HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio

Página creada Andrea Alcarroz
 
SEGUIR LEYENDO
HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio
Especialista en las más modernas
07/2008                                            tecnologías de cultivo y de siembra

HORSCH Tiger AS
             AS LT
                LT MT
                   MT XL
                      XL

                    Instrucciones de servicio
                    Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente!
                                           El Manual debe guardarse para su uso futuro!
Art.: 80580802 es
HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio
Declaración de conformidad CE
                             con arreglo a la Directiva CE 98/37/CE

nosotros,		           HORSCH Maschinen GmbH
			                   Sitzenhof 1
			                   D-92421 Schwandorf

declaramos por nuestra propia responsabilidad que el producto

HORSCH         Tiger 3 AS a partir del n° de serie          34731250
		             Tiger 4 AS /starr (rigidos)		                34741250
		             Tiger 5 AS					                              34751250
		             Tiger 6 AS					                              34761250
		             Tiger 8 AS					                              34781250

que es objeto de la presente declaración, cumple todas las condiciones básicas aplicables relativas
a la seguridad y a la protección de la salud estipuladas en la Directiva CE 98/37/CE.
Para llevar a efecto de plena conformidad los mencionados requisitos de seguridad y protección
de la salud se utilizaron, principalmente, las siguientes normas y especificaciones técnicas:

			                   DIN EN ISO 12100 - 1
			                   DIN EN ISO 12100 - 2

Schwandorf, a 14.07.2007
Lugar y fecha

____________________					                                   ____________________
M. Horsch			         				                                   P. Horsch
(Director gerente)						                                    (Desarrollo y construcción)
HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio
Declaración de conformidad CE
                             con arreglo a la Directiva CE 98/37/CE

nosotros,		           HORSCH Maschinen GmbH
			                   Sitzenhof 1
			                   D-92421 Schwandorf

declaramos por nuestra propia responsabilidad que el producto

HORSCH         Tiger 3 MT a partir del n° de serie          34631250
		             Tiger 4 MT					                              34641250
		             Tiger 5 MT					                              34651250
		             Tiger 6 MT					                              34671250

que es objeto de la presente declaración, cumple todas las condiciones básicas aplicables relativas
a la seguridad y a la protección de la salud estipuladas en la Directiva CE 98/37/CE.
Para llevar a efecto de plena conformidad los mencionados requisitos de seguridad y protección
de la salud se utilizaron, principalmente, las siguientes normas y especificaciones técnicas:

			                   DIN EN ISO 12100 - 1
			                   DIN EN ISO 12100 - 2

Schwandorf, a 28.09.2006
Lugar y fecha

____________________					                                   ____________________
M. Horsch			         				                                   P. Horsch
(Director gerente)						                                    (Desarrollo y construcción)
HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio
Declaración de conformidad CE
                             con arreglo a la Directiva CE 98/37/CE

nosotros,		           HORSCH Maschinen GmbH
			                   Sitzenhof 1
			                   D-92421 Schwandorf

declaramos por nuestra propia responsabilidad que el producto

HORSCH         Tiger 6 LT a partir del n° de serie          34711250
		             Tiger 8 LT					                              34721250

		             Tiger 6 XL					                              34811250

que es objeto de la presente declaración, cumple todas las condiciones básicas aplicables relativas
a la seguridad y a la protección de la salud estipuladas en la Directiva CE 98/37/CE.
Para llevar a efecto de plena conformidad los mencionados requisitos de seguridad y protección
de la salud se utilizaron, principalmente, las siguientes normas y especificaciones técnicas:

			                   DIN EN ISO 12100 - 1
			                   DIN EN ISO 12100 - 2

Schwandorf, a 14.07.2007
Lugar y fecha

____________________					                                   ____________________
M. Horsch			         				                                   P. Horsch
(Director gerente)						                                    (Desarrollo y construcción)
HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio
Seccione por favor esta hoja para su envío a HORSCH Maschinen GmbH, o bien entréguela al empleado de HORSCH Maschinen GmbH cuando efectúe

                                                                                                                                                                                          Confirmación de recepción

                                                                                                                                            ¡El hecho de no enviar esta confirmación de recepción conlleva la pérdida
                                                                                                                                            de todos los derechos degarantía!

                                                                                                                                            A
                                                                                                                                            HORSCH Maschinen GmbH
                                                                                                                                            Postfach 10 38
                                                                                                                                            D-92401 Schwandorf
                                                                                                                                            Fax: +49 (0) 9431 / 41364

                                                                                                                                                                                                                            Máquina de demostración – primera utilización
                                                                                                                                                                                                                            Máquina de demostración – cambio de empla-
                                                                                                                                                                                                                            zamiento
                                                                                                                                            Tipo de la máquina:.........................................                    Máquina de demostración – venta final, empleo
                                                                                                                                            Número de serie:.............................................                   Máquina nueva – venta final, primer empleo
                                                                                                                                            Fecha de entrega: ..........................................                    Máquina del cliente –cambio de emplazamiento

                                                                                                                                            Edición del Manual de instrucciones: 07/2008                               80580802 Tiger AS LT MT XL es
                                                         la introducción a la máquina.

                                                                                                                                            Por la presente confirmo la recepción del Manual de instrucciones y de la lista de piezas de re-
                                                                                                                                            puesto para la máquina citada arriba.

                                                                                                                                            Un técnico del servicio postventa de la empresa HORSCH o de un distribuidor autorizado me ha
                                                                                                                                            informado e instruido sobre el manejo, las funciones y las condiciones técnicas de seguridad de
                                                                                                                                            la máquina.

                                                                                                                                            ........................................................................
                                                                                                                                            Nombre del técnico de servicio

                                                                                                                                            Distribuidor                                                               Cliente
                                                                                                                                            Nombre: . ........................................................         Nombre: . ........................................................
                                                                                                                                            Calle: ..............................................................      Calle: ..............................................................
                                                                                                                                            Código postal: ................................................            Código postal: ................................................
                                                                                                                                            Localidad: .......................................................         Localidad: .......................................................
                                                                                                                                            Tel.: ................................................................     Tel.: ................................................................
                                                                                                                                            Fax:.................................................................      Fax:.................................................................
                                                                                                                                            E-mail: ............................................................       E-mail: ............................................................
                                                                                                                                            N° de cliente:...................................................          N° de cliente:...................................................

                                                                                                                                            Tengo pleno conocimiento de que la vigencia del derecho de garantía está unida indisolublemente
                                                                                                                                            al envío de este formulario debidamente cumplimentado a la empresa HORSCH Maschinen GmbH,
                                                                                                                                            o también, a la entrega de dicho formulario al técnico de servicio, inmediatamente después de
                                                                                                                                            que haya tenido lugar la primera introducción a la máquina.

                                                                                                                                            ........................................................................ ........................................................................
                                                                                                                                            Lugar y fecha de la primera introducción                                 Firma del comprador
                                                                                                                                            a la máquina
HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio
HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio
- Traducción del Manual de instrucciones original -

Claves de identificación de la máquina
Al hacerse cargo de la máquina apunte por favor los datos correspondientes
en la lista que figura a continuación:

Número de serie: ..............................................
Tipo de la máquina: ..........................................
Año de fabricación: ..........................................
1er empleo: ......................................................
Accesorios: .......................................................
..........................................................................
..........................................................................
..........................................................................

