7th Binational Conference on Border Issues 2018
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
7th Binational Conference on Border Issues 2018 November 15 - San Diego City College November 16 - COLEF & UABC 1046 16th St. Carretera escénica Calzada Universidad Building/Edificio MS Tijuana - Ensenada, 14418 Parque Industrial Room/Salón 140 Km 18.5, San Antonio Internacional Tijuana, San Diego, CA del Mar, 22560 Tijuana B.C. 22427 92101 Tijuana, Baja California, México. 1
BEYOND THE WALL: RESISTANCE AMONG BORDER COMMUNITIES At a time in which democracies are failing, in the face of a dehumanizing and predatory system, and as we witness the fortification of the wall between Mexico and the United States, we are interested in discussing and showing the forms of resistance that have arisen from the border and transborder communities. The Trump administration generates tension that directly affects the daily life of Latina/os, especially those from Mexico and from border communities. What are the possible ways to face this new neoconservative order? From what organizational experiences have we begun to create spaces for reflection and transformative action? How do we respond to new and old forms of discrimination towards marginalized groups? MÁS ALLÁ DEL MURO: RESISTENCIAS DESDE LAS COMUNIDADES FRONTERIZAS En esta coyuntura en la que las democracias están fallado como una opción frente a un sistema deshumanizante y depredador y cuando asistimos a la fortificación del muro entre México y los Estados Unidos, nos interesa discutir y mostrar las formas de resistencia surgidas desde las comunidades fronterizas y transfronterizas. La llegada de Trump a la presidencia de los Estados Unidos ha generado una tensión entre la población que afecta directamente la vida cotidiana de personas de origen latino y especialmente de México y de las comunidades fronterizas. ¿Cuáles son las posibles formas de enfrentar este nuevo orden neoconservador? ¿Desde qué experiencias organizativas se han empezado a crear espacios de reflexión y acción transformadora? ¿Cómo responder a las nuevas y viejas formas de discriminación y negación de las minorías? Special thanks to our co-sponsors and collaborators Les agradecemos a nuestros patrocinadores y colaboradores cog•nate collective ©© 2
Day 1 San Diego City College Conference Program Nov. 15 Session 1……………………………………………8:00-9:30am 1 Chicana/o Studies Student Panel Room MS 462 San Diego City College Chicana and Chicano Studies Department Student Panel Students in Chicana/o Studies courses at San Diego City College will present their research projects. Concurrent Sessions 2 ………………………..10:00-11:00am 2 Featured Speaker - Invitado Especial Room MS 162 Water and Life vs Capitalism Agua y Vida vs Capitalismo Leon Fierro, Mexicali Resiste email: resistenciamexicali@gmail.com Español El movimiento Mexicali Resiste se ha vuelto emblemático en la lucha por la defensa del agua en México. En Mexicali, ciudad del norte del país donde ya de por si por su geografía tiene escasez de agua, un grupo de gente que ha ido en aumento se opone a una planta cervecera estadounidense, Constellation Brands, que en los próximos 50 años consumiría 20 millones 6
de metros cúbicos anuales de agua. Esa cantidad representa lo que consume un tercio de la población de Mexicali. La respuesta del gobierno ha sido la criminalización de sus participantes. León Fierro, uno de sus voceros, fue encarcelado el pasado mes de mayo por acciones imputadas en torno a una protesta contra la cervecera. Después de casi un mes de encierro, León Fierro fue liberado por la movilización popular y continúa luchando a favor del vital líquido. English Mexicali Resiste is an emblematic movement in the struggle for the defense of water in Mexico. In Mexicali, a city in northern Mexico where its geography already has forced water shortages, a group of people growing in numbers is resisting the installation of a US beer company plant, Constellation Brands, which in the next 50 years would consume 20 million of cubic meters per year of water. This amount represents what a third of the population of Mexicali consumes. The response of the government to the movement has been the criminalization of its participants. León Fierro, one of its spokespeople, was imprisoned last May for actions imputed around a protest against the brewery. After almost a month in jail, León Fierro was released after continuous protests and he keeps fighting as a water protector. La disputa por la ciudad: Espacio y maquila en Tijuana, Baja California The Dispute for the City: Space and Maquila in Tijuana, Baja California Room MS 162 10:00am - 11:00am Emiliano Raya Aguiar, Movimiento de Izquierda Revolucionaria historia.espartaca@gmail.com Español La historia de Tijuana y la historia de la Industria Maquiladora de Exportación (IME) se encuentran entrelazadas desde que apareció la primera planta del país en 1960. A partir de entonces, la maquila creció a tal grado que se convirtió en un referente del paisaje de la ciudad. Así, esta industria se ha convertido en un elemento característico de la ciudad no sólo por su distintiva forma de explotación laboral, sino por su apropiación física del espacio; elemento recurrente a la hora de describir el paisaje urbano, pero también a la hora de explicar a la maquila en la metrópoli. English The history of Tijuana and the history of the Export Maquiladora Industry (IME) are intertwined since the first maquiladora in the country appeared in 1960. Since then, the maquila grew to such an extent that it became a benchmark for the landscape of the city. Thus, this industry has become a characteristic element of the city not only for its distinctive form of labor exploitation, but for its physical appropriation of space; recurring element when describing the urban landscape, but also when explaining the maquila in the metropolis. 7
