Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store

Página creada Cedro Casasana
 
SEGUIR LEYENDO
Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
Fishes of the
Orınoco
IN THE WILD
   The Exhibition

   by
        Ivan Mikolji
Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
Orinoco River Sunrise 711, Río Orinoco, Vichada Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020
Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
Ivan Mikolji 8915, Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2013, Kenia Sandoval

IVAN MIKOLJI: FISHES OF THE ORINOCO                                                                  PECES DEL ORINOCO

The exhibition “Fishes of the Orinoco in the Wild,” 2021, pre-                                       La exposición “Fishes of the Orinoco in the
sented at the Hernán Gamboa Gallery, Humboldt International                                          Wild”, 2021, que se presenta en la Galería Her-
                                                                                                     nán Gamboa, de la Humboldt International
University, Miami, USA, is a selection of photographs from the                                       University, Miami, USA, es una selección de fo-
successful book by Ivan Mikolji, published at the end of 2020                                        tografías del exitoso libro de Iván Mikolji publi-
with the same title, where he makes an inventory of 151 spe-                                         cado a fines del 2020 con el mismo título donde
                                                                                                     se hace un inventario de 151 peces en su hábitat
cies of fish in their habitats in Venezuela and Colombia.                                            de Venezuela y Colombia.

Throughout his almost thirty years of exploration, the photog-                                       A lo largo de estos casi treinta años de explora-
rapher has created a visual language and a personal technique                                        ciones, el fotógrafo ha creado un lenguaje visual
                                                                                                     y una técnica personal que se evidencia en cada
evident in each of his compositions. These images weren’t care-                                      una de sus composiciones. No son imágenes cli-
lessly taken. They are the result of floating and diving with a                                      queadas a la ligera sino resultado de flotar y su-
mask and snorkel from dawn to dusk, camera in hand, in between                                       mergirse con máscara y esnórquel desde la ma-
                                                                                                     drugada hasta el atardecer, cámara en mano, en
rivers and streams. Many of them are nocturnal, as each work                                         entre ríos y caños. Muchas de ellas son noctur-
session does not end until he achieves the desired composition.                                      nas, pues no finaliza cada sesión de trabajo hasta
In his aesthetics, Mikolji avoids central and frontal symmetries.                                    lograr las composiciones deseadas. En su esté-
                                                                                                     tica evade las simetrías centradas y frontales,
Sharpness and depth of field prevail so that the viewer knows                                        se impone la nitidez y la profundidad de campo
the ecosystem of each specimen or shoal. This visual clarity is                                      para que el espectador tenga un conocimiento
evidenced in details of the fish’s anatomy, such as the eyes, the                                    del ecosistema de cada espécimen o cardumen.
                                                                                                     Esta claridad visual se evidencia en detalles de la
chromatic diversity, the shapes of the scales, the fins ... Above                                    anatomía de los peces como los ojos, la diversi-
all, the artist wants the public to get closer to their behavior in                                  dad cromática y formas de las escamas, las ale-

