NEPTUNE 4 FA Operating Instructions
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
NEPTUNE 4 FA
NEPTUNE 4 FA español Contenido Símbolos de las ........................................................................................344 indicaciones 1 Indicaciones de ........................................................................................344 seguridad importantes 2 Descripción 2.1 Uso previsto de la máquina ..............................................346 2.2 Elementos de manejo.......................................................347 3 Antes de la puesta en 3.1 Instalación ........................................................................347 funcionamiento 3.2 Poner los frenos ...............................................................347 3.3 Montaje del tambor de la manguera1) ...............................348 3.4 Montar grapa para lanza de alta presión ..........................348 3.5 Llenado del depósito de agente de limpieza1) ..................348 3.6 Llenado del depósito de reserva para Alto AntiStone .....348 3.7 Anticalcáreo......................................................................349 3.8 Llenado del depósito de combustible ...............................349 3.9 Empalme de la manguera de alta presión........................349 3.10 Empalme de la manguera de agua ..................................350 3.11 Conexión eléctrica ............................................................350 3.12 Recogida del anticongelante ............................................350 4 Manejo / 4.1 Conexiones ......................................................................351 Funcionamiento 4.2 Arrancar la máquina .........................................................351 4.3 Regulación de la presión con la lanza Tornado1) ..............352 4.4 Regulación de la presión con el dispositivo de aspersión Variopress1) ......................................................352 4.5 Utilizacón de agentes de limpieza ....................................352 5 Campos de aplicación 5.1 Indicaciones generales.....................................................352 y métodos de trabajo 5.2 Usos típicos ......................................................................353 6 Después del trabajo 6.1 Desconexión de la máquina .............................................355 6.2 Desconexión de las conducciones de alimentación .........355 6.3 Enrllado del cable de alimentación y de la manguera de alta presión y recogida de los accesorios ...................355 6.4 Almacenamiento de la máquina (almacenamiento con protección contra heladas) ...............................................355 7 Mantenimiento 7.1 Plan de mantenimiento.....................................................356 7.2 Trabajos de mantenimiento ..............................................356 8 Eliminación de fallos 8.1 Indicaciones en el cuadro de mando................................358 8.2 Otros fallos .......................................................................359 9 Otras cosas 9.1 Entrega de la máquina para su reciclaje ..........................360 9.2 Garantía ...........................................................................360 9.3 Atestado de conformidad de la UE...................................360 9.4 Características .................................................................433 1) Accesorios especiales de variantes de modelos 343 Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español Símbolos de las indicaciones Van marcadas En este lugar con este símbo- se encuentran lo de peligro las recomenda-cio- instrucciones de nes o indicacio- seguridad de este nes que facilitan el trabajo y ha- manual cuya in- cen más seguro el servicio. observancia puede conducir a situaciones de peligro para las personas. Antes de poner en Este símbolo lo servicio la máquina encontrará en las limpiadora de alta instrucciones de presión léa obliga- seguridad cuya in- toriamente también observancia puede las instrucciones de conducir a situacio- manejo que suministramos adjun- nes de peligro para la máquina y to y guárdelas a su alcance. su funcionamiento. 1 Avisos de seguridad importantes el limpiador para pulverizar describe en el apartado 6, cuando con líquidos inflamables. se quiera desplazar la máquina y los accesorios a temperatura en Generalidades torno a 0°C o inferiores. Para su propia seguridad La explotación de la máquina Antes de la puesta en funciona- limpiadora de alta presión miento El aparato está sometida a las directivas - solamente debe ser utilizado nacionales en vigor. Si su máquina trifásica ha sido por personas que hayan sido suministrada sin enchufe, haga instruidas en su manejo y ex- A parte de estas instrucciones de que un electricista la dote de presamente encomendadas manejo y de las directivas en vigor un enchufe trifásico idóneo con para esta tarea. en el país de empleo referente contacto de puesta a tierra. - solamente debe ser utilizado a la prevención de accidentes, en presencia de un supervi- también deberán considerarse las Verifique el estado reglamentario sor. reglas técnicas reconocidas para de la máquina de limpieza a - no debe ser utilizado por ni- un trabajo seguro y adecuado. alta presión antes de ponerla en ños. Es Deberá omitirse todo trabajo servicio. - no usar por personas con in- que pueda hacer que merme la Comprobar en intervalos cacidad física o mental. seguridad. regulares si el cable tiene algún deterioro o desgaste. Poner No deje abierto el mango de la la máquina limpiadora de alta Advertencia pistola. presión únicamente en servicio • Asegúrese de que las si la línea de alimentación de la emisiones del escape no se Transporte red está en un estado impecable producen cerca de tomas de (¡en caso de deterioro, peligro de aire. Las grandes ruedas de la máquina sacudidas eléctricas!). • La máquina debe utilizarse facilitan