REGLAMENTO DEPORTIVO CAMPEONATO DE ESPAÑA DE F-4 2021
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
0 REGLAMENTO DEPORTIVO CAMPEONATO DE ESPAÑA DE F-4 2021 F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
1 REGLAMENTO DEPORTIVO DEL CAMPEONATO DE ESPAÑA DE F4 - 2021 2021 – F4 SPANISH CHAMPIONSHIP SPORTING REGULATIONS ART. 1 ORGANIZACIÓN ORGANIZATION ART. 2 REGLAMENTO REGULATIONS ART. 3 OBLIGACIONES Y CONDICIONES GENERALES OBLIGATIONS AND GENERAL CONDITIONS ART. 4 LICENCIAS – PILOTOS ADMITIDOS LICENSES – ELIGIBLE DRIVERS ART. 5 VEHÍCULOS ADMITIDOS ELIGIBLE CARS ART. 6 INSCRIPCIONES APPLICATIONS ART. 7 SEGUROS INSURANCE ART. 8 PRUEBAS DEL CAMPEONATO CHAMPIONSHIP EVENTS ART. 9 ANULACIÓN DE LA PRUEBA EVENT CANCELLATION ART. 10 NÚMEROS DE CARRERA Y NOMBRE DE PILOTO RACE NUMBER AND DRIVER´S NAME ART. 11 PUBLICIDAD PUBLICITY ART. 12 OFICIALES OFFICIALS ART. 13 INSTRUCCIONES Y COMUNICACIONES A PARTICIPANTES INSTRUCTIONS AND COMMUNICATIONS TO COMPETITORS ART. 14 INCIDENTES DURANTE LA COMPETICIÓN / SANCIONES INCIDENTS DURING THE RACE / PENALTIES ART. 15 ENTRENAMIENTOS PRIVADOS PRIVATE TEST ART. 16 CONDICIONES GENERALES DE LOS VEHÍCULOS GENERAL CONDITIONS OF VEHICLES ART. 17 VEHÍCULOS DE RESERVA SPARE VEHICLES ART. 18 MOTOR ENGINE ART. 19 DISCIPLINA GENERAL EN PADDOCK – BOXES – PIT LANE – Y GENERAL DISCIPLINE IN PADDOCK – BOXES – PIT LANE AND USO DE LAS INSTALACIONES USE OF THE PREMISES ART. 20 DISCIPLINA GENERAL DE SEGURIDAD GENERAL SAFETY ART. 21 VERIFICACIONES CHECKS ART. 22 VERIFICACIONES ADMINISTRATIVAS SPORTING CHECKS ART. 23 VERIFICACIONES TÉCNICAS SCRUTINEERING ART. 24 BRIEFING BRIEFING ART. 25 NEUMÁTICOS TYRES ART. 26 PESO WEIGHT ART. 27 GASOLINA, MUESTRAS DE GASOLINA Y REPOSTAJE FUEL, SAMPLES AND REFUELLING ART. 28 ENTRADA, PIT LANE, PIT Y SALIDA DE PIT PIT ENTRY, PIT LANE AND PIT EXIT ART. 29 ENTRENAMIENTOS: LIBRES – CRONOMETRADOS OFICIALES PRACTICE SESSIONS: FREE PRACTICE – QUALIFYING ART. 30 INTERRUPCIÓN DE LOS ENTRENAMIENTOS INTERRUPTION OF PRACTICE SESSIONS ART. 31 PARRILLA DE SALIDA STARTING GRID ART. 32 PROCEDIMIENTO DE SALIDA STARTING PROCCEDURE F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
ART. 33 CARRERA RACE ART. 34 NEUTRALIZACIÓN DE LA CARRERA MEDIANTE UN COCHE DE SAFETY CAR PROCEDURES 2 SEGURIDAD ART. 35 SUSPENSIÓN DE LA CARRERA SUSPENDING A RACE ART. 36 REANUDACIÓN DE LA CARRERA RESUMING A RACE ART. 37 LLEGADA FINISH ART. 38 PARQUE CERRADO PARC FERME ART. 39 CLASIFICACIÓN DE LA PRUEBA RACE CLASSIFICATION ART. 40 CEREMONIA DEL PODIO – RUEDA DE PRENSA – PODIUM CEREMONY – PRESS CONFERENCE – PROMOTION PROMOCIÓN ART. 41 PUNTUACIÓN SCORING ART. 42 PREMIOS PRIZES ART. 43 RECLAMACIONES Y APELACIONES PROTESTS AND APPEALS ART. 44 CLASIFICACIÓN DEL CAMPEONATO CHAMPIONSHIP STANDINGS ART. 45 EMPATE DEAD HEAT ART. 46 ESTABILIDAD E INTERPRETACIÓN DEL REGLAMENTO STABILITY AND INTERPRETATION OF THE REGULATIONS F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
Historial de modificaciones / Release history 3 Versión Fecha CAMBIOS / / / Versión Date CHANGES 1.0 10-12-20 Versión Inicial 2.0 22-12-20 Versión aprobada por Órganos de Gobierno 3.0 27-01-21 Versión con Anexo 3 4.0 11-/02-21 Versión con Anexo 2 5.0 26-02-2021 Versión con Anexo 4 6.0 08-03-21 Versión con Anexo 5 7.0 08-03-21 Versión con Anexo 6 8.0 30-04-21 Versión con Anexo 7 9.0 21-05-21 Versión con Anexo 8 F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
ART. 1 ORGANIZACIÓN ORGANIZATION La Real Federación Española de Automovilismo (RFEDA) The Royal Spanish Automobile Federation (Real Federación 4 organiza y promueve para la Temporada 2021 el Española de Automovilismo - RFEDA), organizes and Campeonato de España de F-4. promotes the F4 Spanish Championship for the 2021 season. Se convocan los siguientes Campeonatos y Trofeos: The following Championships and Trophies are convened: • Campeonato de España de F-4. • F4 Spanish Championship • Trofeo de Equipos patrocinado por Autotecnica • Team Trophy sponsored by Autotecnica Motori: Motori: Reservado a Clubes y/o Escuderías en Reserved to Clubs and/or Teams in possession of a posesión de una licencia válida de Concursante. valid Competitor license. • Trofeo Rookie patrocinado por Panta: Reservado a • Rookie Trophy sponsored by Panta: Reserved to los pilotos que no hayan participado en más de 6 the rookie drivers, that will be the ones that didn´t pruebas de monoplazas con anterioridad a su participate in more than 6 events of singleseaters primera prueba en el campeonato de España de F4. prior the first participation in the F4 Spanish championship. • Trofeo piloto femenino: Al menos deberá haber 2 • Female Driver Trophy: At least should participate pilotos. 2 drivers. El Comité Organizador del Campeonato de España de F4 The F4 Spain Championship Organizing Committee will be estará formado por: formed by: Presidente: D. Joaquín Verdegay de la Vega President: Mr.Joaquín Verdegay de la Vega Área deportiva: D. Javier Sanz (RFEDA) Sporting area: Mr. Javier Sanz (RFEDA) Área tecnica: D. Héctor Atienza (RFEDA) Technical area: Mr. Héctor Atienza (RFEDA) Vocales: Presidente de la Agrupación Deportiva F4 Members: Presidente de la Agrupación Deportiva F4 Spain Spain D. Miguel Ángel de Castro Conde Mr. Miguel Ángel de Castro Conde Representante de los equipos (Escogido por los equipos participantes): Representant of teams (Choosen D. Álvaro Martínez de Tejada between the teams taking part): D. Álvaro Martínez de Tejada ART. 2 REGLAMENTOS REGULATIONS 2.1 La versión en español del Reglamento Deportivo del In case of any doubt or contradiction that may arise as a Campeonato de España de F4 prevalecerá en caso de duda o result of interpretation, the Spanish version of the Sporting contradicción que pudiera surgir como consecuencia de su Regulations of F4 Spanish Championship will prevail. The interpretación. Los títulos de este documento son solamente titles of this document are only references and are not part por referencia y no forman parte del Reglamento Deportivo. of Sporting Regulations. 