                                                                                                 1
Pike Characin 6607, Caño Morrocoy, Apure, Venezuela (Flooded Savannas), 2012 (Cover)
Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
their natural biomes and to be able to see them eating, protect-          tas... Ante todo desea el artista que el público se
ing their fry, when they are mimicking their positions, in their          acerque al comportamiento en sus biomas natu-
                                                                          rales y se puedan ver al comer, al proteger a sus
role as predators, or protecting themselves from being eaten              alevines, cuando sus posiciones son mimetiza-
by other fish, showing them in the underwater places where                ciones en su rol de depredadores o de proteger-
they spend their lives; some species do so among the litter, oth-         se de ser devorados por otros peces, mostrarlos
                                                                          en los lugares subacuáticos donde transcurren
ers attached to decomposing logs or aquatic plants. To create             sus vidas; algunas especies lo hacen entre la
these compositions, Mikolji has created his own aesthetic cat-            hojarasca, otras adheridos a troncos en descom-
egories that have been documented in scientific and aquatic               posición o plantas acuáticas. Para crear estas
                                                                          composiciones ha creado sus propias categorías
publications. Not only are the fish the center of his attention,          estéticas que han innovado las publicaciones
but the water is a visual theme, hence his series of “Liquid Ice,”        científicas y del acuarismo. No solo los peces son
and also flora and fauna near the streams and rivers, since these         el centro de su atención, sino el agua como tema
                                                                          visual, de ahí su serie de “Liquid Ice” y también
elements are parts of the ecosystem and indicators of the bal-            la flora y fauna cercana a los caños y ríos, pues
ance or environmental impact. Aquatic reflections are another             estos elementos son partes del ecosistema e in-
category of his visual alphabet. Through the refraction of light          dicadores del equilibrio o del impacto ambiental.
                                                                          Los reflejos acuáticos son otro categoría de su
and the laws of optics, he creates visual traps that only exist for       abecedario visual, a través de la refracción de la
seconds when achieving the right angle to capture them, thus              luz y las leyes de la óptica crea trampas visuales
creating compositions full of mystery and surrealism that seem            que solo existen por segundos al lograr el ángulo
                                                                          adecuado para captarlos, crea así composiciones
to show parallel universes.                                               plenas de misteriosa y surrealismo que parecían
                                                                          mostrar realidades de universos paralelos.
The printing technique selected for these photographs was
sublimation on aluminum to transmit to the public, images that            La técnica de impresión seleccionada para estas
                                                                          fotografías fue la sublimación sobre aluminio
best materialize the lifeforce of these fragile beings that inhabit       para transmitir al público imágenes que ma-

                                                                      2
Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
Aequidens sp. 4860, Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Colombia, 2016

the Amazonas hydrologic basin, one of the most important on                     terializan lo mejor posible el palpitar de estos
the planet due to it generating approximately 20% of fresh wa-                  frágiles seres que habitan en la cuenca hidro-
                                                                                lógica Amazónica, una de las más importante
ter on earth and 25% of the oxygen we breathe. These tropical                   del planeta, por generar aproximadamente el
rainforests are the places with the greatest biodiversity and                   20% de agua del dulce del planeta y el 25% del
endemic species on the planet. Thus far, almost five thousand                   oxígeno que respiramos. Estas selvas tropicales
                                                                                lluviosas son el lugar de mayor biodiversidad y
species of fish have been identified between the Amazon and                     especies endémicas del planeta. Hasta el pre-
the Orinoco river basins, a process that Alejandro Von Hum-                     sente casi cinco mil especies de peces han sido
boldt began in the 18th century when he carried out the first                   identificadas entre la cuenca del Río Amazonas
                                                                                y la del Río Orinoco, proceso que inició Alejan-
scientific expedition on the continent, identifying species such                dro von Humboldt en el siglo XVIII al realizar la
as the piranha and the peacock bass among many others, and                      primer expedición científica en el continente,
making the first reliable map of the continent.                                 identificando especies como la piraña, el pavón
                                                                                entre tantas otras y hacer los primeros mapas
                                                                                confiables del continente.

                                                                            3
Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
Black Spot Piranha 708, Caño de Rosa, Apure, Venezuela (Flooded Savannas), 2012

                                                                                                     Wolf Fish 2754, Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Colombia, 2016

Bronze Cory 9484, Río Guáquira, Yaracuy, Venezuela (Venezuelan Caribbean Mountain Range), 2013
                                                                                                 4
Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
Astyanax integer 3056, Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Colombia, 2016