su desplazamiento. exclusivamente con los Para transportar la máquina con Compruebe Vd. la tensión productos químicos para seguridad en y sobre vehículos, nominal de la máquina limpiadora limpieza suministrados o recomendamos su fijación con a presión antes de conectarla a la recomendados por Nilfisk- cinturones, de modo que no red. Asegúrese de que la tensión ALTO. El uso de otros pueda deslizarse o volcarse, y de la red coincida con la que productos químicos puede poner el freno. indica la placa de características. afectar seriamente a la seguridad de la máquina. Se recomienda la utilización de Conecte el suministro de • Riesgo de explosión – No use anticongelantes, tal como se corriente para la máquina de 344 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA limpieza a alta presión a una de alta presión. por completo el tambor del español instalación con interruptor de cable con objeto de evitar peli- protección de corrientes de fuga. No seguir empleando la máquina gros de incendio debidos a su Éste interrumpe el suministro de si el cable o la manguera de alta recalentamiento. corriente cuando la corriente de presión están deteriorados. fuga hacia tierra supere los 30 El enchufe y los acoplamientos mA por 30 ms, o bien contiene Procurar de que haya suficiente de los cables de extensión tienen un circuito de comprobación de circulación de aire. ¡No tapar la que ser estancos al agua. puesta tierra. máquina ni trabajar con ella en un local donde no haya suficiente En caso de utilizar un cable Respete las disposiciones y ventilación! prolongador, considere los ordenanzas legales vigentes en diámetros mínimos del cable su caso. Antes de cada puesta ¡Guardar la máquina de en marcha, se ha de controlar manera que esté prote- Longitud del cable Diámetro visualmente las partes esenciales gida contra las heladas Largo del Corte transversal de la máquina de limpieza a alta O bien, utilice líquido anticon- cable presión. gelante!
NEPTUNE 4 FA español ¡ATENCIÓN! Sólo está permitido realizar los Después de cada reparación o No toque el orificio de sa- trabajos de mantenimiento que modificación deberá medirse la lida de gas de escape, y están descritos en estas instruc- resistencia del conductor protec- no la destape. Peligro de ciones de manejo. Utilizar única- tor, la resistencia del aislamiento lesión y de incendio. mente las piezas originales de y la corriente de escape. Deberá recambio de Nilfisk-Alto. No llevar realizarse, además, un control vi- No toque, cubra ni coloque a cabo ninguna modificación téc- sual del cable eléctrico, así como la manguera o el cable sobre nica en la máquina limpiadora de una medición de la la chimenea. Peligro para alta presiòn. tensión y de la corriente y una las personas y riesgo de prueba de funcionamiento. Nues- sobrecalentamiento e incendio. ¡ATENCIÓN! tros técnicos del servicio de asis- Las mangueras de alta presión, tencia están a su disposición Sistema electrico las piezas de empalme y acopla- como expertos. miento son importantes para la seguridad del equipo. ¡No utilice Las reglas alemanas referente a más que piezas de alta presión la prevención de accidentes com- autorizadas por el fabricante! pletas “Trabajar con ¡CUIDADO! eyectores de líquidos” pueden pe- No limpiar nunca con chorro La línea de conexión a la red no dirse a través de Carl Heymanns- de agua las máquinas eléctri- puede desviarse de la ejecución Verlag KG, Luxemburger Str. 449, cas: peligro para personas, especificada por el fabricante y D-50939 Colonia(Alemania) o a peligro de cortocircuitos. sólo puede ser cambiada por un través de la correspondiente caja técnico electricista. de previsión contra accidentes. La máquina deberá conectarse únicamente a una instalación co- Diríjase con todos los demás Las partes conductoras de pre- rrecta. trabajos de mantenimiento y de sión de esta máquina de limpieza reparaciones al servicio de asis- por alta presión han sido fabri- El encendido produce breves caí- tencia de Nilfisk-Alto o a un taller cadas correctamente conforme das de la tensión. especializado y autorizado. al § 9 de las Ordenanzas sobre Con impedancias de red (co- recipientes a presión, y han sido nexión doméstica) menores de Comprobación sometidas con éxito a pruebas de 0,15 no son de esperar fallos. presión. En caso de duda, póngase en La máquina de limpieza por alta contacto con la compañía de su- presión cumple con las ”Direc- Válvula de derivación ministro de electricidad local. trices para las máquinas de pro- yección de chorro líquido“ de La presión de la bomba se redu- Mantenimiento y reparacion Alemania. Se ha de comprobar la ce mediante una “válvula de de- ¡ATENCION! seguridad de funcionamiento de rivación” que devuelve el agua a El limpiador debe desconec- la máquina de limpieza por alta la entrada de la bomba a presión tarse de su fuente de alimen- presión, siguiendo la Ordenan- mínima. El punto donde se produ- tación para operaciones de za de prevención de accidentes ce la inserción se fija y sella en limpieza de la máquina, man- ”Trabajos con máquinas de pro- fábrica por lo que no debe ajus- tenimiento, sustitución de yección de chorro líquido (BGV tarse. piezas o para adaptar la má- D15)“, cuando se requiera, pero quina a otra función. al menos cada 12 meses, por per- sonal capacitado. 2 Descripción 2.1 Uso previsto de la Este limpiador a alta presión En el Capítulo 5 se describen máquina se ha diseñado para uso distintos usos del limpiador a profesional. Puede utilizarse alta presión. para la limpieza de equipos de construcción y agrícolas, Utilice siempre el limpiador establos, vehículos, superficies del modo descrito en oxidadas, etc. estas instrucciones de funcionamiento. Cualquier otro El limpiador no está aprobado uso podría dañar el limpiador para la limpieza de superficies o la superficie a limpiar o que estén en contacto con bien, podría provocar lesiones alimentos. personales de gravedad. 