Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Ivan Mikolji 8915, Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2013, Kenia Sandoval IVAN MIKOLJI: FISHES OF THE ORINOCO PECES DEL ORINOCO The exhibition “Fishes of the Orinoco in the Wild,” 2021, pre- La exposición “Fishes of the Orinoco in the sented at the Hernán Gamboa Gallery, Humboldt International Wild”, 2021, que se presenta en la Galería Her- nán Gamboa, de la Humboldt International University, Miami, USA, is a selection of photographs from the University, Miami, USA, es una selección de fo- successful book by Ivan Mikolji, published at the end of 2020 tografías del exitoso libro de Iván Mikolji publi- with the same title, where he makes an inventory of 151 spe- cado a fines del 2020 con el mismo título donde se hace un inventario de 151 peces en su hábitat cies of fish in their habitats in Venezuela and Colombia. de Venezuela y Colombia. Throughout his almost thirty years of exploration, the photog- A lo largo de estos casi treinta años de explora- rapher has created a visual language and a personal technique ciones, el fotógrafo ha creado un lenguaje visual y una técnica personal que se evidencia en cada evident in each of his compositions. These images weren’t care- una de sus composiciones. No son imágenes cli- lessly taken. They are the result of floating and diving with a queadas a la ligera sino resultado de flotar y su- mask and snorkel from dawn to dusk, camera in hand, in between mergirse con máscara y esnórquel desde la ma- drugada hasta el atardecer, cámara en mano, en rivers and streams. Many of them are nocturnal, as each work entre ríos y caños. Muchas de ellas son noctur- session does not end until he achieves the desired composition. nas, pues no finaliza cada sesión de trabajo hasta In his aesthetics, Mikolji avoids central and frontal symmetries. lograr las composiciones deseadas. En su esté- tica evade las simetrías centradas y frontales, Sharpness and depth of field prevail so that the viewer knows se impone la nitidez y la profundidad de campo the ecosystem of each specimen or shoal. This visual clarity is para que el espectador tenga un conocimiento evidenced in details of the fish’s anatomy, such as the eyes, the del ecosistema de cada espécimen o cardumen. Esta claridad visual se evidencia en detalles de la chromatic diversity, the shapes of the scales, the fins ... Above anatomía de los peces como los ojos, la diversi- all, the artist wants the public to get closer to their behavior in dad cromática y formas de las escamas, las ale- 1 Pike Characin 6607, Caño Morrocoy, Apure, Venezuela (Flooded Savannas), 2012 (Cover)
their natural biomes and to be able to see them eating, protect- tas... Ante todo desea el artista que el público se ing their fry, when they are mimicking their positions, in their acerque al comportamiento en sus biomas natu- rales y se puedan ver al comer, al proteger a sus role as predators, or protecting themselves from being eaten alevines, cuando sus posiciones son mimetiza- by other fish, showing them in the underwater places where ciones en su rol de depredadores o de proteger- they spend their lives; some species do so among the litter, oth- se de ser devorados por otros peces, mostrarlos en los lugares subacuáticos donde transcurren ers attached to decomposing logs or aquatic plants. To create sus vidas; algunas especies lo hacen entre la these compositions, Mikolji has created his own aesthetic cat- hojarasca, otras adheridos a troncos en descom- egories that have been documented in scientific and aquatic posición o plantas acuáticas. Para crear estas composiciones ha creado sus propias categorías publications. Not only are the fish the center of his attention, estéticas que han innovado las publicaciones but the water is a visual theme, hence his series of “Liquid Ice,” científicas y del acuarismo. No solo los peces son and also flora and fauna near the streams and rivers, since these el centro de su atención, sino el agua como tema visual, de ahí su serie de “Liquid Ice” y también elements are parts of the ecosystem and indicators of the bal- la flora y fauna cercana a los caños y ríos, pues ance or environmental impact. Aquatic reflections are another estos elementos son partes del ecosistema e in- category of his visual alphabet. Through the refraction of light dicadores del equilibrio o del impacto ambiental. Los reflejos acuáticos son otro categoría de su and the laws of optics, he creates visual traps that only exist for abecedario visual, a través de la refracción de la seconds when achieving the right angle to capture them, thus luz y las leyes de la óptica crea trampas visuales creating compositions full of mystery and surrealism that seem que solo existen por segundos al lograr el ángulo adecuado para captarlos, crea así composiciones to show parallel universes. plenas de misteriosa y surrealismo que parecían mostrar realidades de universos paralelos. The printing technique selected for these photographs was sublimation on aluminum to transmit to the public, images that La técnica de impresión seleccionada para estas fotografías fue la sublimación sobre aluminio best materialize the lifeforce of these fragile beings that inhabit para transmitir al público imágenes que ma- 2