The fragility of the ecosystem and the Amazonian cultures that                     La fragilidad del ecosistema y de las culturas
live in it require drastic conservation measures since various                     amazónicas que en él viven exigen medidas
                                                                                   drásticas de conservación debido a que diversos
ecosystems have already been affected by deforestation and                         ecosistemas ya han sido afectados por la defo-
mining techniques with strong environmental impact, so fish                        restación, y técnicas mineras de fuerte impacto
and plant species are disappearing before being identified. The                    ambiental, razón por la que están desaparecien-
                                                                                   do especies de peces y plantas antes de ser iden-
survival of humanity may depend on this preservation action.                       tificadas. De esta acción de preservación puede
                                                                                   depender la supervivencia de la humanidad.
Each of these photographs is a metaphorical window of light
to an unknown cosmos but vital for the existence of civiliza-                      Cada una de estas fotografías son metafóricas
                                                                                   ventanas de luz de un cosmos ignorado, pero
tion. The exhibition begins with an Orinoco sunrise, a utopian                     vital para la existencia de la civilización. Se ini-
landscape due to the incandescence of sunlight at its birth; the                   cia la exposición con un amanecer orinoquense,
density of the water transforms its liquidity into a mirror that                   un paisaje utópico por la incandescencia de la
                                                                                   luz solar en su nacimiento, la densidad del agua
mutates the real into the unreal, with rocks that reflect the light                transforma su liquidez en un espejo que muta
to create a silver horizon. It is a dawn that recalls a primitive                  lo real en irreal, con rocas que al reflejar la luz
sunrise of the planet. The last photograph in the exhibition is a                  crean un horizonte plateado. Es un alba que re-
                                                                                   cuerda un amanecer primigenio del planeta. La
sunset in this ancient flow of water and life.                                     última fotografía de la exposición es un atarde-
                                                                                   cer en este milenario flujo de agua y vida.

                                                                               5
Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
The visual composition of the fish is sometimes dominated by               La composición visual de los peces está domina-
                                                                           da en ocasiones por lo sintético, al concentrarse
the synthetic. The photographer concentrates on the minimum                el fotógrafo en los mínimos elementos visuales
visual elements to convey a poetic idea, as is the case with the           para transmitir una idea poética, como ocurre
photograph of the needlefish, taken near the river’s surface, to           con la fotografía del pez aguja, tomada cerca de
                                                                           la superficie del río, para crear un reflejo acuáti-
create an aquatic reflection. It is immersed in the diffused white         co, se encuentra inmerso entre un blanco difuso
color of the water at that time of day. The visual artist clicked on       color del agua a esa hora del día. El artista visual
the image at that moment so that the refraction of the light al-           cliqueó la imagen en ese momento para que la
                                                                           refracción de la luz permitiera crear una doble
lowed to create a double shot. An unsuspecting observer might              mirada. Un observador desprevenido pudiera
come to believe that they are two fish, but the image on top has           llegar a creer que son dos peces, pero la imagen
a reason for being: it allows us to see the details on the back of         superior tiene una razón de ser: permitir ver el
                                                                           dorso con todo detalle de esta especie que se
this species that blends in with a small and thin floating branch.         mimetiza con el flotar de una pequeña y delga-
                                                                           da rama.
The public will find the unexpected image of twelve pencil fish,
with their tail fins attached to the sandy bottom, allowing them           Se encontrará el público con la inesperada ima-
                                                                           gen de doce peces lápices, con sus aletas cauda-
to be upright, which is how they camouflage themselves in front            les adheridas al fondo arenoso que le permiten
of predators. A similar surprise is generated by the image of the          estar en posición vertical, así se mimetizan ante
leaf fish being carried away by the current, to be confused by             sus depredadores. Similar sorpresa genera la
                                                                           imagen del pez hoja dejándose llevar por la
unsuspecting species with a fallen leaf in a state of decomposi-           corriente, para ser confundido por incautas
tion. Its reflection transmits a paradoxical climate to the com-           especies con una hoja caída en estado de des-
position by duplicating the image between transparent waters               composición. Su reflejo le transmite un clima
                                                                           paradójico a la composición al duplicar la ima-
that allow us to see in detail all its strange anatomy.                    gen entre aguas transparentes que permiten
                                                                           ver con detalle toda su extraña anatomía.
The photographs in the exhibition highlight the beauty of the
Oscar fish ascending to a mantle of leaves covering the chan-              Las fotografías en la exposición destacan la
                                                                           belleza del pez Oscar ascendiendo al manto de
nel’s surface. The luminosity that penetrates the water makes              hojas que cubre la superficie del caño. La lumi-
the golden scales on its back shine and allows us to perceive              nosidad que penetra el agua hace resplandecer
the transparency of the eye and the details of its fins that con-          las escamas doradas del dorso, y permite perci-
                                                                           bir la transparencia del ojo y los detalles de sus
vey a feeling of communion between the fish and its surround-              aletas que transmiten una sensación de comu-
ings. The image was taken on the plains of Apure, in the Caño              nión del pez con su entorno. Imagen cliqueada
de Rosa, where Mikolji has gone to photograph this fish and its            en los llanos de Apure, en el Caño de Rosa, don-
                                                                           de dos veces al año durante años Mikolji ha ido
species twice a year for years. He has written several articles            a fotografiar este pez y su especie. Ha escrito
in scientific journals about this species, which avoids being in           diversos artículos en revistas científicas sobre
shoals and is usually found among the plants on the aquatic sur-           esta especie, que evita estar en cardúmenes y
                                                                           usualmente se encuentran entre las plantas de
face to trap the insects that approach them.                               la superficie acuática, para atrapar los insectos
                                                                           que se acercan a ellas.
The fish he named hummingbird (black dot tetra) is due to its
composition resembling a hummingbird hovering while ab-                    El pez que llamó colibrí (tetra punto negro), es
                                                                           debido a que su composición recuerda la de un
sorbing pollen from a flower. We must imagine the patience it              colibrí aleteando mientras absorbe el polen de
took to have this small specimen approach an emerging aquatic              una flor. Debemos imaginar la paciencia que