346 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA 2.2 Elementos de manejo 2 Soporte de la lanza de 14 Mantenimiento por el servicio español aspersión técnico de Alto 3 Tablero de mando 15 Relleno de Alto AntiStone1) 4 Manómetro 16 Relleno de combustible1) 5 Tubo de carga de combustible 17 Rodillo de dirección con freno 6 Soporte para suspensión de 18 Conexión para el agua grúa1) 19 Tubo de carga de 7 Bloqueo de la tapa anticongelante 8 Manivela del tambor de la 20 Tubo de carga de Alto manguera (Neptune..X) AntiStone 9 Conexión de la manguera de 21 Depósito de agente de alta presión limpieza en máquinas sin tambor para 22 Tambor para la manguera manguera (Neptune..X) 10 Interruptor principal con 23 Gancho para enrollar cable regulador de temperatura 24 Asidero para abrir la tapa 11 Dosificación de agente de limpieza1) Véase la figura en la hoja desple- 12 Indicación de disponibilidad de gable de estas instrucciones de servicio servicio 13 Relleno de aceite de bomba1) 1 Pistola de aspersión 3 Antes de la puesta en servicio 3.1 Instalación Las máquinas de combustión brica para alcanzar las mejores de aceite requieren, para fun- prestaciones. La fábrica está cionar sin fallos, una mezcla de situada a aprox. 120 m sobre el aire de combustión y combu- nivel del mar; el ajuste del que- stible calculada con exactitud. mador de aceite es óptimo para La presión del aire y el conte- esta altitud. nido de oxígeno dependen del lugar de utilización y varían Si el lugar de utilización de la con la altura. Independiente- máquina está a más de 1200 m mente del combustible usado. sobre el nivel del mar, se tiene La máquina de limpieza por alta que regular el quemador para presión ha sido sometida a rigu- obtener un funcionamiento libre rosos ensayos y ajustada en fá- de fallos y económico. Diríjase con este objeto a su proveedor o al servicio técnico de Alto. 3.2 Poner los frenos 1. Antes de la primera puesta en servicio, verifique aten- tamente si existen daños o deficiencias y comunique inmediatamente los daños constatados a su proveedor de productos Alto. 2. Ponga en marcha la máqui- na sólo si está en perfecto estado. 3. Ponga el freno. 4. La pendiente en que se instale la máquina limpiadora de alta presión no debe exceder en ningún caso los 10º en cual- quier dirección. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos 347 Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español 3.3 Montaje del tambor de 1. Tire de la caperuza de reten- la manguera1) ST ción de la manivela como in- OP dica la flecha. 2. Alinee las pestañas de re- tención de la manivela con las escotaduras en el eje del tambor de la manguera. 3. Enchufe la manivela al eje. 4. Bloquee la manivela presio- nando sobre la caperuza de retención. 3.4 Montar grapa para ø 1. Insertar la grapa en el sopor- lanza de alta presión te del estribo de empuje: Lanza de alta Grapa presión1) Ø 1. 2. 3.5 Llenado del depósito 1. Llene el depósito de de agente de limpieza1) agente de limpieza con agente de limpieza de Alto. Respecto al volumen de llenado, véase el apartado 9.4, ”Características“. 3.6 Llenado del depósito 1. Utilice para el llenado la bo- de reserva para Alto tella suministrada. AntiStone El descalcificante ”Alto Anti- Stone“ impide la precipitación de creadores de dureza y actúa, al mismo tiempo, como anticor- rosivo. Utilice únicamente, por razones de compatibilidad, el ”Alto An- tiStone“ ya ensayado. Pida a tiempo un paquete de reserva (n° de pedido 8466, 6 x 1 l). 348 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA 3.7 Anticalcáreo El sistema de dosificación anti- Aplique el esquema para con- español calcáreo de Nilfisk Alto se con- seguir la dosis correcta de an- figura en la fábrica. ticalcáreo/antiarenas y agua, y Para ajustar la potencia del añada la mezcla al depósito an- agua recomendamos que se ticalcáreo. pruebe la toma de agua. Flujo del aparato Tamaño de la ˚dH ˚f ˚e Dosis L/h bomba ml/h 800 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h 800 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h 900 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h 900 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h 1000 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h 1000 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h 3.8 Llenado del depósito Con la máquina fría: de combustible 1. Llene el depósito de combu- stible (fuel-oil extraligero o aceite diesel DIN 51 603). Se puede usar bio-diesel (ob- serve las advertencias al respecto en el capítulo 1). El combustible tiene que estar libre de impurezas. ¡NOTA! Respecto al volumen de El fuel-oil comienza a coagular por llenado, véase el apartado debajo de °8 C (punto de opacidad). 9.4, ”Características“. Debido a ello, se pueden presentar problemas en el arranque del que- mador. Se recomienda, por ello, añadir al fuel-oil en el periodo de invierno un depresor del punto de fluidez o de solidificación (suminis- trable por el comercio del ramo de aceites combustibles). 3.9 Empalme de la 1. Enchufe el empalme rápido manguera de alta (A) de la manguera de alta presión presión a la boquilla en el 3.9.1 Máquinas con tambor centro del eje. para la manguera 3.9.2 Máquinas sin tambor 1. Enchufe el empalme rápido para la manguera de la manguera de alta pre- sión a la toma de alta presión de la máquina. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos 349 Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español 3.10 Empalme de la 1. Lave la manguera de agua manguera de agua brevemente con agua antes de enchufarla a la máquina, con el fin de que no accedan a la máquina arena o otras partículas de suciedad. 