Fecha de edición del Manual de instrucciones: 07/2008
			                                      Ultima modificación: 07/2010

Dirección del distribuidor:   Nombre:                    ......................................................................
				                          Calle: 		                  ......................................................................
				                          Localidad:                 ......................................................................
				                          Tel.: 		                   ......................................................................

				                          N° de cliente: Distribuidor. ...........................................................

Dirección de HORSCH:          HORSCH Maschinen GmbH
				                          92421 Schwandorf, Sitzenhof 1
				                          92401 Schwandorf, Postfach 1038

				                          Tel.:		             +49 (0) 9431 / 7143-0
				                          Fax:		              +49 (0) 9431 / 41364
				                          E-mail:		           info@horsch.com

				                          N° de cliente: HORSCH: .............................................................
HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio
Índice de contenidos

Introducción.................................................4       Ajuste y manejo.........................................31
Prólogo..........................................................4   Enganchar y desenganchar el apero..........31
Gestión de las faltas del objeto.....................4               Conectar el equipo hidráulico......................32
Utilización adecuada.....................................5           Plegar..........................................................32
 Daños derivados..........................................5          Ajuste de la profundidad..............................35
Operarios autorizados...................................6            Equipos adicionales..................................37
Equipo de protección.....................................6           TopRing Packer...........................................37
Información de seguridad...........................7                 Surcador......................................................38
Pictogramas de seguridad.............................7               Dispositivo de tracción trasero....................39
Seguridad durante la operación..................10                    DoubleDisc Packer ...................................39
Seguridad frente a accidentes.....................10                 Sistema de frenos.......................................40
 Acoplar y desacoplar el apero...................10                  Dispositivo DuoDrill.....................................42
Seguridad viaria..........................................10          Reapretar la brida del soplador.................44
  Acumulador de presión............................11                Dosificador..................................................45
 Cambiar los equipamientos.......................11                   Cambio del rotor........................................46
Conservación y mantenimiento...................12                     Cambio del rotor con el depósito lleno .....46
Transporte e instalación...........................13                 Compruebe el labio de sellado..................47
Entrega de la máquina................................13               Rotor para simientes finas.........................47
Instalación...................................................13      Cepillos para colza....................................49
Transporte...................................................14       Dosificador con esclusa del inyector.........49
                                                                      Mantenimiento del dosificador...................50
Estructura y funcionamiento....................15
  Tiger AS.....................................................15    Cuidados y mantenimiento.......................51
  Tiger MT....................................................16     Limpieza......................................................51
  Tiger LT ....................................................17    Intervalos de mantenimiento.......................51
  Tiger XL.....................................................18    Conservación..............................................51
Datos técnicos.............................................19          Engrasar la máquina.................................52
  Tiger AS.....................................................19       Higiene.....................................................52
  Tiger MT....................................................20        Manipulación de las sustancias
  Tiger LT / XL..............................................21         lubricantes...............................................52
Iluminación..................................................22      Servicio postventa.......................................52
Equipo hidráulico del Tiger..........................22              Sinopsis de mantenimiento.........................53
  Equipo hidráulico del                                                Puntos de engrase....................................54
  sistema de discos MT................................23               Ajustar los cojinetes del packer.................55
  Tiger 3 y 4 AS rígidos................................23           Disposición de rejas....................................56
  Equipo hidráulico del Tiger 4 - 8                                  Pares de apriete de
  con enganche en dos puntos....................24                   los tornillos métricos....................................60
  Sistema hidráulico del Tiger 5, 6 y 8                              Pares de apriete de
  con enganche pendular de tracción..........25                      los tornillos alimentadores...........................61
Púas TerraGrip............................................26
Púas Goliath................................................27
Packer.........................................................27
Nivelado de discos......................................28
Discos de borde..........................................29
Discos hexagonales
del Tiger MT................................................30
Ruedas de apoyo........................................30

2
HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio
3
HORSCH Tiger AS LT MT XL - Instrucciones de servicio
Introducción                                          Nos reservamos el derecho a modificar las
                                                      ilustraciones, los datos técnicos y los pesos que
                                                      figuran en este Manual de instrucciones, con
Prólogo                                               objeto de mejorar la máquina o su equipamiento
Antes de la puesta en funcionamiento debe             adicional.
leerse atentamente el Manual de instrucciones
y observar lo dispuesto en él. De esta manera
evitará las situaciones de peligro, reducirá los      Gestión de las faltas del
gastos de reparación y los tiempos de parada
técnica y aumentará la fiabilidad y la vida útil      objeto
de su máquina. ¡Es necesario atenerse a las
indicaciones de seguridad!                            Las reclamaciones por faltas del aparato deben
                                                      cursarse a través del distribuidor comercial de
HORSCH declina toda responsabilidad por               HORSCH que le corresponda, que a su vez las
daños e incidencias de funcionamiento que se          enviará al departamento de asistencia técnica
hayan originado por la inobservancia del Manual       de HORSCH en Schwandorf.
de Instrucciones.                                     Sólo se admitirán a trámite aquellos expedientes
                                                      que contengan todos los datos y que se hayan
Este Manual de instrucciones está pensado para        presentado en un plazo máximo de 4 semanas
facilitarle el conocimiento de su máquina y de los    a partir del momento en que haya tenido lugar
campos de empleo para los que está prevista.          el daño.
Primero se efectúa una introducción general en
el manejo de la máquina. Luego le siguen los          Los envíos de piezas con solicitud de las piezas
capítulos sobre los cuidados que necesita, la         usadas irán identificados con una "R".
descripción, ajuste y mantenimiento.                  Retorne por favor a HORSCH dichas piezas,
                                                      limpias y vacías, junto con la reclamación por
El Manual de instrucciones debe ser leído y           faltas del objeto y una descripción detallada del
aplicado por toda persona a la que se le haya         fallo, en un plazo máximo de 4 semanas.
encomendado realizar algún trabajo con o en
la máquina, como por ejemplo,                         Suministro de piezas sin solicitud de piezas
                                                      usadas:
¾¾ el manejo y transporte (incluyendo los tra-        Guarde estas piezas 12 semanas más disponi-
   bajos preparatorios, la eliminación de altera-     bles, por si el fabricante decidiese solicitárselas
   ciones en el curso del trabajo o cuidados de       con posterioridad.
   la máquina);
¾¾ los trabajos de mantenimiento (mantenimien-        Las reparaciones por fallos del objeto que vayan
   to preventivo e inspección),                       a correr a cargo de empresas ajenas y que previ-
¾¾ el transporte.                                     siblemente vayan a requerir más de 10 horas de
                                                      trabajo deben consultarse primero con nuestro
Junto con el Manual de instrucciones se le            departamento de servicio postventa.
entregará una lista de piezas de recambio y
una confirmación de recepción. Empleados del
servicio exterior a clientes le instruirán sobre el
manejo y cuidados que necesita su máquina.
Envíe después por favor la confirmación de re-
cepción a HORSCH. Haciendo esto confirmará
la aceptación formal de la máquina. El periodo
de garantía comienza a transcurrir en la fecha
de entrega.