                                                                       6
Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
Green Dartfish 4351, Caño el Pozo, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2014

                                                                                       7
Orınoco IN THE WILD The Exhibition - Ivan Mikolji - Mikolji Store
Oscar 9921, Caño de Rosa, Apure, Venezuela (Flooded Savannas), 2012

                                                                      8
Aequidens sp. 4783, Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Colombia, 2016

flower while the fish seemed to nibble on one of its petals. It is              tuvo Mikolji para a lograr que este pequeño es-
an image that allows the public to imagine different interpreta-                pécimen se acercara a una flor acuática a punto
                                                                                de emerger, mientras el pez pareciera mordis-
tions of what is happening, which is part of the mystery behind                 quear uno de sus pétalos. Es una mirada que per-
these images. Although he shows each fish in nature, the artist                 mite al público imaginar diversas interpretacio-
with his camera composes to create an interpretation that tran-                 nes de lo que está sucediendo, y esto es parte del
                                                                                misterio que encierran estas imágenes. Si bien
scends reality and allows the audience to continue the work in                  muestran a cada pez en la naturaleza, el artista
their imagination.                                                              con su cámara compone para crear una inter-
                                                                                pretación que trasciende la realidad y permite al
                                                                                público continuar la obra en su imaginación.
Aquarism, a family passion: Ivan Mikolji owes his passion for
the aquatic world to his father, an amateur aquarist, who had                   El Acuarismo pasión familiar: La pasión por
aquariums in his home and used to take him as a child to spe-                   el mundo acuático se lo debe Iván Mikolji a su
cialized stores to buy both fish and tools for his hobby. The                   padre, quien era un aficionado acuarista, que

                                                                            9
True Parrot Cichlid 3328, Caño Verde, Vichada Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020

                                                                                                   Clown-spotted Leporinus 3059, Caño Verde, Vichada
                                                                                                   Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020

Oscar 854, Caño de Rosa, Apure, Venezuela (Flooded Savannas), 2012
                                                                                             10
Black-Spot Tetra 9983, Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2013

