señales que hacen sobre la manipulación del producto. Para garantizar su referencia a peligros o usos poco seguros que podrían seguridad al utilizar el producto, lea detenidamente el provocar lesiones físicas o daños materiales. A continuación, manual del usuario y siga las instrucciones de seguridad. se muestran las descripciones de estos símbolos. Tenga en cuenta que puede haber secciones que no sean relevantes para su producto, ya que este documento se ADVERTENCIA aplica a todos los modelos disponibles (en la fecha de Indica una situación peligrosa que, si no se impresión). A no ser que se indique lo contrario, cada una evita, podría tener como consecuencia la de las secciones de este documento hace referencia a todos muerte o lesiones graves. los modelos del producto. PRECAUCIÓN Los modelos y las configuraciones disponibles en su país Indica una situación peligrosa que, si no se pueden encontrarse en los documentos de venta específicos evita, podría tener como consecuencia lesiones del país. leves o de poca gravedad. Invacare se reserva el derecho a modificar las especificaciones IMPORTANTE del producto sin previo aviso. Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia daños Antes de leer este documento, asegúrese de contar con la materiales. versión más reciente. Podrá encontrarla en formato PDF en el sitio web de Invacare. Consejos Proporciona información, recomendaciones Si la versión impresa del documento tiene un tamaño de y consejos útiles para un uso eficiente y sin letra que le resulta difícil de leer, podrá descargarlo en problemas. formato PDF en el sitio web. Podrá ampliar el PDF en pantalla a un tamaño de letra que le resulte más cómodo. Herramientas Identifica las herramientas, los componentes y Para obtener más información sobre el producto (por los elementos que se requieren para realizar ejemplo, avisos de seguridad y retiradas de productos), ciertas tareas. póngase en contacto con su representante de Invacare. Consulte las direcciones al final de este documento. 1638571-G 5
Serie Invacare® Orion® 1.3 Cumplimiento La lista siguiente no pretende ser exhaustiva. La intención es mostrar algunas de las situaciones que podrían afectar a La calidad es fundamental para el funcionamiento de nuestra la utilización del vehículo eléctrico. empresa, que trabaja conforme a las normas ISO 13485. Este producto lleva la marca CE, en cumplimiento con el En determinadas situaciones, debe dejar de utilizar Reglamento 2017/745 sobre productos sanitarios de clase inmediatamente el vehículo eléctrico. En otros casos podrá 1. La fecha de lanzamiento de este producto figura en la utilizar el vehículo eléctrico hasta que lo lleve al proveedor. declaración de conformidad CE. Debe dejar de utilizar inmediatamente el vehículo eléctrico Trabajamos continuamente para garantizar que se reduzca al si la utilización se ve restringida debido a: mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a • inesperada reacción de conducción nivel local como global. • un fallo de los frenos Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con Debe ponerse en contacto inmediatamente con un el reglamento REACH. proveedor autorizado de Invacare si la utilización del Cumplimos con las leyes medioambientales RAEE y RoHS vehículo eléctrico se ve restringida debido a: actuales. • un fallo del sistema de iluminación (si está instalado) 1.3.1 Normas específicas del producto o si está defectuoso • el desprendimiento de los reflectores El producto se ha probado y cumple con la norma DIN EN • ruedas gastadas o presión de los neumáticos insuficiente 12184 (sillas de ruedas eléctricas, scooters y sus cargadores) • reposabrazos dañados (por ejemplo, si el acolchado de y todas las normas relacionadas. los reposabrazos está rasgado) Si el vehículo está dotado de un sistema de iluminación • pescante del reposapiernas dañado (por ejemplo, si adecuado, también podrá utilizarse en vías públicas. faltan las correas para el talón o si están rotas) • cinturón postural dañado Para obtener más información sobre las normativas locales, • joystick dañado (el joystick no se puede mover a la póngase en contacto con el distribuidor local de Invacare. posición neutra) Consulte las direcciones al final de este documento. • cables dañados, doblados, pinzados o que se han soltado de la fijación 1.4 Utilización • el vehículo eléctrico derrapa al frenar Utilice un vehículo eléctrico solamente cuando esté en • el vehículo eléctrico se inclina hacia un lado al moverse perfectas condiciones de funcionamiento. De lo contrario, • se escuchan ruidos raros podría poner en riesgo su seguridad y la de otras personas. 6 1638571-G
Generalidades O si tiene la sensación de que algo falla en el vehículo eléctrico. 1.5 Información sobre la garantía Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el producto. 1.6 Vida útil La vida útil prevista para este producto es de cinco años, siempre y cuando se utilice diariamente y de conformidad con las instrucciones de seguridad, se respeten los intervalos de mantenimiento y se utilice correctamente según lo establecido en este manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 1.7 Limitación de responsabilidad Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: • Incumplimiento del manual del usuario • Uso incorrecto • Desgaste natural • Montaje o instalación incorrectos por parte del comprador o de terceros • Modificaciones técnicas • Modificaciones no autorizadas y/o uso de recambios inadecuados 1638571-G 7