Aequidens sp. 4860, Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Colombia, 2016 the Amazonas hydrologic basin, one of the most important on terializan lo mejor posible el palpitar de estos the planet due to it generating approximately 20% of fresh wa- frágiles seres que habitan en la cuenca hidro- lógica Amazónica, una de las más importante ter on earth and 25% of the oxygen we breathe. These tropical del planeta, por generar aproximadamente el rainforests are the places with the greatest biodiversity and 20% de agua del dulce del planeta y el 25% del endemic species on the planet. Thus far, almost five thousand oxígeno que respiramos. Estas selvas tropicales lluviosas son el lugar de mayor biodiversidad y species of fish have been identified between the Amazon and especies endémicas del planeta. Hasta el pre- the Orinoco river basins, a process that Alejandro Von Hum- sente casi cinco mil especies de peces han sido boldt began in the 18th century when he carried out the first identificadas entre la cuenca del Río Amazonas y la del Río Orinoco, proceso que inició Alejan- scientific expedition on the continent, identifying species such dro von Humboldt en el siglo XVIII al realizar la as the piranha and the peacock bass among many others, and primer expedición científica en el continente, making the first reliable map of the continent. identificando especies como la piraña, el pavón entre tantas otras y hacer los primeros mapas confiables del continente. 3
Black Spot Piranha 708, Caño de Rosa, Apure, Venezuela (Flooded Savannas), 2012 Wolf Fish 2754, Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Colombia, 2016 Bronze Cory 9484, Río Guáquira, Yaracuy, Venezuela (Venezuelan Caribbean Mountain Range), 2013 4
Astyanax integer 3056, Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Colombia, 2016 The fragility of the ecosystem and the Amazonian cultures that La fragilidad del ecosistema y de las culturas live in it require drastic conservation measures since various amazónicas que en él viven exigen medidas drásticas de conservación debido a que diversos ecosystems have already been affected by deforestation and ecosistemas ya han sido afectados por la defo- mining techniques with strong environmental impact, so fish restación, y técnicas mineras de fuerte impacto and plant species are disappearing before being identified. The ambiental, razón por la que están desaparecien- do especies de peces y plantas antes de ser iden- survival of humanity may depend on this preservation action. tificadas. De esta acción de preservación puede depender la supervivencia de la humanidad. Each of these photographs is a metaphorical window of light to an unknown cosmos but vital for the existence of civiliza- Cada una de estas fotografías son metafóricas ventanas de luz de un cosmos ignorado, pero tion. The exhibition begins with an Orinoco sunrise, a utopian vital para la existencia de la civilización. Se ini- landscape due to the incandescence of sunlight at its birth; the cia la exposición con un amanecer orinoquense, density of the water transforms its liquidity into a mirror that un paisaje utópico por la incandescencia de la luz solar en su nacimiento, la densidad del agua mutates the real into the unreal, with rocks that reflect the light transforma su liquidez en un espejo que muta to create a silver horizon. It is a dawn that recalls a primitive lo real en irreal, con rocas que al reflejar la luz sunrise of the planet. The last photograph in the exhibition is a crean un horizonte plateado. Es un alba que re- cuerda un amanecer primigenio del planeta. La sunset in this ancient flow of water and life. última fotografía de la exposición es un atarde- cer en este milenario flujo de agua y vida. 5