                                                                                            11
Green Neon Tetra 9289, Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2012

tank was full of guppies, platys, mollies, and suckermouth cat-                              tenía acuarios en su hogar y acostumbraba a
fish, among others. It was a hobby until at a childhood friend’s                             llevarlo de niño a las tiendas especializadas a
                                                                                             comprar tanto los peces como los implementos
house, he saw an enormous angelfish and was so impressed by                                  propios de este afición. La pecera estaba llena
its beauty that he began to investigate where these fish could                               de guppys, platys, mollys, y corronchos entre
be found in their habitat. They were only known to exist in the                              otros. Era un pasatiempo hasta que en casa de
                                                                                             un amigo en su juventud vio un pez ángel enor-
Amazon on the shores of the Pavoni River, 50 km north of Puer-                               me, y quedó tan impresionado por su belleza
to Ayacucho. That was the fate of one of his first expeditions.                              que empezó a investigar donde se podían en-
Upon arriving at the site, he camped and began to look for them                              contrar estos peces en su hábitat, y solo existían
                                                                                             en el Amazonas en las riberas del Río Pavoni, a
to photograph, with a mask, snorkel, and camera. After sever-                                50 kms al norte de Puerto Ayacucho. Ese fue el
al days of fruitless search, he went to the Kurripacos from the                              destino de una de sus primeras expediciones. Al
Pavoni community to ask where he could find them. He made a                                  llegar al sitio hizo el campamento y empezó con
                                                                                             máscara, esnórquel y cámara a buscarlos para
drawing of an angelfish on the land, and immediately they told                               fotografiarlos. Luego de varios días de búsque-
him the scientific name, and laughing they answered:                                         da infructuosa fue a preguntar a los Kurripacos,
–We ate them all. There are no more.                                                         de la comunidad del Pavoni, dónde los podía en-
                                                                                             contrar, y al verlos les hizo un dibujo en la tierra
                                                                                             del pez ángel, e inmediatamente le dijeron el
At that moment, he understood that, between the need of the                                  nombre científico, y entre risas le respondieron:
Kurripacos and the ornamental fish traders, they had killed off                              –Nos los comimos todos, no hay más.

                                                                                            12
Fire-Tail Payara 7139, Caño El Tesoro, Vichada Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020

                                                                                               13
Redeye Piranha 7346, Caño El Tesoro, Vichada Department, Colombia (Western Guiana Shield), 2020

                                                                                             14
Brown Pencilfish 7489, Pozo Azul, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2013

the species in the Amazon. Angelfish and Oscars are still his fa-                      En ese momento comprendió que entre la ne-
vorite species. Every time a new species caught his attention,                         cesidad de los Kurripacos y los negociantes de
                                                                                       peces ornamentales habían acabado con la es-
Mikolji would investigate the place where he could find it and                         pecie en el Amazonas. Aún sigue siendo el pez
would go on an expedition to photograph it in its habitat. Thus, he                    Ángel, y los Oscares sus especies predilectas.
became more familiar with the various species in rivers and their                      Cada vez que había una nueva especie que lla-
                                                                                       maba su atención acostumbraba investigar el
ecosystems. Turning to the Institute of Tropical Zoology of the                        lugar donde la podría encontrar y realizaba una
Central University of Venezuela (UCV) to identify each of the                          expedición para fotografiarlas en su hábitat. Así
species that he photographed, the scientists realized that many                        comenzó a familiarizarse con las diversas espe-
                                                                                       cies de ríos y sus ecosistemas. Recurriendo al
of the fish and orchids were not yet scientifically described.                         Instituto de Zoología Tropical de la Universidad
                                                                                       Central de Venezuela (UCV), para identificar
By the age of thirty, Mikolji had become a well-known fish pho-                        cada una de las especies que fotografiaba, y al
                                                                                       verlas los científicos se dieron cuenta que mu-
tographer and had made numerous expeditions to the Amazon,                             chos de los peces y orquídeas no estaban aún
                                                                                       descritas científicamente.