3 History and Resistance from a Binational Perspective Historia y resistencia en perspectiva binacional Room MS 140 10:00am - 11:00am ¿Quiénes somos? Mitos nacionales y racismo en Estados Unidos y en a. México Who are We? National Myths and Racism in the United States and Mexico Javier Torres Parés, UNAM jtp@unam.mx Español El mito de la frontera en Estados Unidos y el mestizo como el gran sujeto nacional en México, constituyen ideas centrales en el proceso de la formación nacional y en la estructuración cultural de ambos países. Con base principalmente en la obra de Frederick Jackson Turner para el caso de Estados Unidos y de Manuel Gamio para el caso de México, este artículo revisa la formación de identidades nacionales que a la postre, resultan excluyentes y la base misma de ideologías racistas. El artículo revisa las características generales de las ideas románticas de la Nación frente a las ideas Ilustradas de la Nación contrato. English The myth of the border in the United States and the mestizo as the great national subject in Mexico are central ideas in the process of national formation and in the cultural structuring of both countries. Mainly based on the work of Frederick Jackson Turner in the case of the United States and Manuel Gamio in the case of Mexico, this article reviews the formation of national identities that ultimately are exclusive and the very basis of racist ideologies. The article reviews the general characteristics of the romantic ideas of the Nation versus the Enlightened ideas of the Nation contract. Original Peoples’ Resistance to Colonization in the Contemporary US- b. Mexico Border Region La resistencia de los pueblos originarios a la colonización en la región fronteriza contemporánea de Estados Unidos y México Justin Akers Chacón, San Diego City College jakers@sdccd.edu Español El límite contemporáneo entre Estados Unidos y México estuvo determinado históricamente por los contornos de la resistencia de los pueblos indígenas a las campañas de conquista y colonización encabezadas por los españoles. Esta historia tiene implicaciones para comprender la geografía de la demarcación de límites en la actualidad. También se relaciona con la forma en que los movimientos de resistencia continúan oponiéndose a la militarización de las fronteras y la vigilancia policiaca intensiva que continúa afectando negativamente a las personas migrantes e indígenas en el presente. 8
English The contemporary US-Mexico boundary was determined historically by the contours of Indigenous peoples’ resistance to colonization by Spanish-led campaigns of conquest and settlement. This history has implications for understanding the geography of the boundary demarcation today. It also connects to how resistance movements continue to oppose militarization of the boundary in the form of a reinforced border barrier and intensive policing which continues to negatively affect migrant and indigenous people in the present. Class Politics, Multiracialism, and Cultural Production in the Los c Angeles Committee for Protection of the Foreign Born Política de clase y multirracial y producción cultural en el Comité de Los Ángeles para la protección delos nacidos en el extranjero Miguel Angel Castañeda, UC San Diego m4castan@ucsd.edu Español Este documento examina las políticas de clase, multirraciales y de género del Comité de Los Ángeles para la Protección de los Nacidos en el Extranjero (LACPFB) durante la época de la Guerra Fría. Detalla los enlaces construidos por personas de origen étnico mexicano con inmigrantes negros y asiáticos, afroamericanos y judíos a través del énfasis del comité en las deportaciones como un problema de la clase trabajadora. Sigo esos enlaces multirraciales al cartografiar las producciones culturales de LACPFB, incluido su festival anual de nacionalidades y festividades patrióticas mexicanas. Sostengo que estos eventos reflejaron y extendieron la política formal del comité tal como fueron articulados en sus periódicos y comunicados de prensa. A lo largo del documento, analizo las políticas de género del Comité de Los Ángeles y muestro cómo desafió la política migratoria McCartista al tiempo que aceptaba las nociones convencionales de familia en la era de la Guerra Fría en la defensa de las mujeres deportadas. English This paper examines the class-based, multiracial, and gender politics of the Los Angeles Committee for Protection of the Foreign Born (LACPFB) during the Cold War era. It details the links built by ethnic Mexicans with Black and Asian immigrants, African Americans, and Jews through the committee’s emphasis on deportations as a working-class problem. I follow those multiracial links by charting the cultural productions of the LACPFB, including its annual Festival of Nationalities and Mexican Patriotic holiday celebrations. I argue that these events both reflected and extended the formal politics of the committee as they were articulated in its newspaper and press releases. Throughout the paper, I discuss the gender politics of the LA Committee and show how it challenged McCarthyist immigration politics while accepting conventional notions of the family in the Cold War in this defense of women deportees. 9
4 The Makings of a Transborder Movement: Creating Change in Higher Education Through Student-Led Grassroots Initiatives Forjando un movimiento transfronterizo: creando cambio en la educación universitaria a través de iniciativas de base dirigidas por los estudiantes Room MS 462 10:00am - 11:00am Transfronterizx Alliance Student Organization (TASO), SDSU, UCLA, SD City College vannessafalcon@gmail.com Español El objetivo de este panel es presentar el desarrollo de un movimiento de base dirigido por estudiantes de una organización estudiantil centrada en la creación de espacios inclusivos en instituciones de educación superior para estudiantes universitarios transfronterizx. Este panel se centrará en una investigación y acción participativa, la institucionalización y el proceso de expansión de la Transfronterizx Alliance Student Organization (TASO) en San Diego State University, University of California Los Angeles y San Diego City College. TASO se estableció en 2017 en SDSU. TASO se originó en 2015 en SDSU a través de la investigación de acción participativa (Falcón Orta & Monk). Desde su creación en SDSU, el grupo TASO se ha expandido a UCSD y SDCC. Los miembros de este panel son estudiantes transfronterizx, investigadores y activistas que han servido en la fundación, la institucionalización y el proceso de expansión de TASO. El panelista compartirá sus roles y puntos de vista en el movimiento para crear espacios de inclusión para estudiantes universitarios transfronterizx. English The goal of this panel is to present the development of a student-led grassroots movement of a student organization focused on creating inclusive spaces in higher education institutions for transfronterizx college students. This panel presentation will be focused on the participatory action research, institutionalization and expansion process of the organization TASO at San Diego State University, University of California Los Angeles and San Diego City College. TASO was established in 2017 at SDSU. TASO originated in 2015 at SDSU through participatory action research (Falcón Orta & Monk). Since its inception at SDSU, the TASO chapter has expanded to UCSD and SDCC. The members of this panel are transfronterizx students, researchers and activist who have served in the foundation, institutionalization and expansion process of TASO. The panelist will share their roles and insights in the movement for creating spaces of inclusion for transfronterizx college students. 5 Resistance to Walls and Metropolicing Resistiendo fronteras y vigilancia Room MS 451 Beyond Borders & Walls: Metropolicing & Resistance in Southern a. California’s Los Angeles County 10