4
Utilización adecuada                                Se han de cumplir las normas de prevención
                                                    de accidentes que sean aplicables y todas las
El apero ha sido construida siguiendo los es-
                                                    demás reglas generalmente aceptadas relativas
tándares de la técnica más actual y las reglas
                                                    a aspectos de seguridad técnica, de medicina
generalmente reconocidas de seguridad téc-
                                                    laboral y de seguridad vial.
nica. Pero aún así durante el empleo puede
producirse peligro de lesiones para el usuario
                                                    La observancia del Manual de instrucciones y
o para terceros o desperfectos en la máquina y
                                                    el cumplimiento de las disposiciones del fabri-
en otros bienes materiales.
                                                    cante respecto a la operación, mantenimiento
                                                    preventivo y proactivo forman parte integrante
El apero solo está permitido operarlo si se en-
                                                    del uso adecuado de la máquina.
cuentra en perfecto estado de funcionamiento,
únicamente en el marco de uso previsto, con
consciencia de los peligros inherentes y obser-     Daños derivados
vando el Manual de instrucciones.                   Esta máquina ha sido fabricada por HORSCH
Especialmente las averías que puedan me-            con todo cuidado. No obstante, aunque se em-
noscabar la seguridad se deben remediar             plee del modo previsto, no queda excluido que
enseguida.                                          se produzcan daños.
El empleo, mantenimiento y reparación de la         ¾¾ Daños debidos a la   acción externa,
máquina quedan reservados a aquellas perso-         ¾¾ por velocidades de   desplazamiento, de tra-
nas que estén familiarizadas con dichos trabajos       bajo o regímenes incorrectos o no adaptados
y que hayan sido instruidas sobre los riesgos.         a las circunstancias,
                                                    ¾¾ originados en un acoplamiento o ajuste erró-
Las piezas de recambio originales y los ac-            neos o incorrectos del apero,
cesorios de HORSCH han sido concebidos              ¾¾ debidos a la falta de observancia del Manual
especialmente para esta máquina. Las piezas            de instrucciones,
de recambio y accesorios que no hayamos             ¾¾ o por falta de mantenimiento y cuidados o por
suministrado nosotros, tampoco cuentan con             una ejecución incorrecta de los mismos,
nuestra homologación ni autorización.               ¾¾ o, por fin, daños debidos a la falta de he-
La instalación y el empleo de productos ajenos         rramientas o la presencia de herramientas
a HORSCH puede, en determinadas circunstan-            desgastadas o rotas.
cias, modificar negativamente las propiedades
constructivas de la máquina, perjudicando así       Por todo ello, verifique antes y durante la utili-
la seguridad de las personas y de la propia         zación de la máquina su buen funcionamiento
máquina.                                            y ajuste.
Queda excluida toda responsabilidad de HORS-
CH por los daños derivados del empleo de            Queda excluido todo derecho de indemnización
accesorios y de piezas no originales.               por daños que no se hayan originado en la
                                                    máquina. También se incluye en este apartado
El apero está destinada a un empleo corriente       nuestra exoneración de responsabilidad por
para cultivar la tierra en el ámbito agrícola.      daños derivados de fallos de conducción o de
Cualquier otra utilización distinta o más allá de   manejo.
estos límites se considera impropia.
Los daños que se puedan de este uso impropio
no son responsabilidad de HORSCH. El riesgo
recae exclusivamente sobre el usuario.

                                                                                                    5
En este manual de instrucciones                   Operarios autorizados
                                                  Sólo está permitido que trabajen en la máquina
En este manual de instrucciones se distinguen
                                                  aquellas personas a las que el titular de la ex-
tres clases de indicaciones de peligro y de se-
                                                  plotación haya encargado este cometido y que
guridad. Para ello se emplean los pictogramas
                                                  hayan sido instruidas en él. La edad mínima de
siguientes:
                                                  los operarios es de 16 años.
        Indicaciones importantes.
                                                  El operario tiene que estar en posesión de una
                                                  licencia de conducir válida. Dentro de su área
                                                  de trabajo asume la responsabilidad frente a
        Cuando hay peligro de lesiones.
                                                  terceros.

                                                  El titular de la explotación tiene las siguientes
        Cuando hay peligro para la vida e in-
                                                  obligaciones:
        tegridad física.
                                                  ¾¾ Proporcionar  al operario acceso al Manual
Lea atentamente todas las indicaciones de se-
                                                     de instrucciones
guridad contenidas en este Manual de instruc-
                                                  ¾¾ Asegurarse de que el operario las haya leído
ciones y todos los letreros de aviso colocados
                                                     y comprendido.
en la máquina.
                                                  El Manual de instrucciones forma parte integran-
Asegúrese de que los letreros de aviso se man-
                                                  te de la máquina.
tengan en estado legible y cambie los letreros
que falten o que estén dañados.
                                                  Equipo de protección
Siga estas indicaciones para evitar accidentes.
Pase estas indicaciones de seguridad y de pe-     Para la operación y mantenimiento requerirá:
ligro a los otros usuarios.
                                                  ¾¾ Ropa ceñida al cuerpo.
                                                  ¾¾ Guantes y gafas de seguridad para protegerle
Quedan prohibidas todas las formas de traba-
jar arriesgadas desde el punto de vista de la       contra el polvo y las piezas de bordes cortan-
seguridad.                                          tes de la máquina.

6
Información de seguridad                            Está prohibido ir subido en la
                                                    máquina durante la marcha.
Las indicaciones de seguridad y de peligro si-
guientes tienen aplicación en todos los capítulos
de este Manual de instrucciones.

Pictogramas de seguridad
En la máquina

Antes de la primera puesta en                       No permanezca en la zona de
funcionamiento de la máquina                        giro de las piezas plegables de
hay que leer y cumplir el Ma-                       la máquina.
nual de instrucciones.

Antes de los trabajos de repa-                      La permanencia en la zona de
ración y mantenimiento apa-                         peligro sólo está permitida con
gue el motor y retire las llaves                    el seguro puesto del cilindro de
del encendido.                                      elevación.

Cuidado con las fugas de                            La permanencia en la zona
líquidos a alta presión, tenga                      de peligro sólo está permitida
en cuenta las indicaciones del                      con el apoyo de seguridad
Manual de instrucciones.                            puesto.

                                                                                       7
No introducir nunca ningún                        El acumulador de presión está
miembro en las zonas de peli-                     bajo presión de gas y de acei-
gro de aplastamiento mientras                     te. Para desmontarlo y arre-
que las piezas puedan estar en                    glarlo proceda estrictamente
movimiento.                                       como se indica en el manual
                                                  técnico.

Para evitar lesiones oculares,                    No subir a piezas en rotación.
no enfoque la mirada direc-                       Emplear siempre los medios
tamente en la zona del haz                        auxiliares de subida previstos
cuando el sensor del radar esté                   al efecto.
conectado.

Durante los trabajos de carga y descarga se de-
ben enganchar aquí los equipos de suspensión
de carga (cadenas, cables, etc.).

                                                           00380880

Reapretar las tuercas y tornillos de la rueda a
las 50 horas de servicio.

                                                       50 h / Nm
                                                             00380359

    Maschine          Zeichnung                                               Zeichnungsnummer   Dateiname   Entw.
8   alle              Verladehacken                                           00380880                       ed
Lubricar los cojinetes del packer de eje interme-
dio y reapretar las tuercas de tope.

Equipamiento del Tiger con DuoDrill: antes de
realizar el replegado, insertar un clip de aluminio                                                  
                                                                                                        
                                                                                                             

en los vástagos de émbolo.