2. Enchufe la manguera de agua con el acoplamiento rápido a la toma de agua. ¡NOTA! 3. Abra el grifo de agua. El volumen de agua y la presión requerida puede encontrarlas en el apartado 9.4, ”Características“. A tenor de las prescripciones nacio- por debajo de la presión atmosfé- agua en la entrada de agua. nales y las normas de las empresas rica. En la conexión de la máquina utili- suministradoras de agua, se debe ce una manguera con refuerzo de evitar el retorno del agua si la pre- En caso de tener agua de mala fibra de un grosor nominal de 3/4“ sión en la red de agua desciende calidad (arenas en suspen- (19 mm). sión, etc.), monte un filtro de 3.11 Conexión eléctrica En otro caso, puede destruir los componentes eléctricos de la máquina. ¡PRECAUCIÓN! Al utilizar bobinas de cable: 1. Desenrollar el cable de co- nexión siempre por completo debido al peligro de sobreca- lentamiento y de incendio. Enchufe la máquina sólo a una conexión eléctrica debidamente instalada. 230 V / 400 V ? (220 V / 440 V ?) 1. Observe las instrucciones de seguridad del capítulo 1. Cuide siempre en las máquinas 2. Acople el enchufe de la má- con conmutación de tensión1) de quina a la toma de corriente. que esté ajustada la tensión de red correcta antes de acoplar el enchufe a la toma de corriente. 3.12 Recogida del Los conductos de la máquina líquido (aprox. 5 l) en un recipi- anticongelante están llenos de fábrica con an- ente para volverlo a utilizar. ticongelante. Recoja el primer 350 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español 4 Manejo / Servicio 4.1 Conexiones 1. Tire hacia atrás de la cone- 4.1.1 Empalme de la lanza de A xión rápida de color azul (A) aspersión y la pistola de la pistola rociadora. pulverizadora 2. Introduzca la boquilla de la lanza (B) en la conexión rápi- B da y suéltela. 3. Tire de la lanza (o del acce- C sorio conectado) hacia de- lante para comprobar que ha quedado correctamente ¡INDICACIÓN! conectada a la pistola rocia- Limpie siempre eventuales partícu- dora. las de suciedad en la boquilla antes de unir la lanza de aspersión a la pistola pulverizadora. 4.2 Arrancar la máquina 1. Poner el interruptor principal 4.2.1 Servicio con agua fría/ A 20 °C en la posición de agua fría 68 agua caliente (hasta °F 40 (A). 104 100 °C) OFF B El mando electrónico lleva a cabo un autoanálisis y todos los 60 140 diodos luminiscentes se enci- enden a la vez. El motor se pone en marcha. 80 se ilumina. 2. Poner el interruptor principal 140 100 284 212 en la posición de agua cali- ¡NOTA! ente (B) y seleccionar la tem- La máquina se desconecta automá- ticamente 20 segundos después de peratura. haber cerrado la pistola de asper- 3. Desbloquear la pistola y ac- sión. La máquina se puede poner cionarla. de nuevo en marcha accionando la El quemador se conecta. pistola. En caso de interrumpir el traba- ¡ATENCIÓN! jo: Aparatos con tambor de manguera: Poner el cierre de seguridad in- Desenrollar completamente la man- cluso cuando las interrupciones guera de alta presión del tambor del trabajo son breves (véase durante el trabajo con agua calien- te, ya que el tambor de manguera fig. en el capítulo 6.1) se puede deformar por la acción del calor. 4.2.2 Servicio con vapor 1. Abrir la tapa. (superior a 100 °C)1) 2. Gire el botón giratorio en el bloque de regulación de segu- Extreme las precauciones al ridad en sentido contrario a las trabajar con vapor, ya que el agujas del reloj hasta el tope. agua caliente y la descarga 3. Poner el interruptor principal de vapor alcanzan los en la posición de agua calien- 150ºC. te. 4. Seleccione la temperatura (su- perior a 100 °C). Utilice tubo de acero con tobera de vapor (accesorios especiales) en las aplicaciones especiales. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos 351 Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español 4.3 Regulación de la 1. Se ha de tirar el botón girato- presión con la lanza rio en el equipo de pulveriza- Tornado1) ción: – Presión alta = en sentido de las agujas del reloj (+) – Presión baja = en sentido contrario a las agujas del re- loj (-) 4.4 Regulación de 1. Gire la empuñadura en el la presión con dispositivo de aspersión: el dispositivo de aspersión Variopress1) Volumen de agua Por motivos de se- (-) (+) guridad no sujete mín. máx. el gatillo de la pis- tola de aspersión, ni lo bloquee, ade- lante o atrás, en la posición de apertura durante su uso. El gatillo debe moverse libre- mente para que al soltarlo se cierre interrumpiendo el flujo de agua. 4.5 Utilizacón de agentes 1. Ajustar la concentración de de limpieza detergente deseada en el dosificador de detergente. 0 2. Rocíe el objeto a limpiar. 3. Déjelo actuar en función del grado de suciedad. Para aplicaciones especiales (p. ej. ¡ATENCIÓN! desinfecciones), se ha de calcular Los agentes de limpieza no deben aforando el caudal. Respecto al flu- secarse. ¡La superficie a limpiar po- jo de agua de la máquina, véase el dría sufrir daños! apartado 9.4, ”Características“. 5 Usos programados y métodos de trabajo 5.1 Indicaciones generales La limpieza efectiva a alta presión se consigue observando algunas pocas directrices, junto con la experiencia propia en áreas espe- ciales. Los accesorios y los agentes de limpieza pueden, si se uti- lizan correctamente, reforzar el efecto de limpieza. A continuación, algunas consideraciones básicas. 352 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA 5.1.1 Remojar Las costras de suciedad duras y gruesas se pueden despegar o ab- español landar si se ponen al remojo durante un cierto tiempo. Es un método ideal para utilizar especialmente en la agricultura -por ejemplo en las pocilgas. El mejor resultado se obtiene aplicando agentes alca- linos y espumantes. Se ha de rociar la superficie con una solución limpiadora y dejarla actuar 30 minutos. Después, se puede limpiar mucho más rápido con el chorro a alta presión. 