Serie Invacare® Orion® 2 Seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños o lesiones graves Un uso incorrecto de este producto puede 2.1 Información general sobre seguridad provocar lesiones o daños. ¡PELIGRO! – Si tiene alguna duda relacionada con las Riesgo de daños, lesiones graves o muerte advertencias, precauciones o instrucciones, Si se arrojan cigarrillos encendidos sobre un póngase en contacto con un profesional sistema de asiento acolchado, se puede producir sanitario o con su proveedor antes de intentar un incendio que cause daños, lesiones graves o utilizar este equipo. la muerte. Los ocupantes del vehículo eléctrico – No utilice este producto ni cualquier otro tienen especial riesgo de muerte o de sufrir equipo opcional disponible sin antes haber leído lesiones graves a causa de dichos incendios y de y comprendido estas instrucciones y cualquier los gases que estos produzcan, ya que es posible otro material informativo adicional, como el que no puedan alejarse del vehículo eléctrico. manual del usuario, manuales de servicio u – NO fume mientras utilice este vehículo hojas de instrucciones proporcionados con este eléctrico. producto o equipo opcional. ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños, lesiones o muerte Riesgo de sufrir lesiones si se conduce el vehículo Una supervisión o un mantenimiento inadecuados eléctrico cuando la capacidad de conducir esté podrían provocar lesiones, daños o la muerte afectada por el consumo de medicamentos o debido a la ingestión o asfixia causadas por piezas el alcohol o materiales. – No conduzca nunca el vehículo eléctrico bajo – Vigile especialmente a los niños, mascotas o los efectos de medicamentos o alcohol. personas con discapacidad física o mental. 8 1638571-G
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de sufrir daños o lesiones si el vehículo Riesgo de sufrir lesiones si se transporta el eléctrico se pone en marcha accidentalmente vehículo eléctrico en otro vehículo con el – Apague el vehículo eléctrico antes de montarse, ocupante sentado en él bajarse o manipular objetos poco manejables. – No transporte nunca el vehículo eléctrico con – Asegúrese de que los frenos se desactiven el ocupante sentado en él. automáticamente cuando se desembraguen los motores. Por este motivo, el funcionamiento ¡ADVERTENCIA! de rueda libre solo se recomienda sobre Riesgo de caídas del vehículo eléctrico superficies planas, nunca en pendientes. Nunca – Si se instala un cinturón postural, este debe deje el vehículo eléctrico en una pendiente con estar ajustado correctamente y se debe los motores desacoplados. Vuelva a embragar emplear cada vez que se utilice el vehículo siempre los motores inmediatamente después eléctrico. de empujar el vehículo eléctrico. ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves o daños Riesgo de sufrir lesiones si se desconecta el Almacenar o usar el vehículo eléctrico cerca del vehículo eléctrico mientras se conduce, debido a fuego o de productos combustibles puede causar que este se pare brusca y repentinamente daños o lesiones graves. – Si debe frenar en un caso de emergencia, – Evite guardar o usar el vehículo eléctrico cerca simplemente suelte la palanca de conducción del fuego o de productos combustibles. y deje que el vehículo eléctrico se pare por completo. – Si el vehículo eléctrico dispone de freno de mano, tire de él hasta que se detenga. – No apague el vehículo eléctrico en movimiento a menos que no quede más remedio. 1638571-G 9
Serie Invacare® Orion® ¡PRECAUCIÓN! ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de sufrir lesiones si se supera la carga Riesgo de sufrir lesiones por las superficies máxima permitida calientes – No supere la carga máxima permitida (consulte – No exponga el vehículo eléctrico a la luz solar 12 Datos Técnicos, página 67). directa durante largos periodos de tiempo. Las – El vehículo eléctrico está diseñado únicamente superficies y piezas metálicas, como el asiento y para que lo utilice un solo ocupante cuyo peso los reposabrazos, podrían calentarse en exceso. máximo no supere la carga máxima permitida del vehículo. Nunca utilice el vehículo eléctrico ¡PRECAUCIÓN! para transportar a más de una persona. Riesgo de incendio o avería por los dispositivos eléctricos que se conecten ¡PRECAUCIÓN! – No conecte ningún dispositivo eléctrico Riesgo de sufrir lesiones al levantar o soltar de al vehículo eléctrico que no haya sido forma incorrecta componentes pesados. expresamente certificado por Invacare para – Cuando realice cualquier tarea de tal fin. Procure que todas las instalaciones mantenimiento, reparación o elevación eléctricas las realice su proveedor autorizado de alguna pieza del vehículo eléctrico, tenga en de Invacare. cuenta el peso de los componentes individuales, especialmente de las baterías. Asegúrese de adoptar en todo momento la correcta posición de elevación y pida ayuda si es necesario. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de sufrir lesiones por las piezas en movimiento – Asegúrese de que las piezas en movimiento del vehículo eléctrico, como las ruedas o el elevador del asiento (si se incluye), no causen lesiones, especialmente cuando haya niños cerca. 10 1638571-G