                                                                                      15
Amazon Leaffish 5104, Caño el Pozo, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2014

                                                                                        16
Freshwater Needlefish 2937, Pozo Azul, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2013

the plains, and the coasts. This situation changed when Oscar                               En sus treintas Mikolji se había convertido en un
Lucanus, an internationally recognized professional fish and                                fotógrafo conocido de peces y había realizado
                                                                                            numerosas expediciones al Amazonas, los llanos
wildlife photographer, came to Venezuela and was looking for                                y las costas. Esta situación cambió cuando Oscar
someone to take him to places where he could find exotic fish                               Lucanus, fotógrafo profesional de peces y de la
species and other fish that may not have been identified, to                                vida silvestre reconocido internacionalmente,
                                                                                            vino a Venezuela y buscaba a alguien que lo lle-
photograph, capture, and classify them. In this search, he found                            vara a los lugares donde se encontraran especies
Ivan Mikolji, who became his guide and assistant. This is how                               exóticas de peces y otras que posiblemente no
Mikolji learned how a professional explorer organized an expe-                              hubieran sido identificadas para fotografiarlas,
                                                                                            capturarlas y clasificarlas. En esta búsqueda
dition, what photographic equipment he used, and techniques                                 encontró a Iván Mikolji, quien se convirtió en su
to photograph fish in rivers and channels. It has been almost                               guía y ayudante. Así pudo conocer como un ex-
twenty years, and Mikolji has made more than 100 expeditions                                plorador profesional organizaba una expedición,
                                                                                            que equipos fotográficos usaba y las técnicas
between Venezuela, Colombia, United States, and Mexico to                                   que empleaba para fotografiar los peces de ríos,
photograph the fish and make known the biomes in which they                                 y caños. De eso han pasado casi veinte años y ha
live to preserve these ecosystems and raise awareness among                                 realizado más de 100 expediciones entre Vene-
                                                                                            zuela, Colombia, USA y México, con el propósito
the public. Knowing them is the first step to conserving this illu-                         de fotografiar los peces y dar a conocer los bio-
sory paradise. Along that journey, he has met and collaborated                              mas en que viven, como una forma de preservar
with renowned scientists, providing them with photographs of                                estos ecosistemas y concientizar al público de