                                                                                                                                                                            

                                                                                                  
                                                                                                

                                                                                                                                               

                                                       
                                                             
                                                                                                 
                                                                                                  
                                                                                                                     
                                                                                                                      
                                                                                                                                                                                           
                                                                                                                                             
                                                                                                                  
                                                                                                                      
                                                                                              
                                                                                             
                                                                                                                   
                                                                                                                               
                                                                                             
                                                                                                                               
                                                                                                                                                          
                                                                                               
                                                                                                                                                                            
                                                                                                                             

                                                                                                                                                                                                          9
Seguridad durante la                                 Seguridad viaria
operación                                            Cuando se conduzca por vías, carreteras o lu-
                                                     gares públicos hay que atenerse a las normas
El apero no debe ponerse en servicio hasta que
                                                     de circulación vigentes.
no se haya recibido la formación necesaria a
                                                     Tenga en cuenta los anchos de transporte
cargo de los empleados del distribuidor oficial,
                                                     máximos permitidos y monte los dispositivos
del representante del fabricante o de empleados
                                                     de aviso, protección e iluminación correspon-
de la empresa HORSCH. La confirmación de
                                                     dientes.
recepción se debe enviar debidamente cumpli-
                                                     Dependiendo del apero que haya enganchado,
mentada a la empresa HORSCH.
                                                     también tendrá que tener en cuenta la altura de
                                                     transporte.
El empleo de la máquina está supeditado a que
estén instalados y operativos todos los disposi-
                                                     Asegúrese de que cumple los valores permitidos
tivos de protección y mecanismos de seguridad,
                                                     de carga sobre el eje, carga sobre los neumáti-
como por ejemplo, los dispositivos de protección
                                                     cos y los pesos totales, para no perjudicar la ca-
de quita y pon.
                                                     pacidad de maniobra ni de frenado. Los aparejos
                                                     acoplados influyen sobre el comportamiento en
¾¾ Compruebe      con regularidad que las tuercas
                                                     ruta. Sobre todo al tomar las curvas hay que
   y tornillos están bien apretados y reapriételos
                                                     tener en consideración el saliente lateral y la
   en caso necesario.
                                                     masa de inercia del aparejo acoplado.
¾¾ Verifique a intervalos regulares la presión de
   los neumáticos.
                                                     Antes de un desplazamiento por vías públicas
¾¾ Si se produce alguna incidencia de funciona-
                                                     hay que limpiar toda la máquina de la tierra que
   miento detenga inmediatamente la máquina
                                                     tenga adherida.
   y asegúrela en su posición.
                                                     Está prohibido ir subido en el apero durante la
                                                     marcha.
Seguridad frente a accidentes
                                                     Atención: en el Tiger 8 con sistema de discos
Adicionalmente a este Manual de instrucciones,
                                                     dobles:
también hay que atenerse a las normas de
                                                     Debido a la altura de transporte es necesario
prevención de accidentes que haya publicado
                                                     durante el transporte por carretera desmontar la
la mutua profesional de agricultura.
                                                     unidad de disco de borde regulable exterior.

Acoplar y desacoplar el apero                        Durante el transporte por vías públicas se
                                                     puede conducir a una velocidad máxima de
Al acoplar y desacoplar la máquina al dispositivo
                                                     25 km/h.
de tracción del tractor hay peligro de lesiones.

¾¾ Asegure  el apero para que no pueda rodar
   accidentalmente.
¾¾ Hay que tener una especial precaución al dar
   marcha atrás con el tractor. Está prohibida la
   permanencia entre el tractor y la máquina.
¾¾ El apero sólo se debe estacionar en una
   base plana y firme. La máquina acoplada se
   ha de colocar en el suelo antes de proceder
   a desacoplarla.

10
En el sistema hidráulico                            Cambiar los equipamientos
¾¾ Los tubos flexibles hidráulicos no se conecta-   ¾¾ Asegure   el apero para que no pueda rodar
   rán al tractor hasta que el sistema hidráulico      accidentalmente.
   del tractor y del aparato estén sin presión.     ¾¾ Las piezas del bastidor elevadas, bajo las
¾¾ El equipo hidráulico está bajo alta presión.        que tenga que estar, asegúrelas mediante
   Revise todas las tuberías, tubos flexibles y        apoyos adecuados.
   uniones de tornillos periódicamente en busca     ¾¾ ¡Precaución! Hay peligro de lesionarse en
   de fugas y daños visibles.                          las piezas sobresalientes (la almohaza, las
¾¾ En la localización de puntos de fuga, emplee        púas o rejas)
   siempre instrumentos auxiliares apropiados.      ¾¾ Al subir a la máquina no trepe por los neumá-
   Elimine inmediatamente los daños detecta-           ticos del packer o por otras piezas giratorias.
   dos. Las fugas de aceite a presión pueden           Dichas piezas podrían girar y Ud, al caer,
   causar lesiones e incendios.                        podría hacerse heridas gravísimas.
¾¾ En caso de lesiones, acuda inmediatamente
   a un médico.
                                                    Antes del servicio
                                                    Antes del servicio es necesario revisar siempre
Para excluir errores, se deben señalizar los en-
                                                    todas las uniones de acoplamiento y de tornillo,
chufes y clavijas de las conexiones funcionales
                                                    p.ej.
hidráulicas entre el tractor y la máquina.
                                                    ¾¾ la fijación de las ruedas y los neumáticos;
         Con el fin de evitar accidentes o mo-
                                                    ¾¾ la fijación de los cilindros hidráulicos, los per-
         vimientos hidráulicos accidentales o
                                                      nos, horquillas y tornillos de fijación y bloqueo,
         producidos por personas ajenas (por
                                                      para verificar su correcta sujeción.
         niños o acompañantes), los dispositi-
         vos de mando del tractor, cuando no se
         usen, tienen que, o bien asegurarse en     Durante el servicio
         posición de transporte, o bien cerrarse    ¾¾ Antes del arranque y puesta en servicio con-
         con llave.                                    trole los alrededores del apero (por si hubiera
                                                       niños). Asegúrese de que tiene una visibilidad
                                                       suficiente.
Acumulador de presión                               ¾¾ No está permitido retirar ningún dispositivo de
Según el equipamiento elegido, el sistema hi-          seguridad prescrito y adjunto a la máquina.
dráulico puede tener instalado un acumulador        ¾¾ Está prohibida la permanencia de personas
de presión.                                            en el área de giro de las piezas de acciona-
                                                       miento hidráulico.
El acumulador de presión no debe ser abierto        ¾¾ Los medios auxiliares de subida y las super-
ni se debe trabajar en él (soldándolo o taladrán-      ficies de paso sólo se deben emplear con
dolo, por ej.). También después de vaciarlo el         la máquina parada. Durante el servicio está
recipiente sigue estando bajo presión inicial de       prohibido ir subido a el apero.
gas.

Vacíe el acumulador de presión para todos los
trabajos en el equipo hidráulico. El manómetro
no debe indicar presión.
La presión del manómetro debe tener un nivel
de 0. Solo entonces se puede trabajar en el
sistema hidráulico.