The visual composition of the fish is sometimes dominated by La composición visual de los peces está domina- da en ocasiones por lo sintético, al concentrarse the synthetic. The photographer concentrates on the minimum el fotógrafo en los mínimos elementos visuales visual elements to convey a poetic idea, as is the case with the para transmitir una idea poética, como ocurre photograph of the needlefish, taken near the river’s surface, to con la fotografía del pez aguja, tomada cerca de la superficie del río, para crear un reflejo acuáti- create an aquatic reflection. It is immersed in the diffused white co, se encuentra inmerso entre un blanco difuso color of the water at that time of day. The visual artist clicked on color del agua a esa hora del día. El artista visual the image at that moment so that the refraction of the light al- cliqueó la imagen en ese momento para que la refracción de la luz permitiera crear una doble lowed to create a double shot. An unsuspecting observer might mirada. Un observador desprevenido pudiera come to believe that they are two fish, but the image on top has llegar a creer que son dos peces, pero la imagen a reason for being: it allows us to see the details on the back of superior tiene una razón de ser: permitir ver el dorso con todo detalle de esta especie que se this species that blends in with a small and thin floating branch. mimetiza con el flotar de una pequeña y delga- da rama. The public will find the unexpected image of twelve pencil fish, with their tail fins attached to the sandy bottom, allowing them Se encontrará el público con la inesperada ima- gen de doce peces lápices, con sus aletas cauda- to be upright, which is how they camouflage themselves in front les adheridas al fondo arenoso que le permiten of predators. A similar surprise is generated by the image of the estar en posición vertical, así se mimetizan ante leaf fish being carried away by the current, to be confused by sus depredadores. Similar sorpresa genera la imagen del pez hoja dejándose llevar por la unsuspecting species with a fallen leaf in a state of decomposi- corriente, para ser confundido por incautas tion. Its reflection transmits a paradoxical climate to the com- especies con una hoja caída en estado de des- position by duplicating the image between transparent waters composición. Su reflejo le transmite un clima paradójico a la composición al duplicar la ima- that allow us to see in detail all its strange anatomy. gen entre aguas transparentes que permiten ver con detalle toda su extraña anatomía. The photographs in the exhibition highlight the beauty of the Oscar fish ascending to a mantle of leaves covering the chan- Las fotografías en la exposición destacan la belleza del pez Oscar ascendiendo al manto de nel’s surface. The luminosity that penetrates the water makes hojas que cubre la superficie del caño. La lumi- the golden scales on its back shine and allows us to perceive nosidad que penetra el agua hace resplandecer the transparency of the eye and the details of its fins that con- las escamas doradas del dorso, y permite perci- bir la transparencia del ojo y los detalles de sus vey a feeling of communion between the fish and its surround- aletas que transmiten una sensación de comu- ings. The image was taken on the plains of Apure, in the Caño nión del pez con su entorno. Imagen cliqueada de Rosa, where Mikolji has gone to photograph this fish and its en los llanos de Apure, en el Caño de Rosa, don- de dos veces al año durante años Mikolji ha ido species twice a year for years. He has written several articles a fotografiar este pez y su especie. Ha escrito in scientific journals about this species, which avoids being in diversos artículos en revistas científicas sobre shoals and is usually found among the plants on the aquatic sur- esta especie, que evita estar en cardúmenes y usualmente se encuentran entre las plantas de face to trap the insects that approach them. la superficie acuática, para atrapar los insectos que se acercan a ellas. The fish he named hummingbird (black dot tetra) is due to its composition resembling a hummingbird hovering while ab- El pez que llamó colibrí (tetra punto negro), es debido a que su composición recuerda la de un sorbing pollen from a flower. We must imagine the patience it colibrí aleteando mientras absorbe el polen de took to have this small specimen approach an emerging aquatic una flor. Debemos imaginar la paciencia que 6
Aequidens sp. 4783, Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Colombia, 2016 flower while the fish seemed to nibble on one of its petals. It is tuvo Mikolji para a lograr que este pequeño es- an image that allows the public to imagine different interpreta- pécimen se acercara a una flor acuática a punto de emerger, mientras el pez pareciera mordis- tions of what is happening, which is part of the mystery behind quear uno de sus pétalos. Es una mirada que per- these images. Although he shows each fish in nature, the artist mite al público imaginar diversas interpretacio- with his camera composes to create an interpretation that tran- nes de lo que está sucediendo, y esto es parte del misterio que encierran estas imágenes. Si bien scends reality and allows the audience to continue the work in muestran a cada pez en la naturaleza, el artista their imagination. con su cámara compone para crear una inter- pretación que trasciende la realidad y permite al público continuar la obra en su imaginación. Aquarism, a family passion: Ivan Mikolji owes his passion for the aquatic world to his father, an amateur aquarist, who had El Acuarismo pasión familiar: La pasión por aquariums in his home and used to take him as a child to spe- el mundo acuático se lo debe Iván Mikolji a su cialized stores to buy both fish and tools for his hobby. The padre, quien era un aficionado acuarista, que 9