Más allá de las fronteras y los muros: políticas metropolitanas y resistencia en el condado de Los Ángeles del sur de California Cid Martinez & Thomas Ehrlich Reifer, University of San Diego reifer@sandiego.edu Español La trayectoria de creciente xenofobia, políticas de deportación anti- inmigrantes, repletas de separación familiar de inmigrantes y refugiados, y la correspondiente polarización de riqueza y poder, incluso por raza, clase, género y nación, está cambiando radicalmente el panorama de la desigualdad metropolitana, y los "derechos de otros". Utilizando el condado de Los Ángeles, el más grande de los EE. UU., con más de 10 millones de los 40 millones de personas en California, este documento se basa en testimonios públicos y análisis de la Comisión de Relaciones Humanas del Condado de Los Ángeles y desarrollos posteriores para mapear el nuevo terreno de las políticas para la metrópolis, ya que la resistencia interseccional de raza, espacio y lugar de castigo redefinen el terreno metropolitano, mientras apuntan a futuros alternativos más allá de las fronteras. English The trajectory of growing xenophobia, anti-immigrant deportation policies, replete with family separation of immigrants and refugees, and the related polarization of wealth and power, including by race, class, gender and nation, is radically changing the landscape of metropolitan inequality, and the “rights of others.” Using Los Angeles County, the largest in the U.S., with over 10 million of California’s 40 million persons, this paper draws on public testimony and analysis of the Los Angeles County Human Relations Commission and subsequent developments to map the new terrain of metropolicing and metropolitics, as intersectional resistance to the intersection of race, space, and punishment’s place reshapes the metropolitan terrain, while pointing to alternative futures beyond borders. The resistance to the border wall in Mexico and the United States: Do local b. communities follow the same or different spatial logics? La resistencia al muro fronterizo en México y en Estados Unidos: ¿las comunidades locales siguen las mismas o distintas lógicas espaciales? Xavier Oliveras González, COLEF xoliveras@colef.mx Español Desde la geografía radical se ha mostrado que la protesta y la resistencia tienen una dimensión espacial: se desarrollan en un contexto espacial particular, y construyen nuevos espacios alternativos. Las espacialidades de la protesta y la resistencia lejos de ser homogéneas, toman distintas formas en función del contexto territorial donde se inscriben. En esta dirección, se muestran las características de las diferentes lógicas espaciales (las estrategias y lugares de intervención) de la resistencia en México y en Estados Unidos al actual proyecto de construcción de un muro fronterizo. Se expone el caso de las resistencias en las comunidades fronterizas vecinas de Tamaulipas y de Texas. Mientras que en Reynosa, Tamaulipas se llamó a boicotear el turismo fronterizo (las compras en McAllen, Texas) inmediatamente después de la Orden Ejecutiva 13767, en el condado de Hidalgo, Texas se 11
han sucedido varias manifestaciones en algunos espacios naturales protegidos potencialmente afectados por el muro. English From radical geography it has been shown that protest and resistance have a spatial dimension: they develop in a particular spatial context, and build new alternative spaces. The spatialities of protest and resistance, far from being homogeneous, take different forms depending on the territorial context in which they are registered. In this direction, the characteristics of the different spatial logics (the strategies and places of intervention) of the resistance in Mexico and the United States to the current project of construction of a border wall are shown. The case of the resistance in the neighboring border communities of Tamaulipas and Texas is exposed. While in Reynosa, Tamaulipas there was a call to boycott border tourism (purchases in McAllen, Texas) immediately after Executive Order 13767, in Hidalgo County, Texas there have been several demonstrations in some protected natural spaces potentially affected by the Wall. Concurrent Sessions 3…………………….11:10-12:15pm 6 Featured Speakers - Invitados Especiales Room MS 162 The Other DREAMERS in Action:The Deported/Returned Organizing in Mexico Los Otros DREAMERS en acción: Deportados/Retornados organizándose en México Maggie Loredo y Etziba Alvarez, Casa Poch@ https://www.facebook.com/OtrosDreams/ Español Estamos dedicados al apoyo mutuo y la acción política por y para los jóvenes que crecieron en los Estados Unidos y ahora están en México debido a la deportación o el regreso. ODA está dirigida por y para aquellos que fueron obligados a regresar o han sido deportados de los Estados Unidos a México. Loredo y Álvarez discutirán las realidades de un sistema de inmigración injusto, lo que ha llevado a los miles de jóvenes a auto deportarse a México y cómo se están organizando en su país de origen para abogar por la justicia de los migrantes en ambos lados de la frontera EUA México. Más acerca de ODA y su oficina en la Ciudad de México, la Casa Poch@ English We are dedicated to mutual support and political action by and for young people who grew up in the US and are now in Mexico due to deportation or returned. ODA is lead by and for 12