                                                                                                     11
Conservación y
mantenimiento
¾¾ Observe   los plazos prescritos legalmente o
   indicados en este Manual para las revisiones
   o inspecciones periódicas.
¾¾ Para los trabajos de mantenimiento o de cui-
   dados del apero hay que estacionarlo sobre
   una base plana y firme y asegurarlo para que
   no ruede fortuitamente.
¾¾ Vacíe la presión de la instalación hidráulica
   y baje el apero de trabajo o apóyelo en so-
   portes.
¾¾ Después de la limpieza verifique que ningún
   conducto hidráulico presente pérdidas de
   hermeticidad ni haya conexiones flojas.
¾¾ Revise si hay las zonas de rozamiento u otros
   posibles daños. Los desperfectos que se de-
   tecten se deben eliminar en seguida.
¾¾ Antes de efectuar trabajos en la instalación
   eléctrica hay que seccionarla de la alimenta-
   ción de corriente.
¾¾ Dependiendo de la máquina y modelo con
   Duo-Drill: Durante los trabajos de solda-
   dura en la máquina desconecte los cables
   del ordenador y de los otros componentes
   electrónicos. La conexión a masa se debe
   colocar lo más cerca posible de la zona de
   soldadura.
¾¾ Vuelva a apretar las uniones atornilladas que
   hubiera aflojado para los trabajos de mante-
   nimiento y de cuidados del apero.

        Las máquinas nuevas no se deben
        lavar con un limpiador de vapor o de
        agua a presión. La pintura tarda tres
        meses, aproximadamente, en endure-
        cerse del todo y antes de este periodo
        podría resultar dañada.

12
Transporte e instalación                            Instalación
Durante la primera instalación hay un mayor         La instrucción del operario y la primera instala-
peligro de accidentes. Tenga en cuenta por          ción de la máquina son efectuadas por nuestros
favor las indicaciones de los capítulos corres-     empleados del servicio técnico a clientes o por
pondientes.                                         nuestros distribuidores autorizados.

Entrega de la máquina                                        Está prohibido emplear la máquina
                                                             previamente a esta introducción.
La sembradora con los aparejos acoplados
suele suministrarse al cliente completamente
                                                    Sólo una vez que haya tenido lugar la instrucción
montada en un camión con remolque bajo.
                                                    a cargo de nuestro técnico o del distribuidor au-
                                                    torizado y que el operario haya leído el Manual
Si, para el transporte, se han desmontado
                                                    de instrucciones podemos dar vía libre para que
piezas o grupos constructivos, dichos com-
                                                    se inicie el servicio de la máquina.
ponentes serán montados in situ por nuestros
distribuidores autorizados o por los montadores
                                                             Durante los trabajos de instalación y de
de nuestra fábrica.
                                                             mantenimiento hay un mayor peligro de
                                                             accidentes. Antes de efectuar trabajos
Dependiendo de como sea el remolque bajo,
                                                             de mantenimiento y de instalación,
la máquina puede descargarse bajándola con
                                                             familiarícese con la máquina y lea el
un tractor, o bien habrá que izarla y depositarla
                                                             Manual de instrucciones.
abajo con un equipo elevador adecuado (una
carretilla elevadora o una grúa).
                                                    Dependiendo del volumen de equipamiento
                                                    de la máquina
Asegúrese entonces de que los aparatos ele-
                                                    ¾¾ Baje de la máquina las piezas suministradas
vadores y el equipo de elevación tienen una
                                                       sin montar.
capacidad de carga suficiente.
                                                    ¾¾ Verifique todas las uniones atornilladas im-
                                                       portantes.
Los puntos de anclaje y de instalación de la sus-
                                                    ¾¾ Engrase todas las boquillas de engrase.
pensión de carga están identificados mediante
                                                    ¾¾ Revise la presión del aire de los neumáti-
adhesivos.
                                                       cos.
En el caso de otros puntos de enganche, tenga
                                                    ¾¾ Compruebe que todas las conexiones y tubos
en cuenta el centro de gravedad y asegúrese de
                                                       flexibles hidráulicos están fijos en sus posi-
que haya una adecuada distribución de carga.
                                                       ciones y funcionan debidamente.
En todo caso, estos puntos sólo pueden estar
                                                    ¾¾ Resuelva inmediatamente los fallos que pue-
en el bastidor de la máquina.
                                                       da haber o encargue su eliminación.

                                                                                                  13
Transporte
El transporte a través de carreteras públicas
puede realizarse, en función de la normativa
nacional y del ancho de trabajo, enganchado
a un tractor o a un gancho de remolque o a un
camión con remolque bajo.

¾¾ Deben    cumplirse las dimensiones y pesos
   admisibles especificadas para el transporte.
¾¾ Debe elegir un tractor lo suficientemente
   grande de forma que se garantice una esta-
   bilidad de giro y de frenado suficiente.
¾¾ Si la máquina está enganchada entre dos
   puntos, los brazos inferiores deben bloquear-
   se para que no oscilen lateralmente.
¾¾ Si el transporte se realiza por carretera, debe
   llenar con distanciadores los vástagos de los
   émbolos y posar la máquina sobre ellos.
¾¾ La máquina debe fijarse a un dispositivo de
   enganche o a un cambión con remolque bajo
   mediante correas de sujeción u otros medios
   auxiliares.
¾¾ Los medios de fijación de carga sólo deben
   engancharse a los puntos señalizados para
   ello.

14
Estructura y funcionamiento
Tiger AS

Tiger 6 AS con Pronto TD

El Tiger AS de HORSCH se distingue por su
estructura resistente y el portaherramientas
TerraGrip para el cultivo de terrenos de hasta
35 cm de profundidad.

La disposición en cuatro hileras y la distribución
uniforme de las púas en tan sólo 20 cm. de
distancia entre hileras aseguran una transición
sin obstrucciones, así como un cultivo uniforme
de toda la superficie del terreno.

En cuanto a las rejas se emplea principalmente
la reja MulchMix sin alas ni púas de corazón
doble. Su forma delgada permite un trabajo de
acolchado profundo y un óptimo mezclado de
restos de la cosecha.

El seguro antipiedras de una fuerza de acti-
vación de 500 Kg. aprox. evita que se dañen
las rejas y púas y reduce el desgaste de los
componentes.

                                                     15
Tiger MT

Tiger MT

El Tiger MT de HORSCH se distingue por su
estructura resistente y el portaherramientas Te-
rraGrip para el cultivo de terrenos profundos.
Mediante la combinación de las púas con los
discos hexagonales de gran tamaño, el Tiger
MT se recomienda para su uso en campos con
grandes cantidades de rastrojos, que también
pueden ser de fibras largas.

La disposición en dos hileras de púas y los
discos hexagonales aseguran una transición
sin obstrucciones, así como un procesamiento
uniforme de toda la superficie de trabajo.

El seguro antipiedras de una fuerza de acti-
vación de 500 Kg. aprox evita que se dañen
las rejas y púas y reduce el desgaste de los
componentes.

16
Tiger LT

Tiger LT

Las máquinas HORSCH Tiger LT son ideales
para el cultivo de campos profundos con terreno
ligero a normal.

La disposición de las púas en tres hileras y los
30 cm. de distancia entre hileras convierte al
Tiger LT en una máquina sumamente compacta
y ligera.

En cuanto a las rejas se emplea principalmente
la reja MulchMix sin alas ni púas de corazón
doble. Su forma delgada permite un trabajo de
binado profundo y un óptimo mezclado de restos
de la cosecha .

El seguro antipiedras de una fuerza de acti-
vación de 500 Kg. aprox evita que se dañen
las rejas y púas y reduce el desgaste de los
componentes.