2.2 Este Reglamento Deportivo entrará en vigor en el momento These Sporting Regulations will be effective the moment that de su publicación y sustituirá los previos Reglamentos they are published and will replace all previous Sporting Deportivos. Regulations. ART. 3 OBLIGACIONES Y CONDICIONES GENERALES OBLIGATIONS AND GENERAL CONDITIONS 3.1 Todos los concursantes y pilotos participantes en los eventos All competitors and drivers participating in the Events citados en el Art. 1 se inscriben en nombre propio y, en su mentioned in Art. 1 are registered in their own name and, if caso, en el de las personas que formen parte de sus equipos, applicable, in the name of the persons that form their Teams, debiendo observar —por orden de prelación— las siguientes and must observe – by order of priorities— the following disposiciones: provisions: a) Prescripciones Comunes de Campeonatos, a) Common Prescriptions of Spanish Copas, Trofeos y Challenges de España (PCCCTCE). Championships, Cups, Trophies and Challenges F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
(PCCCTCE). 5 b) El Reglamento Deportivo y Técnico del b) The Sporting and Technical Regulations of the F4 Campeonato de España de F4. Spanish Championship. c) El Reglamento Deportivo de los Campeonatos, c) The Sporting Regulations of Spanish Copas, Trofeos y Challenges de España de Championships, Cups, Trophies and Challenges Velocidad en Circuito (RDVC) (en lo que sea de held on permanent tracks (RDVC). aplicación). d) El Reglamento Particular de la Prueba. d) Supplementary Regulations of the Event. 3.2 El Código Deportivo Internacional (CDI) y sus Anexos, serán The FIA International Sporting Code (ISC) and its Appendices, de aplicación —con carácter prioritario— en los aspectos will be applicable –and given priority- in the general aspects generales de procedimiento, reclamación y apelación. of procedures, protests and appeals. 3.3 Es responsabilidad de los concursantes asegurar que las It is each competitor’s responsibility to ensure that all personas afectadas por su inscripción respeten todas las persons involved in their entry observe all the requirements disposiciones del CDI, así como de los demás reglamentos of the ISC and the other applicable Regulations. aplicables. 3.4 Si un concursante no puede estar presente en la prueba, If a competitor is unable to be present at an Event in person, debe designar a su representante por escrito. Un piloto, he must nominate a representative in writing. The driver is durante toda la carrera, es responsable del vehículo, responsible for the vehicle during the entire race and is also debiendo asegurarse de que todas las disposiciones sean responsible jointly and severally with the competitor for respetadas durante toda la prueba. Esta responsabilidad es ensuring that the regulations are observed during the whole al mismo tiempo individual con la del concursante. event. 3.5 Los concursantes deben asegurarse de que sus vehículos Competitors must ensure that their cars comply with the cumplen con las condiciones de conformidad y seguridad conditions of eligibility and safety throughout the Event. durante toda la Prueba. 3.6 La presentación de un vehículo para las verificaciones se Presenting a car for scrutineering will be deemed an implicit considera una declaración implícita de conformidad. statement of conformity. 3.7 Durante la prueba, los concursantes (y/o cualquiera During the event, competitors (or anyone related to the relacionado con la inscripción del vehículo) no están inscription of the vehicle) are not allowed to make and/or to autorizados a realizar y/o usar ningún tipo de filmación de los use any type of video recording of the vehicles on the track, vehículos en el circuito, excepto autorización expresa y without express authorization by the Organizer in writing. escrita del Organizador. 3.8 En cada competición de una misma prueba, un piloto no In each competition of an event, one driver may not use more podrá utilizar más de un vehículo. No están autorizados los than one vehicle. Spare vehicles are not allowed. The vehículos de reserva. Los Comisarios Técnicos podrán Scrutineers may identify the vehicles during scrutineering to identificar los vehículos durante las verificaciones técnicas guarantee the fulfilment of this rule. However, any part of para garantizar el cumplimiento de esta norma. Sin embargo, the vehicle (except the safety cell) may be replaced at any cualquier parte del vehículo (excepto la célula de seguridad) moment of the event. puede ser sustituida en cualquier momento de la prueba. 3.9 La decisión sobre si un vehículo ha sido reparado o cambiado The decision about whether a vehicle has been repaired or será tomada por los Comisarios Deportivos, basándose en un replaced will be taken by the Stewards, based on a report informe emitido por el Delegado Técnico. issued by the Technical Delegate. 3.10 Ningún vehículo que haya pasado las verificaciones previas No vehicle that has passed the preliminary scrutineering may podrá ser sacado del recinto del circuito durante la prueba. leave the track during the event. 3.11 Las sanciones por el incumplimiento de la normativa Penalties for breaching these regulations are set out in aplicable en el presente reglamento vienen recogidas en el Appendix 1. Anexo 1 del mismo. F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