those that were forced to return or have been deported from the United States to Mexico. Loredo and Alvarez will discuss the realities of an unjust immigration system, what has led the thousands of youth to self deport to Mexico, and how they are organizing back in their country of origin to advocate for migrant justice across the U.S. Mexico border. More about ODA and its office in Mexico City Casa Poch@. 7 Binational Forum on Indigenous-Migrant Issues Foro Binacional sobre asuntos de indígenas migrantes Room MS 140 11:10-12:15pm Frente Indígena de Organizaciones Binacionales (FIOB) resendiz03100@gmail.com Español Este será un foro binacional donde el Frente Indígena de Organizaciones Binacionales (FIOB) hablara sobre la migración de los pueblos indígenas en México y a Estados Unidos, asimismo tocará temas como el liderazgo de la mujer indígena-migrante en tiempos de muros y guerras, el racismo en ambos lados de la frontera, la lucha por derechos lingüísticos en Estados Unidos, el caminar de la organización a 27 años de una lucha binacional de los pueblos, y las propuestas y pensares para la constricción colectiva de un mundo más representativo de los pueblos indígenas. English A binational forum where the Indigenous Front of Binational Organizations (FIOB) will talk about the migration of indigenous peoples in Mexico and the United States, as well as topics such as the leadership of indigenous-migrant women in times of walls and wars, racism on both sides of the border, the fight for linguistic rights in the United States, the movement of the organization for 27 years of a binational struggle of the peoples, and proposals and thoughts for the collective constriction of a more representative world of indigenous peoples . 8 The Experiences of African and Latino Immigrant Men: A Comparative Research Project led by Hermanos Unidos/ Brothers United (HUBU) Students Las experiencias de hombres inmigrantes africanos y latinos: Un proyecto de investigación comparativo dirigida por estudiantes Hermanos Unidos/Brothers United Room MS 462 11:10-12:15pm Hermanos Unidos/Brothers United (HUBU) Student Panel Facilitated by Professor Norell Martínez martinez7city@gmail.com 13
Español Estudiantes en la cohorte Hermanos Unidos/Brothers United (HUBU) de San Diego City College presentaran un proyecto de investigación comparativo sobre inmigrantes latinos y africanos en San Diego. El objetivo del proyecto de investigación es responder a algunas preguntas sobre los desafíos que enfrentan los inmigrantes latinos y africanos, incluidas, entre otras, las disparidades económicas, las experiencias con la policía y la patrulla fronteriza, la educación, el Muro y la prohibición de los viajes musulmanes. English San Diego City College students in the Hermanos Unidos/Brothers United (HUBU) cohort will be presenting on a comparative research project about Latino and African immigrant men in San Diego. The research project aims to answer some questions about the challenges Latino and African male immigrants face, including but not limited to, economic disparities, experiences with police and border patrol, education, the Wall and the Muslim Travel Ban. Session 4………………………………………… 1:00pm - 2:10pm 10 Featured Speaker - Invitado Especial Room MS 162 Violencia en Tijuana Violence in Tijuana Victor Clark Alfaro, San Diego State University clarkvictor@hotmail.com Español A principios de los 90’s diferentes factores regionales, nacionales e internacionales, jugaron un papel fundamental, en la irrupción de lo que el gobierno mexicano llamó los carteles de las drogas, y como consecuencia, el desarrollo de una violencia nunca vista en la ciudad de Tijuana, violencia que se ha prolongado hasta nuestros días. Junto con la aparición y consolidación del crimen organizado, aparecen en el mercado regional nuevas drogas y fenómenos paralelos. Con los años el crimen organizado se ha reproducido y consolidado y ya no es solo un grupo el que mantiene el monopolio de las drogas y la violencia, sino varios que se disputan el mercado, provocando niveles escandalosos de violencia, que han afectado y trastocado la vida en la ciudad. Estos fenómenos van acompañados de altos niveles de corrupción e impunidad y cambios en los mercados globales de las drogas. 14
English At the beginning of the 90's different regional, national and international factors played a fundamental role in the irruption of what the Mexican government called the drug cartels, and as a consequence, the development of a violence never seen in the city of Tijuana, violence that has lasted until our days. Along with the emergence and consolidation of organized crime, new drugs and parallel phenomena appear on the regional market. Over the years, organized crime has been reproduced and consolidated and it is no longer just a group that maintains a monopoly on drugs and violence, but several ones that dispute the market, causing outrageous levels of violence that have affected and disrupted the life in the city. These phenomena are accompanied by high levels of corruption and impunity and changes in global drug markets. Human Trafficking, dilemma of Mexican northern border: An analysis of Public Policy in Baja California, from Human Rights and Gender Perspective a. La trata de personas, dilema de la frontera norte de México: Un análisis de Política Pública en Baja California, desde los Derechos Humanos y el Género Room MS 162 1:00 - 2:10pm Fabiola Teresa Vargas Valencia, PENSADORAS URBANAS CAMPUS HÁBITAT TIJUANA fabiolav_m@hotmail.com Español El ponencia revisa el fenómeno de la trata de personas en Baja California, -destacando la ciudad de Tijuana como espacio de alta incidencia, y aborda las siguientes dimensiones para el análisis: la situación actual del fenómeno de Trata de Personas en México y en Baja California; el estado de la Ley de trata de personas en Baja California del 2011 a la fecha; y la ley de presupuesto y gasto público del estado, en el contexto del establecimiento de la ley para la igualdad entre hombres y mujeres en la región, en el 2015. El documento desde una mirada metódica y razonada del género y los Derechos Humanos concluye que si bien el estado de Baja California cuenta con un importante Marco Jurídico Regional, leyes y sistemas para atender todas las formas de discriminación y violencia en contra de las mujeres, destacando La Ley de presupuesto y ejercicio del gasto público por el avance en la interpretación de la perspectiva de género; cuenta también con graves obstáculos, los que la autora denomina “nodos”: incumplimientos de ley que expresan la condición y el posicionamiento del Estado de Baja California, en cuanto a la disputa del fenómeno de la trata de personas en la frontera México-Estados Unidos de Norteamérica. English In this paper I review human trafficking in Baja California, highlighting the city of Tijuana as a high incidence space, and addresses the following dimensions for the analysis: the current situation of human trafficking in Mexico and Baja California ; the status of the human trafficking Human Trafficking Act in Baja California from 2011 to date; and the state budget and public spending, in the context of the establishment of the law for equality between men and women in the region, in 2015. I conclude from a methodical and reasoned view from a gender and human rights perspective that although the state of Baja California has an important regional legal framework as well as laws and systems to address all forms of discrimination and violence against women, highlighting the State Budget and public 15