True Parrot Cichlid 3328, Caño Verde, Vichada Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020 Clown-spotted Leporinus 3059, Caño Verde, Vichada Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020 Oscar 854, Caño de Rosa, Apure, Venezuela (Flooded Savannas), 2012 10
Black-Spot Tetra 9983, Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2013 11
Green Neon Tetra 9289, Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2012 tank was full of guppies, platys, mollies, and suckermouth cat- tenía acuarios en su hogar y acostumbraba a fish, among others. It was a hobby until at a childhood friend’s llevarlo de niño a las tiendas especializadas a comprar tanto los peces como los implementos house, he saw an enormous angelfish and was so impressed by propios de este afición. La pecera estaba llena its beauty that he began to investigate where these fish could de guppys, platys, mollys, y corronchos entre be found in their habitat. They were only known to exist in the otros. Era un pasatiempo hasta que en casa de un amigo en su juventud vio un pez ángel enor- Amazon on the shores of the Pavoni River, 50 km north of Puer- me, y quedó tan impresionado por su belleza to Ayacucho. That was the fate of one of his first expeditions. que empezó a investigar donde se podían en- Upon arriving at the site, he camped and began to look for them contrar estos peces en su hábitat, y solo existían en el Amazonas en las riberas del Río Pavoni, a to photograph, with a mask, snorkel, and camera. After sever- 50 kms al norte de Puerto Ayacucho. Ese fue el al days of fruitless search, he went to the Kurripacos from the destino de una de sus primeras expediciones. Al Pavoni community to ask where he could find them. He made a llegar al sitio hizo el campamento y empezó con máscara, esnórquel y cámara a buscarlos para drawing of an angelfish on the land, and immediately they told fotografiarlos. Luego de varios días de búsque- him the scientific name, and laughing they answered: da infructuosa fue a preguntar a los Kurripacos, –We ate them all. There are no more. de la comunidad del Pavoni, dónde los podía en- contrar, y al verlos les hizo un dibujo en la tierra del pez ángel, e inmediatamente le dijeron el At that moment, he understood that, between the need of the nombre científico, y entre risas le respondieron: Kurripacos and the ornamental fish traders, they had killed off –Nos los comimos todos, no hay más. 12
Fire-Tail Payara 7139, Caño El Tesoro, Vichada Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020 13
Redeye Piranha 7346, Caño El Tesoro, Vichada Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020 14
Brown Pencilfish 7489, Pozo Azul, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2013 the species in the Amazon. Angelfish and Oscars are still his fa- En ese momento comprendió que entre la ne- vorite species. Every time a new species caught his attention, cesidad de los Kurripacos y los negociantes de peces ornamentales habían acabado con la es- Mikolji would investigate the place where he could find it and pecie en el Amazonas. Aún sigue siendo el pez would go on an expedition to photograph it in its habitat. Thus, he Ángel, y los Oscares sus especies predilectas. became more familiar with the various species in rivers and their Cada vez que había una nueva especie que lla- maba su atención acostumbraba investigar el ecosystems. Turning to the Institute of Tropical Zoology of the lugar donde la podría encontrar y realizaba una Central University of Venezuela (UCV) to identify each of the expedición para fotografiarlas en su hábitat. Así species that he photographed, the scientists realized that many comenzó a familiarizarse con las diversas espe- cies de ríos y sus ecosistemas. Recurriendo al of the fish and orchids were not yet scientifically described. Instituto de Zoología Tropical de la Universidad Central de Venezuela (UCV), para identificar By the age of thirty, Mikolji had become a well-known fish pho- cada una de las especies que fotografiaba, y al verlas los científicos se dieron cuenta que mu- tographer and had made numerous expeditions to the Amazon, chos de los peces y orquídeas no estaban aún descritas científicamente. 15
Amazon Leaffish 5104, Caño el Pozo, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2014 16