ART. 4 LICENCIAS Y PILOTOS ADMITIDOS LICENSES – ELIGIBLE DRIVERS 4.1 El Campeonato de España de F4 está reservado a todos los The F4 Spanish Championship is reserved to drivers at least 6 pilotos con un mínimo de 15 años (dará fe la fecha de 15 years of age (the date of the birth date being binding) nacimiento) cumplidos antes de la primera prueba del before the first race of the Championship they participate in Campeonato en la que participen y que no hayan competido and who have not competed in the whole events of en la totalidad de pruebas de campeonatos con vehículos de championships with vehicles of superior performance to F4 prestaciones superiores a la F-4, ni tampoco haber ganado en and have not won in any similar or superior championship to campeonatos de similares o superiores prestaciones que la F4 in other seasons. F-4 en otras temporadas. Ningún vencedor de Campeonato excepto el vencedor del No Championship winning driver, other than any winner of título del Trofeo Rookie, podrá competir en un Campeonato the best Rookie title, may compete in a further Championship posterior. Los campeones de otros certámenes de Formula 4 The champions of other Formula 4 championships can pueden participar en el mismo participate. Deberá estar en posesión de la licencia de piloto válida para He should be in possession of a motorsport license valid for el año en curso. the current year. Los pilotos con licencia internacional A y B no estarán International Driver´s License A and B are not allowed to autorizados a participar en el Campeonato. participate in the Championship. 4.2 Asimismo, podrán participar –puntuando y bloqueando- Likewise, license-holders with a license issued by any ASN deportistas en posesión de licencias expedidas por otra ADN recognized by FIA may participate and scoring points, reconocida por la FIA, siempre que las mismas sean válidas provided they are valid in their country for same category en su país para la categoría y/o modalidad convocada y que and/or modality and fulfil the requirements established by cumplan los requisitos establecidos por la FIA y RFEDA, the FIA and the RFEDA, including the prior approval of their incluyendo la preceptiva autorización de la ADN de origen, own ASN, and in the case of Minors, they must have an así como una autorización en caso de menores de edad. authorization. 4.3 Todos los miembros de los equipos con acceso a las zonas de All Team members with access to working areas should be trabajo deben estar provistos del carné de Asistencia emitido provided within Assistance license issued by Local por una Federación Autonómica que esté inscrita en el Federations registered in the Registry of the RFEDA. Registro de la RFE de A. 4.4 Ningún piloto podrá participar en el Campeonato más de tres No driver may participate in Championship for more than temporadas completas. three complete seasons. 4.5 El piloto vencedor del Campeonato no podrá volver a The driver who wins the Championship cannot compete participar en dicho campeonato. again in this Championship. 4.6 Ningún piloto podrá participar en el Campeonato, sin haber No driver may participate in the Championship without completado con éxito un programa de formación impartido successfully completing a training/educational program por la RFEDA y/o Organizador. given by the RFEDA and/or the Organizer. 4.7 Ningún piloto podrá participar en el campeonato si tiene No driver may participate in the championship if he/she has deudas previas con cualquier concursante que también se left any invoice unpaid to any competitor entering the haya inscrito en el mismo. championship too. ART. 5 VEHÍCULOS ADMITIDOS ELIGIBLE CARS 5.1 El número máximo de vehículos autorizados a tomar la salida The maximum number of cars authorized to take part in en entrenamientos y carrera será el determinado por la practice sessions and races will be determined according to Homologación del circuito y en base al criterio del Anexo O, the homologation of the track and based in the criteria of Suplemento 2 de la FIA, con la excepción del Warm Up del Appendix O, Supplement 2 of the FIA, with exception of the día de la carrera, cuando lo hubiere, que sólo estará abierto Warm Up on the day of race, if applicable, which will only be para los vehículos calificados para la misma. for vehicles qualified for the race F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