spending for the advancement in the interpretation of the gender perspective, the state also has serious obstacles, which the author calls "nodes": breaches of law that express the condition and position of the State of Baja California, regarding the dispute of the phenomenon of human trafficking on the US-Mexico border. 11 Chicano Park: Affirming La Tierra Mia in this era of hate Chicano Park: Afirmando la Tierra Mía en esta era de odio Room MS 140 1:00 - 2:10pm Alberto López Pulido, University of San Diego/Chicano Park Steering Committee Lucas Cruz, Chicano Park Steering Committee Josephine Talamantez, Chicano Park Museum and Cultural Center Eddie Alvarez, Brown Berets of Aztlán Jesse Constancio, Chicano Park Steering Committee Español Este panel habla del legado de Chicano Park como un lugar sagrado de lucha, preservación, perseverancia y autodeterminación. Los panelistas abordarán los recientes asaltos a la dignidad de Chicano Park y las comunidades Chicanx/a/o por parte de grupos de odio como Patriot Fire y otros. Los panelistas ofrecen su reflexión y análisis sobre la situación actual y hablan de estrategias de resistencia durante esta era de odio dirigida a nuestras comunidades locales y transfronterizas. English This panel speaks to the legacy of Chicano Park as a sacred site of struggle, preservation, perseverance and self-determination. Panelist will address the recent assaults on the dignity of Chicano Park and the Chicanx/a/o communities by hate groups such as Patriot Fire and others. Panelists offer their reflection and analysis on the current situation and speak to strategies of resistance during this era of hate directed at our local and trans-fronterizo communities. 12 Employment, Feminism, Maquiladoras and Female Farmworkers Trabajo, Feminismo, Maquiladoras y Jornaleras Agrícolas Room MS 462 1:00 - 2:10pm Gender discrimination in the workplace a. Discriminación de género en el ámbito laboral Reyna Ramirez Sanchez, Colectivo Obreras Insumisas To Tlatoktole Calaki Mo Yolo A.C. obreras.insumisas@gmail.com 16
Español Esta presentación trata la situación laboral que viven las y los trabajadores de la industria del vestido en la Ciudad de Tehuacán Puebla, centrándose en diferentes formas de discriminación en el ámbito laboral, se formularon los siguientes objetivos de investigación: 1.- Detectar conductas discriminatorias hacia las mujeres y hombres en la contratación, en las condiciones de trabajo y en los derechos laborales; 2. A partir de la información que genera la investigación, proponer políticas públicas para erradicar cualquier forma de discriminación en materia de derechos humanos, laborales, sexuales y reproductivos en el ámbito laboral; y 3. Contribuir a la política de igualdad a nivel nacional, estatal y municipal. Las propuestas se elaboraron con base en los hallazgos del trabajo de campo y del análisis de los diversos instrumentos generados por el gobierno federal y estatal para implementar la política de igualdad cuyos principios rectores son la no discriminación y la equidad. English This presentation deals with labor issues that workers of the garment industry experience in the City of Tehuacán Puebla. It will focus on different forms of discrimination in the workplace. The following research objectives were formulated: 1. Detecting discriminatory behavior towards women and men in hiring, in working conditions and in labor rights 2. Based on the information generated by the research, propose public policies to eradicate any form of discrimination in the area of human, labor, sexual and reproductive rights in the workplace, and 3. Contribute to the equality policy at the national, state and municipal levels. The proposals were prepared based on the findings of fieldwork and analysis of various data generated by the federal and state governments to implement policy whose guiding principles are non-discrimination and equity. Emergence of community feminism of Abya Yala in San Quintín, Baja b. California Emergencia de un feminismo comunitario del Abya Yala en San Quintín, Baja California Abelina Ramírez, Secretaria de Igualdad de género Sindicato Independiente Nacional Democrático de Jornaleros Agrícolas San Quintin Español En los campos agrícolas de San Quintín las condiciones de los y las trabajadoras son pésimas y los sueldos de alrededor $4 dls por día no alcanza para cubrir las necesidades básicas de las familias. En San Quintín, las condiciones de las mujeres jornaleras son aún peores. Abelina Ramirez, secretaria de igualdad de género del sindicato de jornaleros se abrió camino en el movimiento laboral donde todavía predomina la participación de los hombres, para ser la voz de las jornaleras y hablar de la falta de igualdad en condiciones laborales, acoso sexual, falta de atención médica, y el papel de la mujer en la lucha. English In the agricultural fields of San Quintín the labor conditions are terrible and the wages of around $4 dollars per day are not enough to cover the basic needs of the families. In San Quintin, the conditions of farm working women are even worse. Abelina Ramirez, secretary of gender equality of the farmworkers union made her way in the labor movement --where the participation of men still predominates-- to be the voice of the jornaleras and to talk about 17