Seguridad 2.2 Información de seguridad sobre el sistema ¡ADVERTENCIA! eléctrico Riesgo de daños, lesión grave o muerte al transportar sistemas de oxígeno ¡ADVERTENCIA! Los textiles y otros materiales que normalmente Riesgo de daños, lesión grave o muerte no arden, prenden fuego y se queman con mayor Un uso inadecuado podría provocar que el intensidad en aire enriquecido con oxígeno. vehículo eléctrico empiece a generar humo, a – Compruebe el estado de los tubos de oxígeno echar chispas o a arder. Podrían producirse a diario (desde la botella hasta el lugar de daños, lesiones graves o la muerte debido al administración) para detectar posibles fugas y fuego. apartar el sistema de oxígeno en caso de que se – NO utilice el vehículo eléctrico para un fin perciban chispas o cualquier fuente de ignición. distinto del previsto. – Si el vehículo eléctrico comienza a generar ¡ADVERTENCIA! humo, a echar chispas o a arder, deje de Riesgo de lesiones o daños debido a utilizarlo y solicite su reparación DE INMEDIATO. cortocircuitos Las clavijas de conexión de los cables conectados ¡ADVERTENCIA! al módulo de suministro eléctrico pueden seguir Riesgo de incendio activas aunque el sistema esté apagado. Las lámparas encendidas generan calor. Si cubre – Los cables con clavijas activas se deben las lámparas con algún tipo de tejido como, por conectar, sujetar o cubrir (con materiales ejemplo, una prenda, existe el riesgo de que el no conductores) para que no se expongan tejido arda. al contacto con personas o materiales que – No cubra NUNCA el sistema de iluminación con podrían provocar cortocircuitos. tejidos. – Cuando haya que desconectar cables con clavijas activas, por ejemplo, para retirar el cable bus del mando por motivos de seguridad, asegúrese de sujetar o cubrir las clavijas (con materiales no conductores). 1638571-G 11
Serie Invacare® Orion® ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños, lesión grave o muerte Riesgo de muerte o lesión grave Los componentes eléctricos corroídos debido Si no se tienen en cuenta estas advertencias, se a exposición al agua u otros líquidos pueden puede producir un cortocircuito eléctrico que provocar daños, lesiones graves o la muerte. produzca la muerte, lesión grave o daños en el – Reduzca la exposición de los componentes sistema eléctrico. eléctricos al agua u otros líquidos. – El cable de batería ROJO POSITIVO (+) SE DEBE – Los componentes eléctricos dañados por la conectar al terminal/borne de batería POSITIVO corrosión se DEBEN sustituir de inmediato. (+). El cable de batería NEGRO NEGATIVO (-) – Los vehículos eléctricos que estén expuestos SE DEBE conectar al terminal/borne de batería frecuentemente a agua u otros líquidos podrían NEGATIVO (-). requerir una sustitución más frecuente de los – NO permita que ninguna herramienta ni los componentes eléctricos. cables de la baterías hagan contacto con AMBOS bornes de la batería al mismo tiempo. Podría producirse un cortocircuito y provocar daños o lesiones graves. – Instale los tapones protectores en los terminales positivo y negativo de la batería. – Sustituya el cable o los cables de inmediato si se daña su aislante. – NO quite el fusible ni los elementos de montaje del tornillo de montaje del cable de batería rojo POSITIVO (+). ¡ADVERTENCIA! Riesgo de muerte o lesión grave La descarga eléctrica puede provocar la muerte o una lesión grave – Para evitar descargas eléctricas, compruebe si el enchufe y el cable tienen cortes o hilos deshilachados. Sustituya los cables cortados o deshilachados de inmediato. 12 1638571-G
Seguridad Riesgo de daños en el vehículo eléctrico ¡ADVERTENCIA! Un fallo del sistema eléctrico puede provocar Peligro de un mal funcionamiento debido a una un comportamiento inusual como, por ejemplo, radiación electromagnética que la luz se encienda de forma fija, que no se – No ponga en funcionamiento emisoras encienda, o que los frenos magnéticos hagan portátiles o aparatos de comunicación (p. ej. ruido. radiotransmisores o teléfonos móviles) ni los – Si existe algún fallo, apague el mando y vuelva conecte estando el vehículo encendido. a encenderlo. – Evite las cercanías de fuertes emisoras de radio – Si el problema sigue sin resolverse, desconecte y de televisión. o retire la fuente de alimentación. En función – Si el vehículo se pusiera en movimiento del modelo del vehículo eléctrico, puede sin querer o si se desactivan los frenos, retirar los bloques de batería o desconectar las desconéctelo. baterías del módulo de suministro eléctrico. – El montaje de accesorios eléctricos y de otros Si no está seguro de qué cable tiene que componentes o el modificar el vehículo pueden desconectar, póngase en contacto con el hacerlo susceptible a radiación / perturbación proveedor. electromagnética. Tenga en cuenta que no hay – En cualquier caso, póngase en contacto con el ningún método completamente seguro para proveedor. valorar la influencia de tales modificaciones en la seguridad anti-interferencias. 