5.1.2 Aplicación de agente El agente de limpieza y la espuma se han de rociar sobre la super- de limpieza y de ficie seca, para que el agente de limpieza entre en contacto con la espuma suciedad sin mayor dilución. En las superficies verticales se ha de trabajar de abajo hacia arriba, para impedir que se formen ondas cuando corre la solución de limpiador. Déjelo actuar algunos minu- tos antes de limpiar con el chorro a alta presión. No deje secar el limpiador. 5.1.3 Temperatura El efecto de limpieza se refuerza con temperaturas mayores. Es- pecialmente las grasas y los aceites se pueden eliminar con más facilidad y rapidez. Las proteínas se disuelven de forma óptima a 60°C, los aceites y las grasas entre 70°C y 90°C. 5.1.4 Efecto mecánico Para eliminar las capas de suciedad más tenaces se requiere una acción mecánica adicional. Con lanzas especiales y cepillos de la- vado (rotativos) se obtienen los mejores resultados en la limpieza de las capas de suciedad. 5.1.5 Alto caudal de agua y La presión alta no es siempre la mejor solución, aparte de que una alta presión presión demasiado alta puede dañar las superficies. El efecto de limpieza depende, asimismo, del caudal de agua. Una presión de 100 mbar es suficiente en la limpieza de vehículos (utilizada con agua templada). Caudales de agua superiores permiten el lavado y arrastre de la suciedad desprendida. 5.2 Usos típicos 5.2.1 Agricultur Aplicaciones Accesorios Método Corrales Inyector de espuma 1. Remojar - Aplicar espuma a todas las superficies (de Corrales de cerdos Lanza de espuma abajo a arriba) y dejarla actuar 30 minutos. Powerspeed/ 2. Eliminar la suciedad a alta presión, si es preciso con Limpieza de pa- Floor Cleaner los accesorias apropiados. En las superficies verti- redes, suelos, in- cales, se ha de trabajar de nuevo de abajo a arriba. stalaciones Agentes de limpieza 3. Para el arrastre de grandes cantidades de suciedad, Universal se ha de ajustar al mayor caudal de agua posible. Desinfección Alkofoam 4. Con el fin de garantizar la higiene, sólo se han de uti- lizar desinfectantes recomendados. El desinfectante Desinfección sólo se ha de aplicar una vez que se ha eliminado DES 3000 completamente la suciedad. Parque móvil Lanza estándar 1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie para Tractores, arados, Inyección de agente despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba. etc. de limpieza 2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siempre Lanza Powerspeed de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar los Lanza curvada y la- sitios de difícil acceso. vador de fondos de 3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales vehículos como motores y goma, con una presión baja. Cepillos 1) Accesorios especiales de variantes de modelos 353 Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español 5.2.2 Vehículos Aplicaciones Accesorios Método Superficies de Lanza estándar 1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie, para vehículos Inyector de agente de despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba. limpieza Para eliminar restos de insectos, se ha de rociar pre- Lanza curvada y la- viamente p. ej. Allosil, lavar luego con baja presión vador de fondos de y limpiar todo el vehículo con adición de limpiador. vehículos Dejar actuar el agente de limpieza unos 5 minutos. Cepillos La superficies metálicas se pueden limpiar con Rim- Top. Agentes de limpieza 2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siemp- Aktive Shampoo re de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar Aktive Foam los sitios de difícil acceso. Utilice cepillos. Las lanzas Sapphire cortas se utilizan en la limpieza de motores y cajas Super Plus de ruedas. Utilice lanzas o lavadores de fondos cur- Aktive Wax vados. Allosil 3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales RimTop como motores y goma, con una presión baja. 4. Aporte cera líquida con la máquina limpiadora de alta presión para reducir el reensuciamiento. 5.2.3 Construcción e industria Aplicaciones Accesorios Método Superficies Inyector de espuma 1. Aplique una capa gruesa de espuma a la superficie Lanza estándar seca. En las superficies verticales, trabaje de abajo a Objetos metáli- Lanza curvada arriba. Deje actuar la espuma unos 30 minutos para cos Cabeza para la limpie- conseguir un efecto óptimo. za de depósitos 2. Lave con el chorro de alta presión. Utilice los acces- orios adecuados. Aplique una presión alta para de- Agente de limpieza spegar la suciedad. La presión baja y el alto caudal Intensive de agua se utiliza para arrastrar la suciedad. J25 Multi 3. Aplique el desinfectante sólo una vez que se ha eli- Combi Aktive minado completamente la suciedad. Alkafoam Las suciedades mayores, p. ej. en los mataderos, se Desinfección pueden arrastrar con gran cantidad de agua. DES 3000 Las cabezas para la limpieza de depósitos sirven para la limpieza de toneles, tinas, tanques de mezclas, etc. Las cabezas para la limpieza de depósitos tienen accionamiento hidráulico o eléctrico y hacen posible una limpieza automática sin necesidad de observación constante. Superficies oxi- Dispositivo de soplado 1. Unir el dispositivo de soplado con chorro de arena dadas y dañadas con chorro de arena en húmedo a la limpiadora de alta presión y enchufar antes del tratami- en húmedo la manguera de succión al contenedor de arena. ento 2. Durante el trabajo se han de llevar puestas ropa y gafas de protección. 3. Con la mezcla de agua y arena se pueden eliminar herrumbres y pinturas. 4. Después del soplado con arena se ha de sellar las superficies para que no se herrumbren (metal) o pudran (madera). Estos son solamente algunos de ejemplos de aplicaciones. Cada tarea de limpieza es distinta. Con el fin de poder encontrar la mejor solución a sus tareas de limpieza, por favor, póngase en contacto con su suministrador de productos Alto. 354 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español 6 Después del trabajo 6.1 Desconexión de la 1. Desconecte el interruptor máquina principal, interruptor en posi- ción ”OFF“. 