                                                   17
Tiger XL

Tiger XL

Las HORSCH Tiger XL son ideales para la lim-
pieza de rastrojos en todo tipo de terrenos.

La disposición en seis hileras y 16 cm. de dis-
tancia entre hileras asegura un procesamiento
y mezclado del terreno con los restos de la
cosecha totalmente uniforme.

18
Datos técnicos
Tiger AS                                            3 AS                 4 AS rígidos         4 AS
Ancho de trabajo                                    3,00                 4,00                 4,00
Longitud (m)                                        7,30                 7,85                 7,85
Altura de transporte (m)                            2,10                 2,10                 3,00
Ancho de transporte (m)                             3,00                 4,00                 3,00

Peso (kg)                                           3400                 4300                 5000
Carga de apoyo (kg)                                 1200                 1500                 1650
Carga sobre el eje (Packer Kg)                      2200                 2800                 3350

Número de púas                                      13                   17                   17
Distancia entre rejas (cm)                          92                   94                   94
Distancia entre hileras (cm)                        23                   23,5                 23,5

Neumáticos (packer)                                 7.50 - 16            7.50 - 16            7.50 - 16
Presión (bar)                                       2,6                  2,6                  2,8

Potencia recomendada del tractor (kW)               110 - 154            146 - 205            146 - 205
Presión del sistema hidráulico (bar)                160                  180                  180
Mecanismos de mando (DW) del enganche de los        1                    1 (+1 indicador de   2 (+1 indicador de
brazos inferiores                                                        surco)               surco)
Mecanismos de mando (DW) del enganche del                                                     3 (+1 indicador de
péndulo de tracción                                                                           surco)

                                                    5 AS                 6 AS                 8 AS
Ancho de trabajo                                    4,80                 6,00                 7,50
Longitud (m)                                        7,95                 7,95                 7,95
Altura de transporte (m) (con 0,4 m de carrera de   3,20                 3,70                 4,35
elevación)
Ancho de transporte (m)                             3,00                 3,00                 3,00

Peso (kg)                                           6000                 6800                 7800
Carga de apoyo (kg)                                 2000                 2300                 2700
Carga sobre el eje (Packer Kg)                      4000                 4500                 5100

Número de púas                                      21                   25                   33
Distancia entre rejas (cm)                          91                   96                   91
Filas de rejas                                      4                    4                    4
Distancia entre hileras (cm)                        23                   24                   23

Neumáticos (packer)                                 7.50 - 16            7.50 - 16            7.50 - 16
Presión (bar)                                       2,6                  2,6                  2,8

Potencia recomendada del tractor (kW)               185 - 257            220 - 308            275 - 385
Presión del sistema hidráulico (bar)                180                  180                  180
Mecanismos de mando (DW) del enganche de los        2 (+1 indicador de   2 (+1 indicador de   2
brazos inferiores                                   surco)               surco)
Mecanismos de mando (DW) del enganche del           3 (+1 indicador de   3 (+1 indicador de   3
péndulo de tracción                                 surco)               surco)

                                                                                                                   19
Tiger MT                                 3 MT           4 MT              5 MT              6 MT
Ancho de trabajo                         3,00           4,00              4,80              6,00
Longitud (m)                             8,30           8,55              8,55              8,55
Altura de transporte (m) (con 0,4 m de   2,40           2,90              3,20              3,70
carrera de elevación)
Ancho de transporte (m)                  3,00           3,00              3,00              3,00

Peso (kg)                                4100           6500              7000              7950
Carga de apoyo (kg)                      1150           2100              2150              2700
Carga sobre el eje (Packer) (kg)         2950           4400              4850              5250

Número de púas                           7              9                 11                13
Distancia entre rejas (cm)               94             88                91                92
Distancia entre hileras (cm)             47             44                45,5              48
Filas de rejas                           3              2                 2                 2
Número de discos                         14             20                24                28
Distancia entre los discos               40             40                40                40

Neumáticos (packer)                      7.50 - 16 AS   7.50 - 16 AS      7.50 - 16 AS      7.50 - 16 AS
Presión (bar)                            2,6            2,6               2,8               2,8

Potencia recomendada del tractor (kW)    110 - 154      146 - 205         185 - 257         220 - 308
Mecanismos de mando (DW) del             2              3 (+1 indicador   4 (+1 indicador   4 (+1 indicador
enganche de los brazos inferiores                       de surco)         de surco)         de surco)
Mecanismos de mando (DW) del                            4 (+1 indicador   4 (+1 indicador   4 (+1 indicador
enganche del péndulo de tracción                        de surco)         de surco)         de surco)

20
Tiger LT / XL                                    6 LT                 8 LT           6 XL
Ancho de trabajo                                 6,00                 7,50           6,00
Longitud (m)                                     6,90                 7,03           9,30
Altura de transporte (m) (con 0,4 m de carrera   3,70                 4,30           3,70
de elevación)
Ancho de transporte (m)                          3,00                 3,00           3,00

Peso (kg)                                        5900                 7300           6600
Carga de apoyo (kg)                              1700                 2050           2150
Carga sobre el eje (Packer Kg)                   4200                 5250           4450

Número de púas                                   19                   25             37
Distancia entre rejas (cm)                       95                   90             97
Filas de rejas                                   3                    3              6
Distancia entre hileras (cm)                     31,7                 30             16

Neumáticos (parte delantera del packer)          10.0/75-15.3         10.0/75-15.3   10.0/75-15.3
Neumáticos (parte trasera del packer)            7.50 - 16 AS         7.50 - 16 AS   7.50 - 16 AS
Presión (bar)                                    2,6                  2,8            2,6

Potencia recomendada del tractor (kW)            175 - 240            240 - 330      200 - 260
Mecanismos de mando (DW) del enganche de         2 (+1 indicador de   2              2 (+1 indicador de
los brazos inferiores                            surco)                              surco)
Mecanismos de mando (DW) del enganche del        3 (+1 indicador de   3              3 (+1 indicador de
péndulo de tracción                              surco)                              surco)

                                                                                                          21
Iluminación                                                       Equipo hidráulico del Tiger
                                                                                      El equipo hidráulico está bajo alta
                                       3          R      5                            presión. Las fugas de líquido pue-
                                                                                      den horadar la piel y causar graves
                                                                                      lesiones. En caso de lesiones, acudir
                                                                                      inmediatamente a un médico.
                               2
                1                                                            La operación del sistema hidráulico requiere
                                   1                         7
                    1              2                                 1       tomar medidas de precaución especiales. Los
                6
                    7
                         2         3
                                   4
                                                      1- 7       6
                                                                     7
                                                                         2   fallos de operación pueden causar lesiones a
                5
                    4
                         3         5                             5
                                                                     4
                                                                         3   personas y daños en la máquina.
                                   6
                                   7
                                                                                      El equipo hidráulico está equipado con
                                                                                      un acumulador de presión.
                                                                                      que debe ser manipulado con especial
                                                                                      precaución para evitar accidentes.
                                       4          L      6
                                                                             El acumulador de presión no debe ser abierto
                                                                             ni se debe trabajar en él (soldándolo o taladrán-
           Dispositivo de iluminación                                        dolo, por ej.). También después de vaciarlo el
                                                                             recipiente sigue estando bajo presión inicial de
           1.           Conector de 7 polos
                                                                             gas.        April 02
           2.           Caja de distribución
nung                                                  Zeichnungsnummer Dateiname           Entw. Datum
euchtung   3.           Iluminación de la protección de púas derecha   Beleucht.skf          ed  Feb 04
           4.           Iluminación de la protección de púas izquierda              Vacíe el acumulador de presión para todos los
           5.           Luz trasera de la derecha                                   trabajos en el equipo hidráulico. El manómetro
           6.           Luz trasera de la izquierda                                 no debe indicar presión.
           7.           Toma de 7 polos (boca de enganche trasera)
                                                                             La presión del manómetro debe tener un nivel
                                                                             de 0. Solo entonces se puede trabajar en el
           Conectores y asignación de cables:
                                                                             sistema hidráulico.
           N° Den.     Color      Función
           1.  L       amarillo   intermitente de la
           			                    izquierda
           2.  54 g    ---        ---
           3.  31      blanco     masa
           4.  R       verde      intermitente de la
           			                    derecha
           5.  58 R    marrón     luz trasera de la de
           			                    recha
           6.  54      rojo       luz de freno
           7.  58 L    negro      luz trasera de la iz
           			                    quierda