Freshwater Needlefish 2937, Pozo Azul, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2013 the plains, and the coasts. This situation changed when Oscar En sus treintas Mikolji se había convertido en un Lucanus, an internationally recognized professional fish and fotógrafo conocido de peces y había realizado numerosas expediciones al Amazonas, los llanos wildlife photographer, came to Venezuela and was looking for y las costas. Esta situación cambió cuando Oscar someone to take him to places where he could find exotic fish Lucanus, fotógrafo profesional de peces y de la species and other fish that may not have been identified, to vida silvestre reconocido internacionalmente, vino a Venezuela y buscaba a alguien que lo lle- photograph, capture, and classify them. In this search, he found vara a los lugares donde se encontraran especies Ivan Mikolji, who became his guide and assistant. This is how exóticas de peces y otras que posiblemente no Mikolji learned how a professional explorer organized an expe- hubieran sido identificadas para fotografiarlas, capturarlas y clasificarlas. En esta búsqueda dition, what photographic equipment he used, and techniques encontró a Iván Mikolji, quien se convirtió en su to photograph fish in rivers and channels. It has been almost guía y ayudante. Así pudo conocer como un ex- twenty years, and Mikolji has made more than 100 expeditions plorador profesional organizaba una expedición, que equipos fotográficos usaba y las técnicas between Venezuela, Colombia, United States, and Mexico to que empleaba para fotografiar los peces de ríos, photograph the fish and make known the biomes in which they y caños. De eso han pasado casi veinte años y ha live to preserve these ecosystems and raise awareness among realizado más de 100 expediciones entre Vene- zuela, Colombia, USA y México, con el propósito the public. Knowing them is the first step to conserving this illu- de fotografiar los peces y dar a conocer los bio- sory paradise. Along that journey, he has met and collaborated mas en que viven, como una forma de preservar with renowned scientists, providing them with photographs of estos ecosistemas y concientizar al público de 17
Leporinus ortomaculatus 3425, Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Colombia, 2016 ^Speckled Peacock Bass 4689, Caño El Tesoro, Vichada Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020 >Striped Pike Characin 4864, Caño Verde, Vichada Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020 18
species that were not well identified and going on expeditions que conocerlos es el primer paso para conservar to obtain images of species that were identified but what they este ilusorio paraíso. En ese trayecto ha conoci- do a reconocidos científicos y ha colaborado con really looked like was unknown. He became a regular collabo- ellos, facilitándoles fotografías de especies que rator of Antonio Machado-Allison by sharing his photographs no estaban bien identificadas, e incluso hacer in books such as “Los Peces de los Llanos de Venezuela.” He expediciones para obtener imágenes de espe- cies identificadas pero que se desconocía cómo made several expeditions with the Alexander von Humboldt eran en realidad. Y así es un asiduo colabora- Biological Resources Research Institute in Colombia to pho- dor de Antonio Machado-Allison al compartir tograph fish, reptiles, and aquatic plants from the Meta, both sus fotografías en libros como “Los Peces de los Llanos de Venezuela”, y realizado varias ex- in the Caño Cristales area and wetlands. As a result of these pediciones con el Instituto de Investigación de experiences, more than six books have been published where Recursos Biológicos Alexander von Humboldt his photographs are on the cover and throughout the publica- en Colombia para fotografiar los peces, reptiles y plantas acuáticas del Meta tanto en la zona de tions. It’s common to regularly see his articles written in pleas- Caño Cristales, como en los humedales. Como ant prose accompanied by his photographs in important maga- resultado de estas experiencias se han publica- zines at the international level, from the United Kingdom, Italy, do más de seis libros donde sus fotografías están tanto en la portada como a lo largo de la publi- Sweden, Chile, Mexico, Colombia, France, South Korea, United cación, y es común ver con regularidad sus artí- States, Germany, Japan, and others. For this reason, the La Sal- culos escritos en una amena prosa acompañado le Foundation of Natural Sciences in Venezuela, the most im- de sus fotografías en importantes revistas a ni- vel internacional del Reino Unido, Italia, Suecia, portant institution in Venezuela as a generator of research and Chile, México, Colombia, Francia, Corea del Sur, scientific knowledge, made him an Associate Researcher and Estados Unidos, Alemania, Japón, entre otros. has