5.2 La RFEDA, a solicitud del Organizador, y de acuerdo con el The RFEDA, at the request of the Organizer, and in Anexo O de la FIA, podrá aumentar este número máximo de accordance with Appendix O of the FIA, may increase the 7 vehículos autorizados. maximum number of admitted vehicles. ART. 6 INSCRIPCIONES APPLICATIONS 6.1 La participación en el campeonato de España de Fórmula 4 The entry to the Spanish F4 Championship will be done by será por invitación. Los equipos que deseen participar en el invite. The teams interested on taking part in the campeonato deberán enviar el documento de solicitud de championship must submit the application form before the inscripción rellenado antes del 1 de marzo de 2021, en caso 1st of March 2021, for an early application, or before the 31st de la inscripción temprana, y del 31 de marzo de 2021 para of March 2021 for a late application alongside the swift la inscripción tardía, junto con el comprobante de pago de la document of the corresponding deposit amount. The cantidad correspondiente, detallada en dicho boletín. El application form will be available at the Official documento de solicitud estará disponible en la página web Championship Website www.f4spain.org. del campeonato www.f4spain.org Se deberá remitir por correo electrónico a la siguiente Should be send by email to the following address: dirección: alvaroma@f4spain.org alvaroma@f4spain.org El Organizador confirmará la lista de participantes admitidos The Organizer will confirm the list of admitted participants con al menos 7 (siete) días de antelación a cada prueba. El with at least least 7 (seven) days in advance of each event. boletín de inscripción tiene valor contractual. The application bulletin has contractual value. Los participantes aceptados con inscripciones para toda la Participants accepted with applications for all season will temporada serán automáticamente inscritos a todas las automatically be registered in all events of the pruebas del Campeonato. Championship. 6.2 Las solicitudes de participación deben incluir: Applications must include: a) La confirmación de que el solicitante ha leído y a) Confirmation that applicants have read and entendido los Reglamentos y acepta observar los understood the Regulations and undertakes to mismos, en su propio nombre y en nombre de fulfil the Regulations, in their name and in name of cualquiera que esté asociado con su participación anyone associated to their participation in the en el Campeonato. Championship. b) El nombre del equipo b) The name of the Team. c) La dirección postal del Concursante que se c) The postal address of the Competitor corresponda con su licencia. corresponding with their license. d) Copias de las licencias de piloto y concursante. d) Copy of the licenses of driver and competitor. e) El compromiso del solicitante a participar en e) A commitment of the applicant to participate in todas las pruebas. all events. f) el número de chasis inscrito f) el número de chasis inscrito 6.3 Los derechos de inscripción en el Campeonato serán fijados Entry fees for the Championship will be established by the F4 por el Comité Organizador. El Comité Organizador se reserva Spanish Organizing Committee. The Organizing Committee el derecho de rehusar una inscripción si los derechos de has the right to reject an entry if the fees have not been paid inscripción mencionados no han sido satisfechos a la debida in due date. fecha. Los derechos de inscripción ascienden a 19.000 Euros por Entry fees are 19.000 Euros per car (+VAT if applicable). vehículo (+IVA, siempre que sea de aplicación). F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
Con la inscripción permanente se incluye: The full entry includes: 8 • Inscripción a las 7 pruebas del Campeonato. • Entry in the 7 Championship events. • Inscripción a las 6 jornadas de Tests Colectivos • Entry in the 6 Official Collective Test. Oficiales. • Soporte técnico. • Technical Support • Cronometraje. • Timekeeping. • Transporte de Gasolina a los circuitos: 2,50 €/L (+ • Transport of fuel to tracks: 2,50 € /L (+ VAT if IVA si procede). applicable). • Servicio de Neumáticos: 750 € / set (+ IVA si • Tire Service: 750 € / set (+ VAT if applicable). procede). • Technical support and spare parts of • Soporte técnico y recambios de AUTOTECNICA AUTOTECNICA MOTORI. MOTORI. 6.4 Todas las solicitudes de inscripción serán revisadas por el All Entry Application Forms will be reviewed by the Comité Organizador y aceptadas o rechazadas a su absoluto Organizing Committee and accepted or rejected at their sole criterio. El Comité Organizador publicará la lista de los discretion. The Organizing Committee will publish the list of equipos admitidos el 2 de abril de 2021. Solicitudes recibidas the final entering teams on the 2nd of April 2021. Any fuera de los plazos serán consideradas individualmente. applications received outside the deadline, will be considered individually. Las inscripciones fuera de plazo sólo serán atendidas si hay plazas disponibles, y sujetas al pago de unos derechos de Entries received after the deadline will only be considered if inscripción específicos para estos casos, a determinar por el there are available slots, and subject to payment of a specific Organizador. Entry fee for these cases, to be determined by the Organizer. Si una inscripción es rechazada por el Organizador, los derechos de inscripción abonados serán retornados en su If an Entry is rejected by the Organizer, the Entry fee paid will totalidad. Si un equipo decide retirar su inscripción al be returned in its entirety. If a Team decides to cancel, they campeonato perderá los derechos de inscripción que ya haya will forfeit the Entry fee paid. abonado. 6.5 Cada equipo puede solicitar inscribir en el campeonato el Each Team can apply to enter as many cars as they wish. número de vehículos que desee. El Comité Organizar se Organizing Committee will have the right to approve the reservará el derecho de aprobar la solicitud de inscripción en application totally or just partially. su totalidad o solo parcialmente. 