2.3 Avisos de seguridad a la radiación – Notifique todos los incidentes de un movimiento indeseado del vehículo o el electromagnética desembrague del freno eléctrico al fabricante. Este vehículo eléctrico ha sido comprobado con respecto a su compatibilidad electromagnética según las normas internacionales. Sin embargo, campos electromagnéticos, como los que pueden generar aparatos de radio y de televisión, radiotransmisores y teléfonos móviles, pueden posiblemente influir en el funcionamiento de los vehículos eléctricos. La electrónica empleada en nuestros vehículos también puede provocar débiles interferencias electromagnéticas, las cuales son inferiores a los límites legales. Por favor, tenga en cuenta los avisos siguientes: 1638571-G 13
Serie Invacare® Orion® 2.4 Información de seguridad sobre la ¡ADVERTENCIA! conducción y el modo de rueda libre Riesgo de sufrir lesiones si el vehículo eléctrico vuelca (continuación) ¡ADVERTENCIA! – Evite variar su centro de gravedad, así como Riesgo de sufrir lesiones si el vehículo eléctrico los cambios bruscos de dirección, cuando el vuelca vehículo eléctrico esté en movimiento. – Suba solo por desniveles que no superen – No utilice nunca el vehículo eléctrico para la pendiente nominal y únicamente con el transportar a más de una persona. respaldo en posición vertical y el elevador – No supere la carga máxima permitida. del asiento en la posición más baja (si está – Cuando cargue el vehículo eléctrico, distribuya instalado). siempre el peso de forma uniforme. Intente – Conduzca cuesta abajo solo a 2/3 de la mantener siempre el centro de gravedad del velocidad máxima como máximo. Evite frenar vehículo eléctrico en el medio y lo más cerca o acelerar bruscamente en las pendientes. posible del suelo. – Evite en todo lo posible conducir por superficies – Tenga en cuenta que el vehículo eléctrico húmedas, resbaladizas, heladas o con grasa frenará o acelerará si cambia la velocidad de (como nieve, grava, hielo, etc.) donde exista conducción cuando esté en marcha. el riesgo de que pierda el control del vehículo eléctrico, especialmente en una pendiente. ¡ADVERTENCIA! Aquí podrían incluirse determinadas superficies Riesgo de sufrir lesiones si choca contra un de madera pintada o con otros tratamientos. Si obstáculo al conducir por espacios estrechos resulta inevitable conducir por una superficie como puertas y entradas así, hágalo siempre despacio y con la máxima – Conduzca por espacios estrechos a la velocidad precaución. mínima y con la debida precaución. – No intente nunca superar un obstáculo cuando esté subiendo o bajando una pendiente. – No intente nunca subir o bajar escalones. – Aproxímese siempre a los obstáculos en línea recta. Asegúrese de que las ruedas delanteras y traseras pasan por encima del obstáculo de una sola vez, no se pare justo en medio. No supere la altura máxima para los obstáculos (consulte 12 Datos Técnicos, página 67). 14 1638571-G
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! El centro de gravedad del scooter se encuentra Riesgo de volcado más elevado que el de una silla de ruedas Los dispositivos antivuelco (estabilizadores) solo eléctrica. son eficaces sobre superficies firmes. Se hundirán Existe un mayor riesgo de volcado al realizar giros. en superficies blandas como césped, nieve o – Reduzca la velocidad antes de realizar giros. barro si el vehículo eléctrico se apoya sobre ellos. Acelere únicamente cuando haya terminado de Perderán su efecto y el vehículo eléctrico podría realizar el giro. volcar. – Tenga en cuenta que la altura del asiento – Conduzca con sumo cuidado sobre superficies influye en gran medida en el centro de blandas, especialmente en trayectos con gravedad. Cuanto mayor es la altura del pendientes ascendentes y descendentes. asiento, mayor es el riesgo de volcado. Durante el proceso, preste especial atención a la estabilidad de volcado del vehículo eléctrico. ¡PRECAUCIÓN! Puede que resulte difícil girar en frente de un ascensor o de la entrada de un edificio porque el radio de giro del scooter puede que no cumpla necesariamente las normas de edificación – Tenga en cuenta siempre las limitaciones de su scooter, especialmente en cuanto al radio de giro al entrar en un edificio o un ascensor. Evite conducir por lugares de los que ya no pueda salir por la imposibilidad de que gire el scooter. 1638571-G 15