                         Compruebe la iluminación con regu-
                         laridad, para no poner en peligro, por
                         negligencia, a los demás usuarios de
                         las vías públicas.

           22
Equipo hidráulico del sistema de                           Tiger 3 y 4 AS rígidos
         discos MT
                                                                                         1
                     1
                                                                                                 2
                          2
                                                                                                                   7
                                   3                                                      3
                               A
                                               Z5                                4
                                               Z6

                     5                         Z4   4
                               B

                                               M

                               Z2 Z3 Z1   SB
                                                                                                 5

                 6
                                                                          6

                                                                                                              Z5
                                                                                             A                Z6   9
                                                                                         8                    Z4
                                                                                             B

                                                                                                              M

                                                                                   11         Z2 Z3 Z1   SB
         Equipo hidráulico del sistema de discos

         1.   Mecanismo de mando
         2.   Acoplamiento hidráulico                                                         10
         3.   Válvula hidráulica del sistema de discos
         4.   Manómetro
         5.   Acumulador de presión
         6.   Cilindro hidráulico del sistema de discos (cantidad
              en función del ancho de trabajo)
                                                                    Sistema hidráulico de elevación y plegable del Tiger 3 y
                                                                    4 AS rígidos

                                                                    1.    Mecanismo de mando
                                                                    2.    Acoplamiento hidráulico
                                                                    3.    Válvula de retención hidráulica
                                                                    4.     Zeichnungsnummer
                                                                          Cilindro                    Dateiname
                                                                                   hidráulico (elevación)                        Entw.
                  Zeichnung                                                                                                    Zeichnungs
heiben
/ 4 AS            Hub- und Klapphydr. mit Zwischenringp. 34761300   5.                                   Hydr.
                                                                          Llave de cierre del nivelado de discos                ed
                                                                                                                               347496
                                                                    6.    Cilindro hidráulico del nivelado de discos
                                                                    7.    Llave de cierre del packer
                                                                    8.    Válvula hidráulica del packer
                                                                    9.    Manómetro
                                                                    10.   Acumulador de presión
                                                                    11.   Cilindro. hidr. del packer

                                                                                                                         23
Equipo hidráulico del Tiger 4 - 8 con enganche en dos puntos

                                                              1

                                                                  2

                                                                                                                                 19
                                                                          5
                                                                                              6

                                     4
                                                                                         7
                          20              C1             C2                                                  C2             C1

                                          3    V1   V2                                                            V2   V1

                                               V1   V2                                                            V2   V1
                                          C1             C2                                                  C2             C1

                                                                                   8

                             11
                                         10                           9
                        12

                                                                                                   Z5
                                                                               A                   Z6   14
                                                                              13                   Z4
                                                                               B

                                                                                                   M

                                                                                   Z2 Z3 Z1   SB

                                         16

                                                                                   15

              Equipo hidráulico del Tiger 4 - 8 con enganche en dos
              puntos

            1. Mecanismo de mando                                  15. Acumulador de presión
            2. Acoplamiento hidráulico                             16. Cilindro. Zeichnungsnummer
                                                                                 hidr. del packer     Dateiname                       Entw.
d Klapphydr. mit Zugpendelanh. Einebnungssch. Zwischenringp.
            3.  Válvula  de retención  hidráulica                  17. -         34741200             Hydr.                           ed
            4. Cilindro hidráulico - tapas                         18. -
            5. Válvula hidr.                                       19. Válvula de múltiples vías del surcador
            6. Válvula de retención                                20. Cilindro hidr. surcador
            7. Llave de tres vías
            8. Válvula de retención hidráulica
            9. Cilindro hidr. del packer (mecanismo de traslación)
            10. Cilindro. hidr. del packer
            11. Llave de cierre
            12. Cilindro hidráulico del cargador de discos
            13. Válvula hidráulica del packer
            14. Manómetro

              24
Sistema hidráulico del Tiger 5, 6 y 8 con enganche pendular de tracción

                                                                 1

                                                                     2
                                                                                                            18   17
                                                                                                                                          19
                                                                             5
                                                                                                  6

                                        4
                                                                                              7
                             20              C1             C2                                                        C2             C1

                                             3    V1   V2                                                                  V2   V1

                                                  V1   V2                                                                  V2   V1
                                             C1             C2                                                        C2             C1

                                                                                          8

                                 11
                                            10                           9
                            12

                                                                                                       Z5
                                                                                      A                Z6
                                                                                 13                    Z4   14

                                                                                      B                M

                                                                                      Z2 Z3 Z1    SB

                                            16

                                                                                      15

                Equipo hidráulico del Tiger 4 - 8 con enganche pendular
                de tracción

              1. Mecanismo de mando                                   14. Manómetro
              2.  Acoplamiento      hidráulico                        15. Acumulador de presión
ng                                                                                   Zeichnungsnummer     Dateiname                                 Entw.
              3. Válvula de retención hidráulica                      16. Cilindro. hidr. del packer
und Klapphydr.4. mitCilindro
                      Zugpendelanh.         Einebnungssch.
                             hidr. de las tapas
                                                             Zwischenringp.          34784000             Hydr.
                                                                      17. Llave de cierre de la lanza de enganche
                                                                                                                                                    ed
              5. Válvula hidr.                                        18. Cilindro hidr. lanza de enganche
              6. Válvula de retención                                 19. Válvula de múltiples vías del surcador
              7. Llave de tres vías                                   20. Cilindro hidr. surcador
              8. Válvula de retención hidráulica
              9. Cilindro hidr. del packer (mecanismo de traslación)
              10. Cilindro. hidr. del packer
              11. Llave de cierre
              12. Cilindro hidráulico del cargador de discos
              13. Válvula hidráulica del packer

                                                                                                                                               25
Púas TerraGrip                                     Reja
                                                   Las púas TerraGrip vienen equipadas de serie
Las púas TerraGrip están montadas en los
                                                   con puntas de reja estrechas y chapas de di-
modelos Tigern AS, MT y LT. Son resistentes
                                                   rección delgadas.
y sencillas y aptas para el cultivo de terrenos
en profundidad.
                                                   Éstas son adecuadas para trabajar el terreno
                                                   en profundidad.
Las púas están equipadas con seguro antipie-
                                                   Rompen el terreno por las puntas de la reja y
dras con resorte. La presión de disparo de 500
                                                   añaden los restos de la cosecha a la profundidad
Kg. aprox. en cada púa del seguro antipiedras
                                                   de trabajo mezclándolos.
evita daños en las púas, el soporte para púas
y en las rejas.                                    Las partes de la reja están disponibles también
La característica de disparo del seguro anti-      estrechas y anchas y pueden combinarse como
piedras comienza con una fase progresiva y         se desee.
mantiene las puntas durante mucho tiempo en
posición de reposo en el suelo.                    Durante la realización de todos los trabajos de
Si se alcanza la potencia de disparo, comienza     montaje y mantenimiento en las púas y rejas, la
la fase degresiva y es posible desviar hacia       máquina debe apoyarse utilizando los medios
arriba fácilmente y rápidamente hasta 30 cm.       adecuados.