the lack of gender equality in working conditions, sexual harassment, lack of medical attention, and the role of women in the struggle. Tijuana in Context: Demography and Exploitation in Perspective c. Tijuana en contexto: demografía y explotación en perspectiva Margarita Avalos Salas y Nerida Gaspar Castillo, Colectivo Ollin Calli Tijuana ollin.calli.cm@gmail.com Español Esta presentación da un panorama de la situación de los y las trabajadoras en regiones de Baja California Norte combinando datos de estadística oficial con la labor de Ollin Calli asesorando y acompañando a trabajadoras/es que resisten las prácticas tradicionales de las empresas de violación a los derechos humano laborales. En esta presentación daremos un panorama de la población migrante trabajadora que llega a Tijuana y San Quintín, los oficios donde se emplean y en general su situación demográfica. Asimismo presentaremos las condiciones laborales principalmente en la maquila resaltando los cambios más importantes que se han operado desde los tiempos de “boom” económico posterior a la aplicación del Tratado de Libre Comercio de Norteamérica (TLCAN) a los tiempos posteriores a la llamada “Reforma Laboral” impuesta por los gobiernos de Felipe Calderón y Enrique Peña Nieto. English This presentation gives an overview of the situation of workers in regions of Baja California Norte combining official statistics data with the activism of Ollin Calli advocating for workers who resist the traditional practices of companies that violate the labor human rights. In this presentation we will give an overview of the working migrant population that arrives in Tijuana and San Quintín, the jobs where they are employed and in general their demographic situation. We will also present labor conditions mainly in the maquila highlighting the most important changes that have taken place since the economic "boom" following the application of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) to the times after the so-called "Labor Reform" "Imposed by the governments of Felipe Calderón and Enrique Peña Nieto. 13 Oral Histories of Youth Refugees from Central America. Historias Orales de Jóvenes Refugiados de Centroamérica Room MS 451 1:00 - 2:10pm Steven Mayers and Jonathan Freedman, City College of San Francisco smayers@ccsf.edu Español Los co-editores Steven Mayers y Jonathan Freedman presentan su colección de historias orales sobre jóvenes refugiados de América Central, titulada Solito, Solita: Cruzando Fronteras con Jóvenes Refugiados de América Central, que se publicará en marzo de 2019 en Haymarket Press como parte de la serie de libros Voz de Testigos sobre derechos humanos. Solito, Solita 18
ilumina los continuos abusos de los derechos naturales que decenas de miles de niños refugiados del Triángulo Norte de Centroamérica enfrentan cada año en un intento de buscar refugio de las condiciones que amenazan la vida en sus países de origen. Jóvenes refugiados de Centroamérica dan testimonio de por qué huyeron de sus hogares cuando eran niños, lo que sucedió en sus peligrosos viajes a través de México, cómo cruzaron la frontera y su lucha por sobrevivir en la lucha. English Co-editors Steven Mayers and Jonathan Freedman present their book collection of oral histories on youth refugees from Central America, entitled Solito, Solita: Crossing Borders With Youth Refugees from Central America, to be published in March 2019 on Haymarket Press as part of the Voice of Witness book series on human rights. Solito, Solita illuminates the ongoing abuses of the natural rights that tens of thousands of child refugees from the Northern Triangle of Central America face every year in attempt to seek refuge from life- threatening conditions in their home countries. Youth refugees from Central America bear witness to why they fled their homes as children, what happened on their dangerous journeys through Mexico, how they crossed the border, and their struggle to survive in the U.S. The editors will share their experiences on their project and narrators will present their testimonies. SESSION 4 ……………………………………………2:20 - 3:50pm 14 Featured Speaker - Invitada Especial Room MS 162 Mexico City as a destination space during the Trump administration La Ciudad de México como espacio de destino durante la administración Trump Andrea Paula Gonzalez Cornejo, Colectivo Ustedes Somos Nosotros/UNAM andreagonzc@gmail.com Español En los últimos años, la Ciudad de México se ha convertido en un espacio de destino de personas migrantes y refugiadas provenientes de América Latina (principalmente Centroamérica, Venezuela, Colombia, Caribe, entre otros) y algunos países de África y Asia. A partir de la administración Trump esta situación ha sido más visible por el temor a sufrir deportaciones al solicitar refugio en este país y también, ante el incremento de los costos para cruzar nuestro país y la frontera con Estados Unidos de manera indocumentada. Además, durante este periodo se ha presentado el aumento de deportaciones de personas mexicanas que tenían muchos años en Estados Unidos, la Ciudad de México se convierte en una opción para “rehacer” la vida. Esta ciudad, que se define como santuario, aún no cuenta con una estrategia completa para la integración y el ejercicio de una vida digna para todas las personas que viven y transitan en ella. 19
English In recent years, Mexico City has become a destination for migrants and refugees from Latin America (mainly Central America, Venezuela, Colombia, the Caribbean, among others) and some countries in Africa and Asia. From the Trump administration this situation has been more visible due to the fear of suffering deportations when requesting refuge in this country and also, due to the increase in costs to cross our country and the border with the United States in an undocumented manner. In addition, there is an increase in this period of deportations of Mexican people who had many years living in the United States; Mexico City becomes an option to "remake" life. This city, which is defined as a sanctuary, still does not have a complete strategy for the integration and exercise of a dignified life for all the people who live and transit in it. a. Building Solidarity Construyendo solidaridad Angeles Tellez, Central Americans Raising Awareness in Solidarity (CARAS) aitellez@ucsd.edu Español El grupo CARAS, centroamericanos que crean conciencia en la solidaridad son estudiantes en la universidad UC San Diego. Discutirán el trabajo que realizan para construir la solidaridad y crear conciencia sobre las luchas de los centroamericanos que viven en los Estados Unidos. Esperan explorar métodos de auto-cuidado radical y cuidado comunitario. A través de eso, hacer lazos y amistades, fortalecer el amor en las comunidades, crear solidaridad. English Central Americans Raising Awareness in Solidarity (CARAS) is a student group at UC San Diego. They will discuss the work they do building solidarity and raising awareness on the struggles of Central Americans living in the U.S. They hope to explore methods of radical self-care and community-care. Through that, make bonds and friendships, strengthening love in communities, creating solidarity. Blog “Social Movements and Revolution in Mexico” b. Blog “Revolución y movimientos sociales en México” Enrique Davalos, Chicana and Chicano Studies, San Diego City College edavalos@sdccd.edu Español Plática y presentación del Blog “Revolución y movimientos sociales en México” (Rymsmex.blogspot.com) con balances, panoramas y desafíos de los llamados “movimientos sociales.” El blog quiere dialogar con estudiantes, activistas y academicxs de izquierda de Tijuana San Diego. “Parto” de las “escuelas” que estudian los movimientos sociales en México pero me separo de aquellas que “estudian” los movimientos “en sí mismos” y no como “pueblos en marcha,” que “suavizan” el sentido de urgencia y rabia que caracteriza las luchas sociales y por ubicarse “desde afuera.” “Revolución” es utilizado (por ahora) como referencia (obligada) para mejor entender las luchas populares. El plan inicial es 20