2. Cierre la llave de agua. 3. Accione la pistola de asper- sión hasta que la máquina quede sin presión. 4. Coloque el seguro de la pi- stola de aspersión. 6.2 Desconexión de las 1. Cierre el grifo del agua. 4. Desconecte la máquina. conducciones de 2. Conecte la máquina y ac- 5. Desenchufe de la máquina la alimentación cione la pistola de aspersión manguera de agua. hasta que se haya eliminado 6. Extraiga el enchufe de la má- la presión del agua. quina de la tomo de corrien- 3. Ponga el seguro de la pistola te. de aspersión. 6.3 Enrllado del cable ¡Peligro de tropezones! 1. Enrolle el cable de alimenta- de alimentación y de Evite posibles accidentes reco- ción. la manguera de alta giendo siempre cuidadosamen- 2. Enrolle la manguera. presión y recogida de te el cable de alimentación y la 3. Cuelgue la lanza de asper- los accesorios manguera de alta presión. sión y los accesorios en los correspondientes soportes. 6.4 Almacenamiento 5. Añada el anticongelante de la máquina (aprox. 5 l) poco a poco en el (almacenamiento con depósito de agua (A). protección contra 6. Accione la pistola de asper- heladas) sión 2 o 3 veces durante la A aspiración. 7. La máquina está protegida cuando la solución anticon- gelante sale por la pistola. 8. Ponga el seguro de la pisto- la. 9. Desconecte la máquina, con- mutador en posición ”OFF“. Deposite la máquina en un re- 10.Con objeto de evitar todo tipo cinto seco y protegido contra de peligro, se ha de hacer un heladas o protéjala contra hela- almacenamiento intermedio, das del siguiente modo: a ser posible en un local con 1. Desenchufe de la máquina la calefacción, antes de poner- manguera de agua. lo de nuevo en marcha. 2. Retire la lanza de aspersión. 11.En la siguiente puesta en 1. Poner el interruptor principal marcha, recoja la solución en la posición de agua fría. de anticongelante para su 4. Accione la pistola de asper- reutilización. sión. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos 355 Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español 7 Mantenimiento 7.1 Plan de mantenimiento Cada 6 meses tras las primeras Según o tras 500 Semanal 50 horas de requeri- horas de servicio miento servicio 7.2.1 Limpieza del filtro de agua 7.2.2 Limpieza del filtro de aceite 7.2.3 Control del aceite de la bomba 7.2.4 Cambio del aceite de la bomba 7.2 Trabajos de En la entrada de agua están mantenimiento montados dos filtros para evitar 7.2.1 Limpieza del filtro de la incursión de partículas de su- agua ciedad gruesas en la bomba de alta presión. 1. Destornille el empalme rápi- do. 2. Extraiga el filtro con una her- ramienta y lávelo. 7.2.2 Limpieza del filtro de 1. Cambie/limpie el filtro: de- aceite stornille la tapa del filtro (1). 2. Extraiga el filtro de aceite (2) y límpielo/renuévelo. 3. Elimine el líquido de lim- pieza/filtros defectuosos de acuerdo a las ordenanzas vigentes. 356 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA 7.2.3 Control del aceite de la 1. Verifique el color del español bomba aceite de la bomba. Cuando el color del aceite de la bomba sea gris o blanco, efectúe un cambio de aceite tal como se describe en el apartado 7.2.4. 2. Si así se requiere, rellene aceite con la máquina fría. Respecto a la clase de acei- te, véase el apartdao 9.4, ”Características“. 7.2.4 Cambio del aceite de la 1. Abra el tornillo de purga bomba (A) en la parte inferior de la carcaza de bomba, recoja el aceite saliente en un re- cipiente idóneo y elimínelo cumpliendo las ordenanzas vigentes. 2. Verifique la junta y coloque A de nuevo el tornillo. 3. Llene el aceite y cierre el tapón de llenado de aceite. Respecto a la clase y el vo- lumen de aceite, véase el apartado 9.4, ”Característi- cas“. 7.2.5 Sensor de llama1) 1. Extraiga el sensor y límpielo con un paño blando. 2. Asegúrese de que el sensor se acopla correctamente al volver a instalarlo, con los símbolos hacia arriba. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos 357 Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español 8 Subsanación de fallos 8.1 Indicaciones en el cuadro de mando Indicación en el cua- Causa Subsanación dro de mando Diodo luminiscente > Aparatos listos para el funcionamiento. verde iluminado Al conectar se encienden todos los diodos luminiscentes al mismo tiempo antes de arrancar el motor. Diodo luminiscente > Combustible al mínimo • Rellenar combustible amarillo iluminado Servicio con agua fría es posible Diodo luminiscente > Alto AntiStone al mínimo • Rellenar Alto AntiStone amarillo par- padea Diodo luminiscente rojo > Intervalo de servicio técnico: Informar al servicio técnico de Alto. parpadea servicio técnico vence en 20 horas Diodo luminiscente rojo > Vencido intervalo de servicio Informar al servicio técnico de Alto. iluminado técnico Diodo luminiscente rojo > Aceite de la bomba al mí- • Rellenar aceite de la bomba iluminado nimo Diodo luminiscente > Error en sensor de caudal Informar al servicio técnico de Alto. verde parpadea Servicio con agua fría es posible. > Grifo de agua cerrado o • Requisitos, véase apartado 9.4, Característi- flujo de agua demasiado cas pequeño > Depósito de agente de lim- • Llenar el depósito de agente de limpieza o pieza vacío poner la válvula dosificadora en la posición ”OFF“. > Regulación de la presión o • Ajuste regulación de la presión o dispositivo dispositivo VarioPress1) ajus- VarioPress1) a volumen superior (véase capí- tado a volumen demasiado tulos 4.2.2 y 4.4. pequeño > Máquina calcificada Informar al servicio técnico de Alto. Diodo luminiscente > Fuga o estado de servicio • La máquina se desconecta tras tres servicios verde proscrito debido a servicio breves. Reset: interruptor principal en posición y breve ”OFF“, volver luego a arrancar. diodo luminiscente Mantenga la pistola activada por más de 3 rojo parpadean al segundos. mismo tiempo > Pistola de aspersión ines- • Verificar la pistola de aspersión. tanca > Manguera de alta presión, • Apretar las atornilladuras, renueve la mangue- atornilladuras de alta pre- ra de alta presión o la tubería. sión o tubería inestanca > Depósito de agente de lim- • Llenar depósito de agente de limpieza o po- pieza vacío ner válvula dosificadora en la posición ”OFF“. > Filtro en entrada de agua • Limpiar el filtro (véase apartado 7.2.1) sucio > Bomba de alta presión • Eliminar inestanqueidades. aspira aire Continúa 358 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español Indicación en el cu- Causa Subsanación adro de mando Diodo luminiscente > Motor se recalienta • Poner interruptor en posición ”OFF“, dejar verde y diodo enfriar la máquina. luminiscente rojo • Acople el enchufe directamente a la toma de parpadean alternanen- corriente ( sin cable de extensión). temente • Eventualmente, pérdida de fase; haga revisar la conexión eléctrica. > Máquina se recalienta Informar al servicio técnico de Alto. Diodo luminiscente > Sensor de llama con hollín • Extraer sensor de llamas y limpiarlo (véase verde parpadea apartado 7.2.5). lentamente > Fallo en sistema de encendi- Informar al servicio técnico de Alto. Servicio Diodo luminiscente rojo do y combustión con agua fría es posible. parpadea rápida- mente 8.2 Otros fallos Fallo Causa Subsanación no se ilumina > Enchufe de red sin acoplar • Acoplar el enchufe de red. • Verificar suficiente seguros (véase apartado 9.4, Características). Presión demasiado baja > Tobera de alta presión des- • Renovar tobera de alta presión. gastada > Regulación de la presión • Girar la regulación de la presión en el bloque o dispositivo VarioPress1) de seguridad de regulación en dirección ”+“, o ajustado a volumen dema- bien ajustar el botón giratorio VarioPress1) en siado pequeño la pistola a un mayor volumen de agua (véase apartado 4.4). Agente de limpieza no > Depósito de agente de lim- • Rellenar depósito agente de limpieza. llega pieza vacío > Depósito de agente de lim- • Limpiar depósito de agente de limpieza. pieza embarrado > Válvula de aspiración en la • Desmontar y limpiar la válvula de aspiración manguera de aspiración de agente de limpieza sucia Quemador crea hollín > Combustible sucio Informar al servicio técnico de Alto. > Quemador sucio o no ajus- tado correctamente 1) Accesorios especiales de variantes de modelos 359 Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA español 9 Otros 9.1 Entrega de la máquina Inutilice inmediatamente el aparato eléctricos y electrónicos, se tienen para su reciclaje fuera de uso. que recoger los aparatos eléctricos 1. Extraiga el enchufe y corte el usados y entregar a un reciclaje se- cable de conexión a la corriente. gún las normas medioambientales. ¡No tire aparatos eléctricos a la ba- Si tiene alguna duda, diríjase a las sura doméstica! autoridades comunales o consulte Conforme a la directriz europea al comerciante más próximo. 2002/96/CE sobre aparatos viejos 9.2 Garantía La garantía y las responsabilidades y suministro. Reservados los están estipuladas en nuestras derechos a modificaciones debidas condiciones generales de venta a innovaciones técnicas. 9.3 Atestado de conformidad de la UE Atestado de conformidad de la UE Producto: Máquina de limpieza a alta presión Modelo: NEPTUNE 4 Descripción: 230 V 1~, 50 Hz / 400 V 3~, 50 Hz / IP X5 La construcción de la máquina corres- R. de la UE para máquinas 2006/42/EG ponde a las siguientes normas específi- R. de la UE para baja tensión 2006/95/EEG cas: R. de la UE para la compati- bilidad electromagnética 2004/108/EEG Normas armonizadas aplicadas: EN ISO 12100-1, EN ISO12100-2, EN 60335-2- 79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Normas nacionales aplicadas y especifi- DIN EN 60335-2-79 caciones técnicas: Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Pruebas y homologaciones Hadsund, 01.06.2009 360 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 4 FA Technical Data NEPTUNE 4 4-25 4-28 4-28 4-39 4-43 4-44 4-44 4-50 FA / 4-50 FA / 4-55 FA / 4-55 FA / 4-36 Descr. 4-50 FA FAX FA FAX FAX FAX FA FA 4-50 FAX 4-50 FAX 4-55 FAX 4-55 FAX FAX Voltage 200 V / 3~ / 50Hz JP Voltage 200 V / 3~ / 60Hz JP Voltage 220 V / 1~ / 60Hz EXPT Voltage 230 V / 1~ / 50Hz EU Voltage 230 V / 1~ / 60Hz US Voltage 240 V / 1~ / 50Hz AU Voltage 400 V / 3~ / 50Hz EU EU EU / AU EU Voltage 400/230 V / 3~ / 50Hz NO Voltage 220/440 V / 3~ / 60Hz EXPT EXPT Fuse A 16 15 15 16 16 20 20 16 25 / 16 15 / 25 16 15 / 25 30 Power rating kW 3.1 3.1 3.2 4.7 5.2 4.8 4.7 6 / 6.1 6.2 / 6 5.8 / 6 6.5 / 6.7 6.4 / 6.3 7 12.4 / Power consumption A 15.1 14.9 14.7 9.2 9.7 18.9 16.8 13 / 13.1 22.5 / 12.4 12.5 / 12.7 12.4 / 22.5 25.5 22.5 Type of protection IP X5 bar 135 110 110 165 180 170 170 190 190 190 200 200 179 Working pressure (Mpa) (13.5) (11) (11) (16.5) (18) (17) (17) (19) (19) (19) (20) (20) (18) bar Permissible pressure Pmax 210 170 170 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 (Mpa) Volume flow (max) l/h 565 670 720 820 860 910 910 960 960 960 1010 1010 760 Volume flow QIEC l/h 525 630 670 760 800 830 830 900 900 900 960 960 700 High pressure nozzle 0340 0450 0450 0450 0450 0500 0500 0500 0500 0550 0500 0550 0400 Temperature tmax , hotwater °C 90 Temperature tmax , steam °C 150 Max. water inlet temperature °C 40 bar Max. water inlet pressure 10(1) (Mpa) Dimensions l x w x h mm 1053 x 687 x 760 Weight kg 136 131 136 136 136 136 136 136 / 141 136 / 141 141 136 / 141 136 / 141 134 Calculated sound pressure at a distance of 1 m EN 60704-1 80 80 80 80 80 75 75 76 76 76 77 77 80 dB(A) LpA +/- KpA * +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 Sound power level LwA MAX dB(A) 94 94 94 94 94 91 91 91 91 91 92 92 94 including KwA = 1,5dB * Vibration ISO 5349 m/s² < 2.5 Recoil forces N 18.2 20.5 22.5 30.1 33.3 36 37 38 38 35 42 42 31.1 Heating capacity kW 48 48 61 61 61 66 66 66 66 66 66 66 61 Fuel tank l 15 Detergent tank A / B l 10 Oil quantity l 1 BP Energol Oil type GR-XP 220 * Noise emission acc. to EN 60335-2-79 ZAA.2.7 433