                                                                                           17
Leporinus ortomaculatus 3425, Caño Cristales, Sierra de la Macarena, Colombia, 2016

^Speckled Peacock Bass 4689, Caño El Tesoro, Vichada Department, Colombia
 (Western Guiana Shield), 2020
>Striped Pike Characin 4864, Caño Verde, Vichada Department, Colombia
 (Western Guiana Shield), 2020
                                                                                      18
species that were not well identified and going on expeditions        que conocerlos es el primer paso para conservar
to obtain images of species that were identified but what they        este ilusorio paraíso. En ese trayecto ha conoci-
                                                                      do a reconocidos científicos y ha colaborado con
really looked like was unknown. He became a regular collabo-          ellos, facilitándoles fotografías de especies que
rator of Antonio Machado-Allison by sharing his photographs           no estaban bien identificadas, e incluso hacer
in books such as “Los Peces de los Llanos de Venezuela.” He           expediciones para obtener imágenes de espe-
                                                                      cies identificadas pero que se desconocía cómo
made several expeditions with the Alexander von Humboldt              eran en realidad. Y así es un asiduo colabora-
Biological Resources Research Institute in Colombia to pho-           dor de Antonio Machado-Allison al compartir
tograph fish, reptiles, and aquatic plants from the Meta, both        sus fotografías en libros como “Los Peces de
                                                                      los Llanos de Venezuela”, y realizado varias ex-
in the Caño Cristales area and wetlands. As a result of these         pediciones con el Instituto de Investigación de
experiences, more than six books have been published where            Recursos Biológicos Alexander von Humboldt
his photographs are on the cover and throughout the publica-          en Colombia para fotografiar los peces, reptiles
                                                                      y plantas acuáticas del Meta tanto en la zona de
tions. It’s common to regularly see his articles written in pleas-    Caño Cristales, como en los humedales. Como
ant prose accompanied by his photographs in important maga-           resultado de estas experiencias se han publica-
zines at the international level, from the United Kingdom, Italy,     do más de seis libros donde sus fotografías están
                                                                      tanto en la portada como a lo largo de la publi-
Sweden, Chile, Mexico, Colombia, France, South Korea, United          cación, y es común ver con regularidad sus artí-
States, Germany, Japan, and others. For this reason, the La Sal-      culos escritos en una amena prosa acompañado
le Foundation of Natural Sciences in Venezuela, the most im-          de sus fotografías en importantes revistas a ni-
                                                                      vel internacional del Reino Unido, Italia, Suecia,
portant institution in Venezuela as a generator of research and       Chile, México, Colombia, Francia, Corea del Sur,
scientific knowledge, made him an Associate Researcher and            Estados Unidos, Alemania, Japón, entre otros.
has a permanent exhibition of his photographs in the lobby of         Por esta razón la Fundación la Salle de Cien-
                                                                      cias Naturales en Venezuela, la institución más
its headquarters in Caracas. It is a life dedicated to the passion    importante de Venezuela como generadora de
of making known the beauty of the ecosystems of the Amazon            investigaciones y de conocimiento científico, lo
and the plains through his art as a way to raise awareness of the     hizo investigador asociado, y tiene una exposi-
                                                                      ción permanente de sus fotografías en el Lobby
need to conserve these fragile biomes for future generations.         de la sede central en Caracas. Es una vida dedi-
                                                                      cada a la pasión de dar a conocer la belleza de los
Eduardo Planchart Licea                                               ecosistemas del Amazonas y los llanos a través
                                                                      de su arte como una manera de crear conciencia
Phd Latin American Art History UNAM                                   sobre la necesidad de conservar estos frágiles
                                                                      biomas para las generaciones futuras.

                                                                      Eduardo Planchart Licea
                                                                      Phd Historia de Arte Latinoamericano UNAM

                                                                     19
Pike Characin 6607                       Orinoco River Sunrise 711                    Aequidens sp. 4860
Caño Morrocoy, Apure, Venezuela          Río Orinoco, Vichada Department, Colombia    Caño Cristales, Sierra de la Macarena,
(Flooded Savannas)                       (Western Guiana Shield)                      Colombia
Dye sublimation on aluminum              Dye sublimation on aluminum                  Dye sublimation on aluminum
24 x 36 in                               24 x 36 in                                   24 x 36 in
Ivan Mikolji – August, 2012              Ivan Mikolji – February, 2020                Ivan Mikolji – October, 2016

Black Spot Piranha 708                   Bronze Cory 9484                             Wolf Fish 2754
Caño de Rosa, Apure, Venezuela           Río Guáquira, Yaracuy, Venezuela             Caño Cristales, Sierra de la Macarena,
(Flooded Savannas)                       (Venezuelan Caribbean Mountain Range)        Colombia
Dye sublimation on aluminum              Dye sublimation on aluminum                  Dye sublimation on aluminum
24 x 36 in                               24 x 36 in                                   24 x 36 in
Ivan Mikolji – August, 2012              Ivan Mikolji – September, 2013               Ivan Mikolji – October, 2016

Astyanax integer 3056                    Green Dartfish 4351                          Oscar 9921
Caño Cristales, Sierra de la Macarena,   Caño el Pozo, Amazonas, Venezuela            Caño de Rosa, Apure, Venezuela
Colombia                                 (Western Guiana Shield)                      (Flooded Savannas)
Dye sublimation on aluminum              Dye sublimation on aluminum                  Dye sublimation on aluminum
24 x 36 in                               24 x 36 in                                   24 x 36 in
Ivan Mikolji – October, 2016             Ivan Mikolji – January, 2014                 Ivan Mikolji – August, 2012