6.6 INSCRIPCIÓN POR PRUEBA–WILD CARD SINGLE EVENT ENTRY –WILD CARD A su absoluta discreción, el Comité Organizador puede The Organizing Committee, at its own discretion, may accept aceptar la inscripción de un vehículo para una sola prueba, the application of a vehicle for only one event, prior payment previo pago de los derechos de inscripción de 3.500 Euros (+ of an Entry fee of 3,500 Euros (+ VAT if applicable). This type IVA si es de aplicación). La inscripción debe realizarse con un of Entry must be made at least 7 (seven) days before the mínimo de 7 (siete) días de antelación a la disputa de la event takes place. prueba. Con la inscripción una prueba se incluye: The WILD CARD includes: • Inscripción a la prueba del Campeonato. • Entry in the Championship event. • Soporte técnico. • Technical Support • Cronometraje. • Timekeeping. • Transporte de Gasolina a los circuitos: 2,50 €/L (+ • Transport of fuel to tracks: 2,50 € /L (+ VAT if IVA si procede). applicable). • Servicio de Neumáticos: 750 € / set (+ IVA si • Tire Service: 750 € / set (+ VAT if applicable). procede). F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
• Soporte técnico y recambios de AUTOTECNICA • Technical support and spare parts of MOTORI AUTOTECNICA MOTORI. 9 6.7 El Comité Organizador podrá rehusar una inscripción en The Organizing Committee may reject an Entry pursuant to conformidad a lo establecido en el artículo 3.14 del CDI. article 3.14 of ISC. 6.8 Cualquier piloto inscrito en el Campeonato que no pueda Any driver registered in the Championship and unable to participar en una de las pruebas deberá comunicarlo por compete in one of the Events must notify this fact to the escrito al Organizador antes de las verificaciones Organizer in writing before Sporting checks of the administrativas correspondientes a tal prueba. corresponding event. 6.9 El Campeonato podrá ser cancelado en el caso de que haya The Championship may be cancelled if there are less than 12 menos de 12 pilotos inscritos a la fecha de cierre de drivers registered on the Entry deadline. inscripciones. 6.10 El Organizador será el encargado de distribuir los pases The Organizer will be responsible for providing the necessary necesarios para el buen desarrollo de las pruebas. Los pases accreditations for the proper development of the event. sólo pueden ser utilizados por una única persona y para la Accreditations are personal and specifically for the function función para la que han sido expedidos. issued. Por cada inscripción se entregarán 3 pases con derecho a For every application will be handled 3 passes with right to acceso a muro y parrilla. access to wall and grid. 6.11 La inscripción permanente pertenecerá al equipo. Por tanto, The full entry will be of the team’s property. The will will éste tendrá derecho a inscribir al piloto que considere para hence be able to enter the driver at its sole discretion for cada una de las pruebas de campeonato sin coste adicional. each event of the season at no extra cost. Entry list for each La lista de inscritos para cada una de las pruebas será event will be published on Friday of the week before to the publicada el viernes de la semana anterior a la de la prueba. one when the event takes place. 6.12 Si un piloto de una inscripción permanente es sustituido If a driver of a permanent entry is replaced during the season, durante la temporada, se considerará a este nuevo piloto the new driver will be considered as the original driver with como el piloto original a todos los efectos. all effects. ART. 7 SEGUROS INSURANCE 7.1 Será de aplicación lo establecido en el Artículo 10 de las Article 10 of PCCCTCE during the current year will be PCCCTCE del año en curso. applicable. 7.2 El organizador de cada prueba deberá contratar una Póliza The organizer of each event must subscribe a third-party de Seguro de responsabilidad Civil, que esté de acuerdo con insurance policy, compliant with the provisions of FIA or the las disposiciones de la FIA o de la ADN donde se realice la ASN hosting the event, for the current year. This insurance prueba, para el año en curso. Esta póliza deberá estar a policy must be at the disposal of the Competitors if disposición de los concursantes si así es solicitado. requested. 7.3 El Seguro citado anteriormente, no afectará a otras pólizas The above-mentioned insurance policy will not affect other personales tomadas por el equipo o por cualquier persona de personal insurance policies held by Teams or Teams éste. members. 7.4 Los pilotos participantes en la prueba no serán considerados Drivers participating in the event will not be considered as como terceros entre ellos. third parties. ART. 8 PRUEBAS DEL CAMPEONATO CHAMPIONSHIP EVENTS 8.1 Las pruebas del calendario están reservadas a vehículos The Championship Events are reserved for Formula 4 vehicles Formula 4 con chasis TATUUS F4 T014 y motor Abarth with a Tatuus F4 T014 chassis and an Abarth engine, as definidos en el Reglamento Técnico del Campeonato de defined in the Technical Regulations of the F4 Spanish España de F4, y que serán vendidos por Tatuus Racing Spa a Championship and will be sold by Tatuus Racing Spa at a fixed un precio de 55.000€ + IVA (siempre que sea de aplicación). price of 55.000€ + VAT (if applicable). 8.2 Cada Prueba tendrá el estatus de Prueba Nacional. Each event will have the status of a National Event. F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