presentar tres movimientos cruciales en el Siglo XXI: Ayotzinapa, CNTE y el Zapatismo. También al Partido Morena pues ganó la presidencia y el congreso, aunque no le concibo como un movimiento social. English Presentation of the Blog "Revolution and social movements in Mexico" (Rymsmex.blogspot.com) in which I write on the perspectives and challenges of the so-called "social movements." With this blog I want to dialogue with students, activists and left academics from Tijuana San Diego. I "follow" the "schools" that study social movements in Mexico but also I “separate” from those perspectives that "study" the movements "in themselves" and not as "peoples in action," that "soften" the sense of urgency and anger that characterizes the social struggles and that “analyze” the movements from somewhere “outside” and “above” them." "Revolution" is used (for now) as a (required) reference to better understand the popular struggles. My initial plan is to present three crucial movements in the 21st Century: Ayotzinapa, CNTE and Zapatismo. Also since the Partido Morena won the presidency and the congress, I will follow up its “movement” although I do not think of it as a social movement. 15 Gender Health Inequity in U.S, Mexico and Guatemala Iniquidad de salud de Género en USA, México y Guatemala Room MS 140 2:20 - 3:50pm Community-based research in border settings: lessons from research with a. marginalized women at Mexico’s Northern and Southern borders Investigación basada en la comunidad en entornos fronterizos: lecciones de investigación con mujeres marginadas en las fronteras norte y sur de México Teresita Rocha Jimenez and Shira M. Goldenberg, UC San Diego, Division of Global Public Health trochaji@ucsd.edu Español En todo el mundo, la migración y la movilidad se han relacionado con inequidades relacionadas con la salud, incluidas las relacionadas con la adquisición del VIH / ITS, el consumo de sustancias y los problemas de salud mental, pero también con el aumento de las oportunidades sanitarias, económicas y sociales. La participación significativa de las poblaciones migrantes en la investigación es fundamental para caracterizar estas inequidades en materia de salud y desarrollar intervenciones específicas y adaptadas. En este panel, compartiremos experiencias de investigaciones de salud pública basadas en la comunidad llevadas a cabo con mujeres marginadas en las fronteras México-Guatemala y México-EUA. Esta sesión se enfocará en los aspectos éticos, prácticos y metodológicos de los enfoques comprometidos con la comunidad para la investigación de la salud de los migrantes con comunidades marginadas. Discutiremos los enfoques basados en la comunidad para la investigación epidemiológica, cualitativa y de intervención con comunidades de migrantes, utilizando ejemplos de la investigación del equipo con mujeres migrantes marginadas en las fronteras México-Guatemala y México-EUA. Se discutirán las implicaciones para la 21
investigación futura con comunidades marginadas en entornos fronterizos, como las trabajadoras sexuales, las personas que se inyectan drogas y los deportados. English Worldwide, migration and mobility have been linked to health-related inequities, including those related to HIV/STI acquisition, substance use, and mental health issues, but also to increased health, economic, and social opportunities. Meaningful engagement of migrant populations in research is critical for characterizing these health inequities and developing appropriately tailored and targeted interventions. In this panel we will share experiences from community-based public health research conducted with marginalized women at the Mexico-Guatemala and Mexico-U.S. borders. This session will focus on the ethical, practical, and methodological aspects of community-engaged approaches to migrant health research with marginalized communities. We will discuss community-based approaches to epidemiological, qualitative, and intervention research with migrant communities, using exemplars from the team’s research with marginalized migrant women at the Mexico- Guatemala and Mexico-U.S. borders. Implications for future research with marginalized communities in border settings, such as sex workers, people who inject drugs, and deportees, will be discussed. Occupational Health of Working Women in the Garment Industry for Export b. in Mexico Salud ocupacional de las mujeres trabajadoras de las industria maquiladora de prendas de vestir para la exportación en México Lorena Cabanillas Ortega, Colectivo Raíces Aguascalientes lorecabani4@live.com.mx Español La ponencia tiene como objetivo presentar los resultados de un análisis estadístico de las condiciones de salud laboral de las mujeres que trabajan en las maquiladoras de prendas de vestir para la exportación. El documento se enfoca en la identificación de los síntomas más frecuentes relacionados con la actividad profesional de las mujeres que laboran en una empresa de la confección de pantalones de mezclilla ubicada en Aguascalientes México, maquiladora de una marca internacional English In this paper, I present the results of a statistical analysis of the occupational health conditions of women working in the maquiladoras of garments for exportation. This paper focuses on the identification of the most frequent symptoms related to the professional activity of women who work in an international brand denim-making company located in Aguascalientes Mexico. 16 Building Cross-Border Solidarity Construyendo solidaridad transfronteriza Room MS 462 2:20 - 3:50pm a. 22