GERMANY POLAND Nilfisk-ALTO Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O. Geschäftsbereich der Nilfisk Advance AG 05-800 Pruszków Guido-Oberdorfer-Strasse 10 ul. 3-go MAJA 8 D-89287 Bellenberg Tel.: +48 22 738 37 50 Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfisk-alto.com PORTUGAL Nilfisk-Advance GREECE Sintra Business Park http://www.nilfisk-advance.com Nilfisk-Advance SA Zona Industrial Da Abrunheira 8, Thoukididou str. Edificio 1, 1° A 164 52 Argiroupolis P2710-089 Sintra HEAD QUARTER Tel.: +30 210 911 9600 Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: nilfisk-advance@clean.gr E-mail: mkt.pt@nilfisk-advance.com DENMARK Nilfisk-Advance Group HOLLAND RUSSIA Sognevej 25 Nilfisk-Advance Нилфиск-Эдванс DK-2605 Brøndby Versterkerstraat 5 127015 Москва Tel.: (+45) 4323 8100 1322 AN Almere Вятская ул. 27, стр. 7 E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com Tel.: (+31) 36 546 07 00 Россия E-mail: info.nl@nilfisk-advance.com Tel.: (+7) 495 783 96 02 SALES COMPANIES E-mail: info@nilfisk.ru HONG KONG ARGENTINA Nilfisk-Advance Ltd. SINGAPORE Nilfisk-Advance srl. Room 2001 HK Worsted Mills Nilfisk-Advance Pte. Ltd. Edificio Central Park Industrial Building 40 Loyang Drive Herrera 1855, Office 604 31-39 Wo Tong Tsui Street Singapore 508961 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Kvai Chung Tel.: (+65) 6759 9100 Tel.: (+54) 11 6091 1571 Tel.: (+852) 24 27 59 51 SPAIN AUSTRALIA HUNGARY Nilfisk-Advance S.A. Nilfisk-Advance Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. Torre D’Ara 48 Egerton St. II. Rákóczi Ferenc út 10 Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 P.O. Box 6046 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy 08302 Mataró Silverwater, N.S.W. 2128 Tel: (+36) 24475 550 Tel.: (+3) 4 93 741 2400 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfisk-advance.hu E-mail: mkt.es@nilfisk-dvance.com E-mail: info@nilfisk-advance.com.au INDIA SWEDEN AUSTRIA Nilfisk-Advance India Limited Nilfisk-ALTO Nilfisk-Advance GmbH 349, Business Point, Division of Nilfisk-Advance Metzgerstrasse 68 No 201,2nd floor, above Popular Car World, Aminogatan 18 5101 Bergheim bei Salzburg Western Express High way, Andheri ( East), Box 40 29 Tel.: 0662 456 400-14 Mumbai - 400 069 431 04 Mölndal E-mail: info.at@nilfisk-advance.com Tel.: (+91) 223 2174592 Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfisk-alto.com BELGIUM IRELAND Nilfisk-Advance n.v-s.a. Nilfisk-Advance SWITZERLAND Riverside Business Park 1 Stokes Place Nilfisk-Advance Boulevard Internationalelaan 55 St. Stephen’s Green Ringstrasse 19 Bâtiment C3/C4 Gebouw Dublin 2 Kircheberg/Industri Stelzl Bruxelles 1070 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 9500 Wil Tel.: (+32) 2 467 60 50 Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.be@nilfisk-advance.com ITALY E-mail: info.ch@nilfisk-advance.com Nilfisk-Advance SpA CANADA Strada Comunale della Braglia, 18 TAIWAN Nilfisk-Advance 26862 Guardamiglio (LO) Nilfisk-Advance Taiwan Branch 240 Superior Boulevard Tel.: +39 0377 41 40 46 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Mississauga, Ontario L5T 2L2 E-mail: mercato.italia@nilfisk-advance.it Taipei Tel.: (+1) 905 564 1149 Tel.: (+88) 6227 002 268 E-mail: info@advance.ca.com JAPAN Nilfisk-Advance Inc. THAILAND CHILE 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Nilfisk-Advance Co. Ltd. Nilfisk-Advance de Chile Yokohama, 223-0059 89 Soi Chokechai-Ruammitr San Alfonso 1462 Tel.: (+81) 45 548 2571 Viphavadee-Rangsit Road Santiago Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.:(+56) 2 684 5000 KOREA Tel.: (+66) 2 275 5630 E-mail: Pablo.Noriega@nilfisk-advance.com Nilfisk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong TURKEY CHINA Gwangjin-Ku Nilfisk-Advance Profesional Temizlik Nilfisk-Advance (Suzhou) Tel.: (+82) 2497 8636 Ekipmanlari Tic. A/S. Building 18, Suchun Industrial Estate Necla Cad. No. 48 Suzhou Industrial Park MALAYSIA Yenisahra / Kadiköy 215021 Suzhou Nilfisk-Advance Sdn Bhd Istanbul Tel.: (+86) 512 6265 2525 Sd 14, Jalan KIP 11 Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 Taman Perindustrian KIP E-mail: info.tr@nilfisk-advance.com CZECH REPUBLIC Sri Damansara Nilfisk-Advance 52200 Kuala Lumpur UNITED KINGDOM VGP Park Horní Počernice Tel.: (+603) 62753120 Nilfisk-Advance Ltd. Do Čertous 1/2658 Unit 24 193 00 Praha 9 MEXICO Hilllside Business Park Tel.: (+420) 24 14 08 419 Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Kempson Way Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Bury St. Edmunds DENMARK Col. Paseo de las Lomas Suffolk IP32 7EA Nilfisk-Advance A/S 01330 Mexico, D.F. Tel.: (+49) 01284 763163 Industrivej 1 Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: sales.uk@nilfisk-advance.com 9560 Hadsund E-mail: info@advance-mx.com Tel.: +45 7218 2100 UNITED ARAB EMIRATES E-mail: salg.dk@nilfisk-advance.com NEW ZEALAND Nilfisk-Advance Middle East Branch Nilfisk-Advance SAIF-Zone FINLAND Danish House P.O. Box 122298 Nilfisk-Advance Oy Ab 6 Rockridge Avenue Sharjah Piispantilankuja 4 Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+971) 553 2626 82 02240 Espoo Tel.: (+64) 95 25 00 92 Tel.: +358 207 890 600 USA E-mail: asiakaspalvelu.fi@nilfisk.com NORWAY Nilfisk-Advance Inc. Nilfisk-ALTO 14600 21st Avenue North FRANCE Division of Nilfisk-Advance Plymouth, MN 55447-3408 Nilfisk-Advance Bjørnerudveien 24 Tel.: (+1) 763 745 3500 26 Avenue de la Baltique 1266 Oslo Villebon sur Yvette Tel.: (+47) 22 75 17 70 VIETNAM 91944 Courtabouef Cedex E-mail: info.no@nilfisk-alto.com Nilfisk-Advance Representative Office Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 No. 51 Doc Ngu Str. E-mail: info.fr@nilfisk-advance.com Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfisk@vnn.vn
También puede leer