8.3 Como norma general, cada Prueba incluirá: As a rule, each event will include: • 2 sesiones de entrenamientos libres de 40 minutos • 2 free practice sessions lasting 40 minutes each 10 cada una • 2 qualifying practice sessions lasting a minimum of • 2 sesiones de entrenamientos cronometrados de 15 minutes each. un mínimo de 15 minutos cada una. El comité organizador podrá variar la duración de las sesiones The Organizing Committee can modify the lasting of the de entranamientos en función del programa del evento. Esta practice sessions in accordance with the event programme. variación será debidamente comunicada mediante un This modification would be announced by an Info Bulletin Boletín Informativo previo a la prueba en cuestión. before the referred event. 8.4 Como norma general, cada Prueba se compondrá de: As a rule, each event will have: • Carrera 1 de 25 minutos + 1 vuelta • Race 1 with 25-minute + 1 lap • Carrera 2 de 18 minutos + 1 vuelta • Race 2 with 18-minute + 1 lap • Carrera 3 de 25 minutos + 1 vuelta. • Race 3 with 25-minute + 1 lap. El comité organizador podrá variar el número y la duración The Organizing Committee can modify the number and de las carreras en función del programa del evento. Esta lasting of the races in accordance with the event programme. variación será debidamente comunicada mediante un This modification would be announced by a Info Bulletin Boletín Informativo previo a la prueba en cuestión. before th referred event. 8.5 El Calendario del Campeonato de España de F4 queda The F4 Spanish Championship calendar is the following: compuesto como sigue: CALENDARIO 2021 2021 CALENDAR CIRCUITO FECHA CIRCUIT DATE Spa-Francorchamps 29, 30 abril – 1 mayo Spa-Francorchamps April 29, 30– May 1 Navarra 29-30 Mayo Navarra 29-30 May Portimao 17-18 julio Portimao 17-18 July Motorland 31 julio-1 agosto Motorland 31 July-1 August Valencia 18-19 septiembre Valencia 18-19 September Jerez 2-3 octubre Jerez 2-3 October Barcelona 13 – 14 noviembre Barcelona 13 – 14 Noveember 8.6 El Comité Organizador se reserva el derecho de modificar la The Organizing Committee reserves the right to modify the fecha y lugar de una o varias pruebas del calendario. place and date of one or more events on the Calendar. 8.7 Cualquier prueba deberá desarrollarse en base al siguiente Each event will include the following activities: orden de actividades: a) Apertura y cierre de inscripciones. a) Opening and closing entry process. b) Publicación Lista de Inscritos. b) Publication of list of participants. c) Verificaciones Administrativas. c) Sporting checks. d) Verificaciones Técnicas. d) Scrutineerings. e) Marcaje de Neumáticos, si lo hubiere. e) Tire marking (if applicable). f) Briefing. f) Briefing. g) Entrenamiento(s) Oficial(es). g) Qualifying practice session(s). h) Carrera(s) h) Race(s). i) Ceremonia de entrega de premios. i) Award ceremony. ART. 9 ANULACIÓN DE UNA PRUEBA CANCELLATION OF AN EVENT F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
9.1 El Comité Organizador se reserva el derecho de anular una The Organizing Committee reserves the right to cancel an prueba si el número de inscritos es igual o menor a 12 event if 12 or fewer cars are entered in it. 11 vehículos. ART. 10 NÚMEROS DE CARRERA Y NOMBRE DEL PILOTO RACE NUMBER AND DRIVER´S NAME 10.1 Los números de competición para los participantes serán Race numbers for competitors will be designated by the designados por el Comité Organizador y se mantendrán Organizing Committee and will remain the same for the durante toda la duración del Campeonato. whole Season. 10.2 Durante todo el Campeonato, cada vehículo llevará el During the whole season, each vehicle will have a número de carrera correspondiente a la lista publicada por el competition number assigned in the list issued by the Comité Organizador al principio de esta. Organizing Committee at the beginning of the season. Cada participante recibirá un kit compuesto de un juego de Each participant will receive a kit composed of a set of car dorsales y de pegatinas oficiales que se deberán colocar numbers and official stickers that should be fitted according respetando el orden definido en el Anexo 2. to the order defined in the Appendix 2. El nombre del piloto junto a la bandera de la nacionalidad de The name of the driver together with nationality flag of their su licencia debe figurar en todos los monoplazas (en el license must be displayed on all racing vehicles (Located as emplazamiento según al Anexo 2 y de acuerdo con el tamaño described in Appendix 2and according to the size and font y tipo de letra). type). 10.3 Tanto los números de carrera como el nombre del piloto Race number and driver´s name should be displayed on the deberán figurar sobre el vehículo desde las verificaciones vehicle from moment of the scrutineering and during the técnicas preliminares y durante la duración de la prueba. entire event. ART. 11 PUBLICIDAD PUBLICITY 11.1 Los equipos podrán hacer figurar en la vestimenta, así como Teams may display commercial publicity both on their en el vehículo, publicidad comercial, siempre que: clothes as well as on their vehicles, provided that: a) Estén de acuerdo con lo establecido en las a) It complies with regulations on publicity of the normas sobre publicidad de la FIA. y/o a la FIA and ASN hosting the event. normativa de la ADN donde se desarrolle la prueba. b) Respeten los lugares previstos en el Reglamento b) It does not occupy