                                                                                 20
Aequidens sp. 4783                         True Parrot Cichlid 3328                    Oscar 854
Caño Cristales, Sierra de la Macarena,     Caño Verde, Vichada Department, Colombia    Caño de Rosa, Apure, Venezuela
Colombia                                   (Western Guiana Shield)                     (Flooded Savannas)
Dye sublimation on aluminum                Dye sublimation on aluminum                 Dye sublimation on aluminum
24 x 36 in                                 24 x 36 in                                  24 x 36 in
Ivan Mikolji – October, 2016               Ivan Mikolji – February, 2020               Ivan Mikolji – August, 2012

Clown-spotted Leporinus 3059               Black-Spot Tetra 9983                       Green Neon Tetra 9289
Caño Verde, Vichada Department, Colombia   Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela        Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela
(Western Guiana Shield)                    (Western Guiana Shield)                     (Western Guiana Shield)
Dye sublimation on aluminum                Dye sublimation on aluminum                 Dye sublimation on aluminum
24 x 36 in                                 24 x 36 in                                  24 x 36 in
Ivan Mikolji – February, 2020              Ivan Mikolji – August, 2013                 Ivan Mikolji – August, 2012

Fire-Tail Payara 7139                      Redeye Piranha 7346                         Brown Pencilfish 7489
Caño El Tesoro, Vichada Department,        Caño El Tesoro, Vichada Department,         Pozo Azul, Amazonas, Venezuela
Colombia                                   Colombia                                    (Western Guiana Shield)
(Western Guiana Shield)                    (Western Guiana Shield)                     Dye sublimation on aluminum
Dye sublimation on aluminum                Dye sublimation on aluminum                 24 x 36 in
24 x 36 in                                 24 x 36 in                                  Ivan Mikolji – February, 2013
Ivan Mikolji – February, 2020              Ivan Mikolji – February, 2020

                                                                                  21
Amazon Leaffish 5104                   Freshwater Needlefish 2937                 Leporinus ortomaculatus 3425
Caño el Pozo, Amazonas, Venezuela      Pozo Azul, Amazonas, Venezuela             Caño Cristales, Sierra de la Macarena,
(Western Guiana Shield)                (Western Guiana Shield)                    Colombia
Dye sublimation on aluminum            Dye sublimation on aluminum                Dye sublimation on aluminum
36 x 24 in                             24 x 36 in                                 36 x 24 in
Ivan Mikolji – January, 2014           Ivan Mikolji – May, 2013                   Ivan Mikolji – October, 2016

Speckled Peacock Bass 4689             Striped Pike Characin 4864                 Orinoco River Sunset 6558
Caño El Tesoro, Vichada Department,    Caño Verde, Vichada Department, Colombia   Río Orinoco, Amazonas, Venezuela
Colombia                               (Western Guiana Shield)                    (Western Guiana Shield)
(Western Guiana Shield)                Dye sublimation on aluminum                Dye sublimation on aluminum
Dye sublimation on aluminum            24 x 36 in                                 24 x 36 in
24 x 36 in                             Ivan Mikolji – February, 2020              Ivan Mikolji – February, 2013
Ivan Mikolji – February, 2020

Ivan Mikolji 8915
Caño Picantonal, Amazonas, Venezuela
(Western Guiana Shield)
Dye sublimation on aluminum
15 x 23 in
Kenia Sandoval – August, 2013

                                                                            22
Orinoco River Sunset 6558, Río Orinoco, Amazonas, Venezuela (Western Guiana Shield), 2013

                                                            mikolji.com

         Humboldt
         International
         University
                                                                                                 Graphic Design: Pedro Quintero

HUMBOLDT INTERNATIONAL UNIVERSITY AND NPTI

MAY 28TH-JULY 31ST 2021, 9AM - 8PM

HERNÁN GAMBOA GALLERY
4000 WEST FLAGLER STREET, CORAL GABLES, FL, 33134                                           23
También puede leer