Serie Invacare® Orion® 2.5 Información de seguridad con respecto al ¡PRECAUCIÓN! cuidado y mantenimiento Riesgo de accidentes y pérdida de garantía si el mantenimiento es insuficiente ¡ADVERTENCIA! – Por razones de seguridad y para evitar Riesgo de daños, lesión grave o muerte accidentes derivados de un desgaste Una reparación y/o mantenimiento incorrecto inadvertido, es importante que este vehículo de este vehículo eléctrico realizado por eléctrico pase una revisión anual en condiciones usuarios/cuidadores o personal no cualificado de funcionamiento normales (consulte el plan puede provocar daños, lesión grave o muerte. de inspección incluido en las instrucciones de – NO intente llevar a cabo tareas de mantenimiento). mantenimiento que no estén descritas en este – En condiciones de funcionamiento difíciles manual del usuario. Dicha reparación y/o como, por ejemplo, recorridos diarios sobre mantenimiento lo DEBE realizar un técnico pendientes pronunciadas o en el caso de uso cualificado. Póngase en contacto con un en casos de cuidados médicos con cambios proveedor o técnico de Invacare. frecuentes de usuarios de vehículo eléctrico, sería conveniente realizar comprobaciones intermedias en los frenos, accesorios y el tren de rodadura. – Si el vehículo eléctrico se va a utilizar en vías públicas, el conductor del vehículo tiene la responsabilidad de garantizar que las condiciones de funcionamiento sean fiables. Un mantenimiento inadecuado o la falta de cuidados del vehículo eléctrico conllevarán una limitación en la responsabilidad del fabricante. 16 1638571-G
Seguridad 2.6 Información de seguridad sobre cambios y modificaciones en el vehículo eléctrico ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones graves o daños El uso de piezas de recambio (servicio) incorrectas o inadecuadas podría provocar lesiones o daños – Las piezas de recambio DEBERÁN coincidir con las piezas Invacare originales. – Indique siempre el número de serie del vehículo eléctrico para facilitar el pedido de las piezas de recambio correctas. 1638571-G 17
Serie Invacare® Orion® ¡PRECAUCIÓN! Marcado CE del vehículo eléctrico Riesgo de lesiones y daños en el vehículo – El marcado CE/evaluación de conformidad eléctrico debido al uso de accesorios y se ha realizado según las normativas válidas componentes no aprobados respectivas y solo se aplica al producto Los sistemas de asiento, suplementos y accesorios completo. que Invacare no haya aprobado para su uso – El marcado CE quedará anulado si se sustituyen en este vehículo eléctrico pueden afectar a la o añaden componentes o accesorios que no estabilidad y aumentar el riesgo de volcado. hayan sido aprobados por Invacare para este – Utilice exclusivamente sistemas de asiento, producto. suplementos y accesorios que Invacare haya – En ese caso, la empresa que añada o sustituya aprobado para su uso en este vehículo eléctrico. los componentes o accesorios será responsable de la evaluación de conformidad/marcado Los sistemas de asiento que no haya aprobado CE o del registro del vehículo eléctrico como Invacare para su uso en este vehículo eléctrico no diseño especial y también de la documentación cumplen, bajo ninguna circunstancia, las normas relacionada. válidas y podrían aumentar la inflamabilidad y el riesgo de irritación de la piel. Información importante acerca de las – Utilice exclusivamente sistemas de asiento que herramientas de trabajo de mantenimiento haya aprobado Invacare para este vehículo – Algunas tareas de mantenimiento que se eléctrico. describen en este manual y que puede llevar Los componentes eléctricos y electrónicos que a cabo sin problemas el usuario requieren el Invacare no haya aprobado para su uso en este uso de las herramientas correctas para trabajar vehículo eléctrico pueden provocar riesgo de de forma adecuada. En caso de no disponer incendios y dar lugar a daños electromagnéticos. de la herramienta correcta, se recomienda no – Utilice exclusivamente componentes eléctricos intentar llevar a cabo la tarea en cuestión. En y electrónicos que Invacare haya aprobado para ese caso, le recomendamos que se ponga en su uso en este vehículo eléctrico. contacto con un taller especializado autorizado. Las baterías que Invacare no haya aprobado para su uso con este vehículo eléctrico pueden provocar quemaduras químicas. – Utilice exclusivamente baterías que haya aprobado Invacare para este vehículo eléctrico. 18 1638571-G
Descripción del producto 3 Descripción del producto El OrionPRO se ha clasificado de acuerdo con la norma EN 12184 como un producto de movilidad de clase C (para exteriores). Debido a su tamaño resulta menos adecuado 3.1 Uso previsto para su uso en interiores, pero tiene mayor autonomía y la Este vehículo eléctrico se ha diseñado para personas con capacidad de superar obstáculos mayores y más difíciles incapacidad para caminar, pero cuyas capacidades visuales, en el exterior. físicas y mentales no están afectadas para manejar un vehículo eléctrico. 3.3 Piezas principales del scooter 3.1.1 Indicaciones Se aconseja el uso de un scooter para personas: • cuya capacidad para caminar está afectada, o • cuyo equilibrio está afectado, o • que no pueden caminar largas distancias, o • que no pueden conducir vehículos como automóviles, bicicletas o ciclomotores. El usuario debe tener suficiente fuerza en la parte superior del cuerpo para sentarse sobre el asiento de un scooter. El usuario debe poder operar correctamente una unidad electromotriz. A Palanca de desacoplamiento Contraindicaciones B Palanca de desbloqueo para deslizar los rieles del asiento (derecha delante bajo el asiento) No se conoce ninguna contraindicación. C Palanca de desbloqueo para girar y extraer el asiento 3.2 Clasificación de tipo (a la izquierda debajo del asiento, no visible en la ilustración) El OrionMETRO se ha clasificado de acuerdo con la norma EN 12184 como un producto de movilidad de clase B (para D Ganchos de fijación de transporte su uso en el interior o el exterior). Por lo tanto, se trata E Interruptor (ON/OFF, encendido/apagado) de un producto compacto y ágil para zonas interiores, pero también es un producto robusto capaz de superar los F Palanca del freno (palanca a mano derecha) obstáculos de las zonas exteriores. 1638571-G 19