the place stated in the para la publicidad obligatoria. Regulations for compulsory publicity. c) Cualquier publicidad contraria a la establecida o c) Any publicity infringing these regulations or que ésta figure en lugares distintos a lo indicado en positioned in different places to those stated in the el Reglamento, deberá ser autorizado Regulations must be expressly authorized by the expresamente por el Comité Organizador. Organizing Committee. Queda bajo la exclusiva responsabilidad de cada concursante Correct placement of the compulsory publicity during la correcta colocación de toda la publicidad obligatoria en las scrutineering and during the whole event (as per Appendix 2 verificaciones y durante el transcurso de la prueba (según of the present regulations) is the exclusive responsibility of Anexo 2 del presente Reglamento). each competitor. Por cada inscripción se entregará un juego de pegatinas For each entry will be provided a set of official stickers. oficiales. 11.2 Los concursantes inscritos a cualquier prueba del Competitors registered in any event of the F4 Spanish Campeonato de España de F4 autorizan al Organizador a Championship authorize the Organizer to freely divulge, divulgar libremente, sin limitación de tiempo y en la forma without time limitation and in any way, they wish, their que estimen conveniente, su participación y los resultados participation and results, as well as the transmission of these obtenidos, así como la cesión a terceros de estos derechos. rights to third parties. F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
Los concursantes que tengan alguna incompatibilidad entre In case of any incompatibility between the publicity of la publicidad de sus patrocinadores y la obligatoria del personal sponsors and the compulsory publicity of the 12 Campeonato, podrán solicitar una excepción Organizador. Championship, Competitors may ask for an exemption to the Organizer. 11.3 El Organizador podrá dispensar, a su exclusivo criterio, al The Organizer may exempt, at their own discretion, a concursante de colocar dicha publicidad incompatible competitor from placing such incompatible publicity, fijando, en este caso, un aumento en los derechos de increasing the inscription fee of any competitor not inscripción igual al doble de los establecidos para quien lleve displaying the compulsory publicity to twice the regular fee la publicidad obligatoria y pérdida de los premios y primas and in addition they will also forfeit any prizes or bonuses correspondientes a dicha publicidad. La utilización corresponding to this publicity. The use of publicity by the publicitaria por parte del concursante o de cualquier otra competitor or any other person regarding results, records, persona, de los resultados, récords, etc., obtenidos en el etc. obtained during F4 Spanish Championship, must respect Campeonato de España de F4, deberá respetar la imagen the general or partial image of the fireproof race suit or the general o parcial del mono ignífugo o del vehículo, debiendo car –which should be decorated with the compulsory estar –por tanto- decorados con la publicidad obligatoria en publicity in the appointed places los lugares respectivos 11.4 La publicidad del Campeonato deberá colocarse en los The compulsory publicity of the Championship must be in the lugares establecidos en el Anexo 2 al presente Reglamento. places established in Appendix 2 of these Regulations. ART. 12 OFICIALES OFFICIALS 12.1 La RFE de A designará, al menos, los siguientes oficiales: At least, the following officials will be nominated by the RFE de A: a) 1 Comisario Deportivo, como presidente del a) 1 Steward, Chairman of the panel. Colegio. b) el 2º Comisario Deportivo b) 2nd Steward c) 1 Director de Prueba c) 1 Race Director. d) 1 Delegado Técnico para cada prueba (que podrá d) 1 Technical Delegate for each event (Can be ser el mismo). same person). e) Adjunto al Delegado Técnico e) Technical Delegate Deputy 12.2 Asimismo, La RFE de A podrá nombrar además a los Likewise, the RFE de A may also nominate the following siguientes oficiales: officials: a) 1 Delegado de Seguridad. a) 1 Safety Delegate b) 1 Delegado de la ADN. b) 1 ASN Delegate. 12.3 El Organizador propondrá los siguientes oficiales (titulares de The organizer will propose the following officials (holders of licencias de la RFE de A, y sus nombres serán comunicados a RFE de A licenses), and their names will be reported to the la citada Federación para su aprobación, si procede: cited Federation for approval, if appropriate: a) El Comisario Deportivo restante a) the remaining Steward b) Los Comisarios Deportivos oyentes (máximo 2 por prueba). b) Listener Stewards (max. 2 per event). c) El Director de Carrera y sus Adjuntos. c) The Clerck of the Course and Deputies. d) El Secretario de la Prueba. d) Secretary of the event. e) El Jefe Médico. e) Chief Medical officer. F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