                                                                           2

                                                                                         3
Púas TerraGrip

Para las distintas condiciones de uso, las púas
pueden equiparse con varias formas y anchos                  1
de reja.

Mantenimiento:
Las púas no requieren mantenimiento.
Sólo es necesario revisar los tornillos del por-
taherramientas para asegurarse de que están        Reja MulchMix
correctamente ajustados después de las pri-        1.   Punta de reja estrecha o ancha
meras horas de funcionamiento y al inicio de       2.   Chapa de dirección estrecha o ancha
temporada.                                         3.   Reja estrecha o ancha

26
Púas Goliath                                        Packer
La púa "Goliath" viene integrada en el              El packer a todo lo ancho aplana y compacta
Tiger XL.                                           el terreno que pasa a través de las púas. Du-
Estas púas están equipadas con rejas anchas         rante el uso transporta la máquina y durante
de 5,5 cm.                                          el transporte, el packer central se utiliza como
                                                    mecanismo de traslación.

                                                    La distribución de peso en el packer permite
                                                    obtener una alta compactación posterior y crea
                                                    una superficie de tierra plana de granulometría
                                                    fina.

Púas "Goliath"

Mantenimiento:
Las púas no requieren mantenimiento.
Sólo es necesario revisar los tornillos para ase-
gurarse de que están correctamente ajustados
después de las primeras horas de funcionamien-
to y al inicio de temporada.
                                                    Packer de neumáticos con rascador

                                                    Los rascadores están montados entre los neu-
                                                    máticos del cilindro del packer. Estos evitan que
                                                    las ruedas del packer se adhieran y mantienen
                                                    los espacios intermedios libres de piedras.

                                                    Mantenimiento:
                                                    ¾¾ Lubricar diariamente los cojinetes de los ejes
                                                       del packer que se están utilizando.
                                                    ¾¾ Antes del uso, comprobar el aire de los neu-
                                                       máticos del packer.
                                                    ¾¾ Revisar el packer y los cojinetes para verificar
                                                       su estado y buena sujeción.

                                                                                                   27
Nivelado de discos                                   Ajuste de profundidad
                                                     La profundidad de trabajo debe ajustarse en
Para evitar la formación de taludes en todas las
                                                     el campo en función del estado del terreno
condiciones de uso, profundidades de trabajo y
                                                     (profundidad de trabajo de las púas, velocidad
velocidades de avance, las púas llevan instalado
                                                     de trabajo, cantidad y tipo de restos de la co-
detrás un cargador de discos.
                                                     secha).
Los discos distribuyen la tierra levantada y nive-
                                                     El ajuste de los discos hexagonales se realiza
lan el terreno situado delante del packer.
                                                     después de ajustar la profundidad de trabajo
                                                     del cultivador.

                                                     ¾¾ Abrir las dos llaves de cierre y levantar un
                                                        poco los discos hexagonales.
                                                     ¾¾ Insertar el perno en la siguiente posición.
                                                     ¾¾ Bajar los discos hexagonales hasta el tope
                                                        y verificar la nivelación a la velocidad de
                                                        trabajo.
                                                     ¾¾ Si fuera necesario, repetir el ajuste hasta
                                                        obtener los mejores resultados.

                                                     Es posible bloquear la posición de los discos
                                                     hexagonales mediante las llaves de cierre. Si las
                                                     llaves permanecen abiertas, los discos hexago-
Nivelador de discos (disco estándar)                 nales de cabecera permanecerán levantados.

Reequipamiento de la máquina de posición
de transporte a posición de trabajo
        En función del ancho de trabajo, para
        realizar el cambio de posición desde
        la posición de transporte a la posición
        de trabajo es necesario llevar a cabo
        algunos pasos de reequipamiento.

Tiger 3 y 4 m rígidos
Para el transporte por carretera, los discos ex-
teriores deben insertarse de 3 a 4 m. del ancho
de transporte y fijarse mediante pernos.

Tiger 5; 6 y 8
Debido a la altura de transporte durante el trans-
porte por carretera, los discos exteriores deben
insertarse completamente y fijarse mediante
tornillos de fijación.

Tiger 8 con sistema de discos dobles
Para el transporte por carretera, los discos ex-
teriores deben desmontarse debido a la altura
de transporte.

          Antes de utilizar la máquina sobre el
          terreno es necesario volver a colocar
          los discos en su posición de trabajo.

28
Mantenimiento:                                      Discos de borde
Los cojinetes están rellenos de aceite y por eso
                                                    Los discos de borde evitan que se formen con-
están exentos de mantenimiento.
                                                    trasurcos a ambos lados de la máquina.

Cojinete del cargador de discos
                                                    Ajuste del
Los discos se deben revisar con regularidad
para verificar su juego, hermeticidad y suavidad    Disco de borde
de giro.                                            Los discos de borde deben ajustarse durante el
                                                    uso para cumplir las condiciones de trabajo.
Instrucciones de cuidado                            Para ello es posible regular su profundidad y giro
A los sellos de anillo deslizante les perjudican    mediante un sistema de regulación continua.
las infiltraciones de agua seguidas de un periodo   En cuanto a la profundidad de trabajo, dejar
prolongado de inactividad.                          simplemente que sigan el movimiento en la
                                                    superficie del terreno, aunque no deben per-
Se podría formar óxido que causaría la adheren-     manecer inmóviles, ya que sólo se rectificarían
cia de los dos anillos deslizantes. Entonces los    de un lado.
anillos deslizantes podrían girar alrededor del     El giro de los discos debe adaptarse en función
anillo en O, dañándolo. A consecuencia de ello      de la velocidad de trabajo y de la cantidad de
el aceite se saldría y acabaría al poco tiempo      tierra y rastrojos levantados.
con el cojinete.
                                                    Tiger 3 MT
¾¾ Por eso, las zonas de los cojinetes no deben     Antes del uso, los discos de borde deben ple-
   lavarse con el limpiador a alta presión.         garse hacia abajo pasando de la posición de
¾¾ Antes de los periodos prolongados de inactivi-   transporte a la de trabajo.
   dad, las zonas de los cojinetes deben rociarse
   con anticorrosivo u otro producto similar.                    Para cumplir el ancho de transporte,
¾¾ Antes de reanudar el servicio se deben girar                  estos deben volver a plegarse hacia
   los discos con la mano para comprobar que                     arriba durante el transporte por carre-
   giran bien.                                                   tera.

                                                    Mantenimiento
                                                    Los cojinetes de los discos de borde no requieren
                                                    mantenimiento, Debe observar las instrucciones
                                                    de cuidado sobre el nivelado de discos.

                                                                                                    29
También puede leer