Serie Invacare® Orion® G Consola operativa (LED o LCD) C Etiqueta de la batería bajo la cubierta en la H Palanca para ajustar el ángulo de la columna de parte posterior. dirección 3.4 Etiquetas del producto D Identificación de la posición de la palanca de acoplamiento para la conducción y el empuje. E Etiqueta del representante en Europa en el chasis en la parte A Identificación del trasera o directamente conector de cargador en la etiqueta de (a la izquierda de la identificación. columna de dirección, no F Etiqueta de identificación visible en la imagen). adhesiva en la parte B Identificación de los posterior del chasis. ganchos de fijación de Lea a continuación para transporte. obtener más información. 20 1638571-G
Descripción del producto G Advertencia de que el Producto sanitario vehículo eléctrico no puede utilizarse como un asiento del vehículo. El producto deberá Este vehículo eléctrico no amarrarse en los puntos de cumple los requisitos de anclaje indicados con un la norma ISO 7176-19. sistema de sujeción durante el transporte. G El scooter es compatible con el kit de conectividad Conformidad con la RAEE Zeta™ de Invacare. H Advertencia de que la palanca para ajustar la columna de dirección no Precaución puede utilizarse como gancho. Explicación de los símbolos de las etiquetas Fabricante Fecha de fabricación Conformidad europea 1638571-G 21
Serie Invacare® Orion® Este símbolo indica la 3.5 Consola operativa (versión LED) posición "Conducir" de la Disposición palanca de acoplamiento. En esta posición, el motor estará acoplado y sus frenos operativos. Podrá conducir el vehículo eléctrico. Este símbolo indica la posición "Empujar" de la palanca de acoplamiento. En esta posición, el motor estará desacoplado y sus frenos no estarán operativos. Un acompañante podrá empujar el vehículo A Pantalla de estado eléctrico y las ruedas se moverán libremente. B Encendido/apagado del control de curvas (reducción de la velocidad al tomar curvas) C Luces de peligro D Bocina E Intermitente izquierdo (se apaga automáticamente después de 30 segundos) F Indicador del control de velocidad G Intermitente derecho (se apaga automáticamente después de 30 segundos) H Iluminación 22 1638571-G
Descripción del producto I Modo de velocidad reducida Protección contra la descarga excesiva: después de un cierto tiempo de funcionamiento utilizando la J Palanca de conducción carga de reserva de la batería, el sistema electrónico desconecta automáticamente la conducción y Pantalla de estado detiene el scooter. Si espera un rato, las baterías se "recuperarán" y le permitirán avanzar un poco más. Sin embargo, cuando haya recorrido una pequeña distancia, el símbolo de la reserva de la batería se iluminará de nuevo y el sistema electrónico emitirá tres pitidos. Este procedimiento daña las baterías y debe evitarse siempre que sea posible. El diodo de ENCENDIDO/APAGADO (1) se utiliza como Autonomía reducida. pantalla de fallo (pantalla de estado). Parpadeará si Capacidad de la Cargue las baterías cuando el existe algún problema con el scooter. El número de batería:
Serie Invacare® Orion® (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Capacidad de la A Pantalla de estado batería B Encendido/apagado del control de curvas (reducción >80 % de la velocidad al tomar curvas)
Descripción del producto A Indicación de velocidad Protección contra la descarga excesiva: después de un cierto tiempo de funcionamiento utilizando la B Indicación de error carga de reserva de la batería, el sistema electrónico C Indicación del control de curvas desconecta automáticamente la conducción y detiene el scooter. Si espera un rato, las baterías se D Indicación de mantenimiento1 "recuperarán" y le permitirán avanzar un poco más. E Indicación de faros delanteros Sin embargo, cuando haya recorrido una pequeña distancia, el símbolo de la reserva de la batería se F Indicación de intermitente izquierdo iluminará de nuevo y el sistema electrónico emitirá G Ajustes mostrados: ODO, TRIP, TEMP y TIME tres pitidos. Este procedimiento daña las baterías y debe evitarse siempre que sea posible. H Indicación de intermitente derecho I Estado de la batería Autonomía reducida. Recargue las baterías al finalizar el J Indicación de selección de velocidad reducida Capacidad de la trayecto. batería:
Serie Invacare® Orion® Mensaje superpuesto de carga Fig. 3-3 Si la capacidad de la batería está por debajo del 25 %, al apagar el scooter, se mostrará un mensaje superpuesto durante unos segundos en la pantalla de estado como recordatorio de que es necesario cargar el scooter. 26 1638571-G
Accesorios 4 Accesorios Correa con hebilla metálica ajustable en un lado 4.1 Cinturones posturales Un cinturón postural es un elemento opcional que se puede instalar en el vehículo eléctrico de fábrica o bien lo puede instalar posteriormente su proveedor especializado. Si el vehículo eléctrico dispone de un cinturón postural, su proveedor especializado le habrá informado de su montaje La correa solo se puede ajustar en un lado, lo que puede y uso. hacer que la hebilla no quede en el centro de la cintura (a través de la zona pélvica) después de realizar el ajuste. El cinturón postural se utiliza para ayudar al usuario del vehículo eléctrico a mantener una posición óptima al 4.1.2 Ajustar correctamente el cinturón postural sentarse. El uso correcto del cinturón ayuda al usuario a El cinturón deberá estar lo suficientemente apretado sentarse de forma correcta, cómoda y bien colocado en el para garantizar que esté sentado cómodamente y vehículo eléctrico, sobre todo en el caso de los usuarios que que el cuerpo esté en la posición sentada correcta. carezcan de un buen sentido del equilibrio al sentarse. Recomendamos utilizar el cinturón postural siempre 1. Asegúrese de que está sentado correctamente, es que se utilice el vehículo eléctrico. decir, que está sentado justo en la parte posterior del asiento, que la pelvis está erguida y colocada lo más simétricamente posible, no en la parte de delante, ni en 4.1.1 Tipos de cinturones posturales un lado ni en un extremo del asiento. Su vehículo eléctrico puede suministrarse de fábrica con 2. Coloque el cinturón postural de tal forma que los los siguientes tipos de cinturones posturales. Si el vehículo huesos de la cadera se noten fácilmente por encima eléctrico dispone de un cinturón distinto a los indicados a del cinturón. continuación, asegúrese de haber recibido la documentación 3. Ajuste la longitud del cinturón con una de las ayudas de del fabricante referente al correcto montaje y uso. ajuste descritas anteriormente. El cinturón deberá estar ajustado de tal forma que pueda colocar una mano plana entre el cinturón y el cuerpo. 1638571-G 27
Serie Invacare® Orion® 4. La hebilla deberá colocarse lo más centrada posible. 1. Sujete el extremo del cinturón y sitúelo en frente del Para ello, realice los ajustes a ambos lados cuanto sea orificio del soporte de montaje. posible. 2. 5. Compruebe el cinturón cada semana para asegurarse de que se encuentre en buen estado, de que no esté dañado ni desgastado y de que esté fijado correctamente al vehículo eléctrico. Si el cinturón se ha abrochado solo con una conexión con pernos, asegúrese de que estos no se hayan aflojado ni salido. Puede encontrar más información sobre las tareas de mantenimiento de los cinturones en el manual de Coloque el tornillo (1), enrosque la tuerca desde el otro servicio, disponible a través de Invacare. lado y apriete mediante una llave inglesa. 4.1.3 Instalación del cinturón postural 3. • Llave inglesa de 12 mm • Llave inglesa de 13 mm Repita los pasos 1–2 en la parte opuesta del asiento con el lado que queda del cinturón postural. Asegúrese de que la tuerca está bien apretada en el tornillo. Los soportes de montaje (1) para fijar el cinturón se 4.2 Soporte del rollator encuentran debajo del asiento (la ilustración solo muestra el lado izquierdo). Su scooter se puede ajustar con un soporte de rollator opcional. El peso máximo permitido para el rollator es de 9 kg. Peligro de dañar el soporte del rollator Transportar cualquier objeto que no sea un rollator puede dañar el soporte del rollator. – Transporte solamente rollators y nada más. 28 1638571-G
Accesorios Sólo los siguientes rollators han sido aprobados por Invacare, 4.2.1 Instalación del andador para transportarse con este soporte del rollator: Dolomite Jazz 600 • Dolomite Jazz 600 • Dolomite Legacy 600 • Invacare Banjo P452E/3 ¡PRECAUCIÓN! Existe riesgo de volcado como resultado de una modificación del centro de gravedad El centro de gravedad del scooter se desplaza hacia la parte trasera al instalar el rollator. El ángulo de inclinación máximo de seguridad se reduce en 2°. – Tenga en cuenta que las pendientes que normalmente podría salvar ahora puede que sean demasiado abruptas y el scooter puede volcar. No intente subir o bajar esas Dolomite Legacy 600 pendientes. 1638571-G 29
Serie Invacare® Orion® Invacare Banjo 4.2.3 Colocación del reflector trasero P452E/3 ¡PRECAUCIÓN! Existe riesgo de accidente debido a la visibilidad reducida Si desea utilizar el vehículo eléctrico en vías públicas y la legislación nacional exige el uso de un reflector trasero, el soporte del rollator no puede cubrir el reflector trasero. – Asegúrese de que el reflector trasero está montado de forma que sea visible una parte suficiente del área reflectora. 4.2.2 Retirada del soporte del andador 1. Coloque el reflector trasero como se muestra en la ilustración. 1. Afloje los tornillos (1). 4.3 Cambio de las cubiertas de colores 2. Retire el soporte del andador de las fijaciones. Puede cambiar las cubiertas de colores para modificar el color del scooter. 30 1638571-G