a permanent exhibition of his photographs in the lobby of Por esta razón la Fundación la Salle de Cien- cias Naturales en Venezuela, la institución más its headquarters in Caracas. It is a life dedicated to the passion importante de Venezuela como generadora de of making known the beauty of the ecosystems of the Amazon investigaciones y de conocimiento científico, lo and the plains through his art as a way to raise awareness of the hizo investigador asociado, y tiene una exposi- ción permanente de sus fotografías en el Lobby need to conserve these fragile biomes for future generations. de la sede central en Caracas. Es una vida dedi- cada a la pasión de dar a conocer la belleza de los Eduardo Planchart Licea ecosistemas del Amazonas y los llanos a través de su arte como una manera de crear conciencia Phd Latin American Art History UNAM sobre la necesidad de conservar estos frágiles biomas para las generaciones futuras. Eduardo Planchart Licea Phd Historia de Arte Latinoamericano UNAM 19
Pike Characin 6607 Orinoco River Sunrise 711 Aequidens sp. 4860 Caño Morrocoy, Apure, Venezuela Río Orinoco, Vichada Department, Colombia Caño Cristales, Sierra de la Macarena, (Flooded Savannas) (Western Guiana Shield) Colombia Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum 24 x 36 in 24 x 36 in 24 x 36 in Ivan Mikolji – August, 2012 Ivan Mikolji – February, 2020 Ivan Mikolji – October, 2016 Black Spot Piranha 708 Bronze Cory 9484 Wolf Fish 2754 Caño de Rosa, Apure, Venezuela Río Guáquira, Yaracuy, Venezuela Caño Cristales, Sierra de la Macarena, (Flooded Savannas) (Venezuelan Caribbean Mountain Range) Colombia Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum 24 x 36 in 24 x 36 in 24 x 36 in Ivan Mikolji – August, 2012 Ivan Mikolji – September, 2013 Ivan Mikolji – October, 2016 Astyanax integer 3056 Green Dartfish 4351 Oscar 9921 Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Caño el Pozo, Amazonas, Venezuela Caño de Rosa, Apure, Venezuela Colombia (Western Guiana Shield) (Flooded Savannas) Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum 24 x 36 in 24 x 36 in 24 x 36 in Ivan Mikolji – October, 2016 Ivan Mikolji – January, 2014 Ivan Mikolji – August, 2012 20
Aequidens sp. 4783 True Parrot Cichlid 3328 Oscar 854 Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Caño Verde, Vichada Department, Colombia Caño de Rosa, Apure, Venezuela Colombia (Western Guiana Shield) (Flooded Savannas) Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum 24 x 36 in 24 x 36 in 24 x 36 in Ivan Mikolji – October, 2016 Ivan Mikolji – February, 2020 Ivan Mikolji – August, 2012 Clown-spotted Leporinus 3059 Black-Spot Tetra 9983 Green Neon Tetra 9289 Caño Verde, Vichada Department, Colombia Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield) (Western Guiana Shield) (Western Guiana Shield) Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum 24 x 36 in 24 x 36 in 24 x 36 in Ivan Mikolji – February, 2020 Ivan Mikolji – August, 2013 Ivan Mikolji – August, 2012 Fire-Tail Payara 7139 Redeye Piranha 7346 Brown Pencilfish 7489 Caño El Tesoro, Vichada Department, Caño El Tesoro, Vichada Department, Pozo Azul, Amazonas, Venezuela Colombia Colombia (Western Guiana Shield) (Western Guiana Shield) (Western Guiana Shield) Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum 24 x 36 in 24 x 36 in 24 x 36 in Ivan Mikolji – February, 2013 Ivan Mikolji – February, 2020 Ivan Mikolji – February, 2020 21
Amazon Leaffish 5104 Freshwater Needlefish 2937 Leporinus ortomaculatus 3425 Caño el Pozo, Amazonas, Venezuela Pozo Azul, Amazonas, Venezuela Caño Cristales, Sierra de la Macarena, (Western Guiana Shield) (Western Guiana Shield) Colombia Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum 36 x 24 in 24 x 36 in 36 x 24 in Ivan Mikolji – January, 2014 Ivan Mikolji – May, 2013 Ivan Mikolji – October, 2016 Speckled Peacock Bass 4689 Striped Pike Characin 4864 Orinoco River Sunset 6558 Caño El Tesoro, Vichada Department, Caño Verde, Vichada Department, Colombia Río Orinoco, Amazonas, Venezuela Colombia (Western Guiana Shield) (Western Guiana Shield) (Western Guiana Shield) Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum Dye sublimation on aluminum 24 x 36 in 24 x 36 in 24 x 36 in Ivan Mikolji – February, 2020 Ivan Mikolji – February, 2013 Ivan Mikolji – February, 2020 Ivan Mikolji 8915 Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield) Dye sublimation on aluminum 15 x 23 in Kenia Sandoval – August, 2013 22
Orinoco River Sunset 6558, Río Orinoco, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2013 mikolji.com Humboldt International University Graphic Design: Pedro Quintero HUMBOLDT INTERNATIONAL UNIVERSITY AND NPTI MAY 28TH-JULY 31ST 2021, 9AM - 8PM HERNÁN GAMBOA GALLERY 4000 WEST FLAGLER STREET, CORAL GABLES, FL, 33134 23
También puede leer