Confronting Vigilante Violence and Building Cross-Border Solidarity Enfrentando la violencia de los “vigilantes” y construyendo una solidaridad transfronteriza Ryan Welch and Avery Wear, International Socialist Organization averywear@gmail.com Español La violencia de los vigilantes está regresando a la frontera, ya que la extrema derecha está envalentonada por las políticas etnonacionalistas de la administración Trump. Este no es un fenómeno nuevo: la creación del imperio y el capital de los Estados Unidos ha dependido durante mucho tiempo de patrullas y milicias extra legales. Los Texas Rangers no sólo son los antepasados de las organizaciones terroristas sancionadas por el estado como la Migra (ICE; Border Patrol, etc), sino también de grupos como los Minutemen, Arizona Border Recon y otros. También hay una rica historia de solidaridad transfronteriza en la lucha contra la violencia de los “vigilantes” a lo largo del siglo XXI y también a comienzos del siglo XX. Esta charla apuntará a exponer una comprensión teórica de las raíces de la violencia de los “vigilantes” en la frontera de Estados Unidos y México, un estudio de la historia de la resistencia al vigilantismo de fronteras y sus lecciones para la estrategia actual. English Vigilante violence is making its return at the border as the far right is emboldened by the ethno-nationalist policies of the Trump administration. This is not a new phenomenon - the making of the US empire and capital has long depended on extra-legal patrols and militias. The Texas rangers are not only the far off ancestors of state sanctioned terrorist organizations of Immigration and Customs Enforcement and Customs and Border Enforcement, but also of the minute-men, Arizona Border Recon, and others. There is also a rich history of cross border solidarity in fighting vigilante violence throughout the 21st and into the early part of the 20th century. This talk will aim to lay out a theoretical understanding of the roots of vigilante violence at the US- Mexico border, a survey of the history of resistance to border vigilantism and its lessons for strategy today. 17 Borders and Cinematography Fronteras y Cinematografía Room MS 451 2:20-3:50pm Epistemological Connections in Cinematographic Research on the US- a. Mexico Border Conexiones Epistemológicas en la Investigación Cinematográfica en la Frontera México-Estados Unidos Fernando Arturo Mancillas Treviño, Universidad de Sonora fernamancillas@yahoo.com 23
Español Tradicionalmente la experiencia de la asistencia a un espectáculo cinematográfico se ha considerado sólo como un acto lúdico de diversión. Ya sea con la familia, amigos o de manera individual se concibe el consumo cinematográfico como entretenimiento. Sin perder ninguna de las cualidades señaladas el proceso cinematográfico ha sido redescubierto, como un elemento educativo, fundamental para el proceso de enseñanza-aprendizaje. Por otra parte, el proceso de filmación cinematográfica o grabación videográfica ha sido desarrollado desde diversas disciplinas científicas, como la antropología social y cultural, la sociología, la historiografía, las ciencias de la comunicación, la ciencia política, entre otras, para incursionar en la investigación de distintos fenómenos y procesos de la vida social. Es en este sentido, que se propone esta exploración de los componentes epistemológicos del proceso cinematográfico válidos para comprender las diversas interconexiones cognoscitivas de los fenómenos socioculturales en la frontera México-Estados Unidos, así como de su difusión educativa. English Traditionally the experience of attending a film show has been considered only as a playful act of fun. Whether with family, friends or individually, film consumption is conceived as entertainment. Without losing any of the qualities indicated, the cinematographic process has been rediscovered, as an educational element, fundamental for the teaching-learning process. On the other hand, the process of cinematographic filming or videographic recording has been developed from various scientific disciplines, such as social and cultural anthropology, sociology, historiography, communication sciences, political science, among others, to venture into the investigation of different phenomena and processes of social life. It is in this sense that we propose this exploration of the epistemological components of the cinematographic process valid for understanding the various cognitive interconnections of socio-cultural phenomena on the US-Mexico border, as well as their educational diffusion. Between Borders: Black Migrants in Mexico b. Entre fronteras: los migrantes negros en México Ebony Bailey Bailey.ebony@gmail.com Español Director Ebony Bayley presentará un breve documental (15 minutos) sobre la comunidad haitiana en Tijuana, México. Con el ascenso de Trump al poder, miles de haitianos que buscan ingresar a los Estados Unidos ahora se encuentran varados en la frontera norte de México. Pero la migración negra no es nueva en México, ya que las personas de la diáspora africana han vivido aquí durante siglos. En este breve documental, nos encontramos con los haitianos atrapados en la frontera, así como con los africanos en la Ciudad de México para explorar la migración e identidad de los negros en México. Documental en Vimeo English Film director Ebony Bailey will present a short documentary (15 min) about the Haitian community in Tijuana, Mexico. With Trump's rise to power, thousands of Haitians seeking entry to the US are now left stranded at the northern Mexico border. But Black migration is not new to Mexico, as people from the African Diaspora have lived here for centuries. In this 24
short documentary, we meet Haitians stuck at the border as well as Africans in Mexico City to explore Black migration and identity in Mexico. Documentary in Vimeo Session 5………………………………………………4:00 - 5:30pm 18 Documentary The Linea: Everything you do Documental La línea: Todo lo que uno hace Room MS 462 Mael Vizcarra (Director) Español SYNOPSIS: La Línea—a checkpoint between the U.S. and Mexico is the most transited border in the world. Hundreds of people earn a living selling goods and services on the Tijuana side to those waiting to cross into the U.S. This film follows some of these vendors as they work in this site. English SYNOPSIS: La Línea—una garita entre México y E.U. es la frontera más transitada del mundo. Cientos de personas se ganan la vida vendiendo productos y servicios en Tijuana a gente que espera haciendo fila para cruzar a Estados Unidos. Esta película sigue a algunos de estos vendedores mientras trabajan en este sitio. Art Exhibit Opening/Inauguración de la exposición de arte 6:00 - 8:00 pm 25
También puede leer