Accesorios 1. Quite las cubiertas con cuidado. Cambio de la cubierta frontal 2. Coloque la pestaña de plástico A en los agujeros correspondientes B y encaje las cubiertas nuevas. Cambio de la cubierta del reposabrazos Cambio de la cubierta trasera Cambio de la cubierta superior 1638571-G 31
Serie Invacare® Orion® 5 Instalación ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños, lesión grave o muerte Si faltan piezas de sujeción o están sueltas, el 5.1 Información general sobre la configuración vehículo podría volverse inestable con resultado ¡ADVERTENCIA! de daños en la propiedad, lesiones personales Riesgo de daños, lesión grave o muerte graves o muerte. El uso continuado de un vehículo eléctrico que – Después de realizar CUALQUIER ajuste, no se haya ajustado según las especificaciones reparación o mantenimiento y antes de correctas podría provocar un comportamiento proceder a su uso, asegúrese de que todas errático del mismo con resultado de daños, lesión las piezas de sujeción estén montadas y bien grave o muerte. apretadas. – Los ajustes de rendimiento solo los deben realizar profesionales sanitarios o personas ¡ADVERTENCIA! totalmente versadas en este proceso y teniendo Riesgo de lesiones o daños en cuenta las capacidades de la persona que Una configuración incorrecta de este vehículo utilizará el vehículo. eléctrico realizada por usuarios/cuidadores o – Una vez configurado/ajustado el vehículo personal no cualificado puede provocar lesiones eléctrico, asegúrese de que el rendimiento o daños. de dicho vehículo se corresponda con los – NO intente configurar este vehículo eléctrico. ajustes establecidos durante el procedimiento La configuración inicial de este vehículo de configuración. En caso contrario, apague eléctrico DEBE realizarla un técnico cualificado. INMEDIATAMENTE el vehículo eléctrico y – Se recomienda que el usuario solo realice vuelva a introducir las especificaciones de ajustes una vez que haya recibo las instrucciones configuración. Póngase en contacto con adecuadas por parte del profesional sanitario. Invacare si el vehículo eléctrico sigue sin – NO intente realizar las tareas si no cuenta con responder a las especificaciones correctas. las herramientas que se mencionan. 32 1638571-G
Instalación ¡PRECAUCIÓN! 5.2 Desplazamiento de la posición del asiento Daños en el vehículo eléctrico y peligro de hacia delante o hacia atrás accidente La palanca de desacoplamiento para ajustar el asiento está Es posible que se produzcan choques entre los situada en la parte delantera derecha debajo del asiento. componentes del vehículo eléctrico debido a las diversas combinaciones de las opciones de ajuste y sus parámetros individuales – El vehículo eléctrico está equipado con un sistema de asiento individual de múltiples ajustes que incluye reposapiernas, reposabrazos, reposacabezas ajustables además de otras opciones. Estas opciones de ajuste se describen en los siguientes capítulos. Se utilizan para adaptar el asiento a las necesidades físicas y a las condiciones del usuario. Al adaptar el sistema de asiento y sus funciones al usuario, asegúrese de que los componentes del vehículo eléctrico no choquen entre sí. La configuración inicial siempre deberá realizarla un profesional sanitario. Se recomienda que el usuario solo realice ajustes una vez que haya recibo las instrucciones adecuadas por parte del profesional 1. Tire de la palanca A para desacoplar el asiento. sanitario. 2. Deslice el asiento hacia delante o hacia atrás hasta alcanzar la posición que desee. Tenga en cuenta que puede haber secciones de este 3. Suelte la palanca de bloqueo para bloquear el asiento manual del usuario que no sean relevantes para su en la posición que prefiera. producto, ya que este manual se aplica a todos los módulos existentes (en la fecha de impresión). 1638571-G 33
Serie Invacare® Orion® 5.3 Ajuste de la anchura del reposabrazos 1. Gire los tornillos A para aflojar la fijación del reposabrazos. ¡ADVERTENCIA! 2. Ajuste los reposabrazos a la anchura necesaria. Lesión grave 3. Vuelva a apretar los tornillos. Si uno de los reposabrazos se ajusta a una anchura superior al valor permitido, podría salirse 5.4 Ajuste de la altura del reposabrazos de sus soportes y provocar una lesión grave. – El ajuste de la anchura lleva pequeñas • Destornillador Phillips pegatinas con marcas y la palabra "STOP". El reposabrazos nunca debe extraerse más allá del punto en el que la palabra "STOP" pueda leerse completamente. – Apriete siempre los tornillos de fijación correctamente una vez finalizados los ajustes. Los tornillos para liberar los reposabrazos están situados debajo del asiento. 1. Afloje y retire el tornillo de fijación del reposabrazos A. 2. Ajuste el reposabrazos a la altura necesaria. 3. Inserte el tornillo y apriételo de nuevo. 5.5 Ajuste del ángulo del reposabrazos • Llave Allen de 6 mm • Llave inglesa de 13 mm 34 1638571-G
También puede leer