12.4 El Director de Prueba y el Director de Carrera trabajarán en The Clerk of the Course shall work in permanent constante unión. El Director de Prueba dispondrá de plenos collaboration with the Race Director. The Race Director will 13 poderes en las materias que se describen a continuación, en have overriding authority in the following matters and the las que el Director de carrera podrá impartir las órdenes Clerk of the Course may only give orders in respect of them correspondientes, pero sólo con su aprobación expresa: with his express agreement: a) Controlar el desarrollo de los entrenamientos y a) Control the practice sessions and races, enforce de la carrera; hacer que se respeten los horarios y, the timetable and if deemed necessary, si él lo juzgase necesario, proponer a los Comisarios formulation of any proposal to the Stewards to Deportivos la modificación de los horarios modify the timetable in accordance with the conforme a lo establecido en el presente Regulations. Reglamento. b) Parar a cualquier vehículo (en cumplimiento de b) To stop any car in accordance with the lo reglamentado en el presente Reglamento). Regulations c) Parar el desarrollo de los entrenamientos o de la c) To stop the practice sessions or the race if carrera si cree que puede ser peligrosa su deemed unsafe to continue in accordance with the continuación, de conformidad al presente Regulations and ensuring that the correct restart is Reglamento, y asegurar que la nueva salida se carried out following the normal procedure. efectúe conforme al procedimiento. d) El procedimiento de salida. d) The starting procedure. e) Utilizar el vehículo de seguridad. e) The use of the Safety Car. f) Será nombrado Delegado de Seguridad a todos f) Will be appointed as Safety Delegate to all intents los efectos. and purposes. ART. 13 INSTRUCCIONES Y COMUNICACIONES A LOS INSTRUCTIONS AND COMMUNICATIONS TO COMPETITORS PARTICIPANTES 13.1 Todas las comunicaciones emitidas por el comité organizador All communications issued by the organizing committee by por cualquier medio tendrán la consideración de any way, will have the consideration as Official Comunicado Oficial. Communication. 13.2 Los Comisarios Deportivos pueden, a título excepcional, dar In exceptional cases, Stewards may give instructions to instrucciones a los concursantes por medio de comunicados Competitors in accordance with the ISC by the means of especiales de acuerdo con lo establecido en el CDI. special communications. Estas instrucciones deberán ser distribuidas a todos los These instructions must be distributed to all the Competitors concursantes y, en cualquier caso, publicadas en el Tablón and published, in any case, on the Official Notice Board, Oficial de Avisos, ya sea físico o virtual, que dará fe de la physical or digital. publicación. 13.3 Las clasificaciones y resultados de los entrenamientos All classifications and results of practice sessions and races, oficiales y de las carreras, así como todas las decisiones de la as well as all decisions taken by the Stewards, when so prueba que estimen oportuno los Comisarios Deportivos agreed by them, will be posted on the Official Notice Board. serán colocados sobre el Tablón Oficial de Avisos. 13.4 Cualquier decisión o comunicación de los Comisarios Any decision or communication from the Stewards, the Deportivos y Técnicos o del Director de Prueba/Carrera, que Scrutineers or the Race Director/ Clerk of the Course afecte a un concursante concreto le será, además y siempre concerning a competitor should also be given (whenever que sea posible, comunicada inmediatamente y por escrito al possible) to the competitor in writing and/or through the mismo, y/o mediante la línea de comunicaciones de la timing monitor. pantalla de cronometraje. F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
Asimismo, los Comisarios Deportivos publicarán los Stewards will also issue the result of each scrutinized car and resultados de cada vehículo verificado y los pondrán a will make it available to the rest of participants on the Official 14 disposición de los otros concursantes en el Tablón Oficial de Notice Board. These results will not contain specific figures, Avisos. Estos resultados no comprenderán cifras particulares, except concerning fuel analysis or when a car does not salvo en lo concerniente al análisis del carburante o cuando comply with the Technical Regulations. un vehículo no se ajuste al Reglamento Técnico. 13.5 El concursante o su representante, debe estar localizable Competitors or their representatives should be available durante toda la duración de la prueba. during the entire event. 13.6 Las instrucciones oficiales se transmitirán a los pilotos Official instructions will be transmitted to the drivers by mediante las señales previstas por el CDI. means of flags and signals established in the ISC and Appendixes. Los concursantes no pueden usar banderas parecidas a las Competitors are not allowed to use flags similar to the official utilizadas oficialmente, sean de la manera que sean. ones, whatever they are. 13.7 Las señales transmitidas a los pilotos mediante las banderas Information given to the drivers by means of flags and y señales previstas en el CDI deberán ser respetadas sin established signals of the ISC must be immediately observed. dilación. 13.8 Cuando se muestre la bandera roja todos los pilotos deberán When the red flag is shown, all cars must reduce their speed reducir inmediatamente la velocidad y volver lentamente al and immediately drive to the Pit Lane (or place established in Pit Lane, (o lugar previsto por el Reglamento de la prueba), the regulations) being ready to stop if necessary; overtaking preparados para detenerse si fuera necesario, estando is forbidden. prohibidos los adelantamientos. 13.9 Por otra parte, la llamada de un piloto al Pit Lane mediante Any driver called into the Pit Lane by means of a black flag una bandera negra deberá ser atendida y el piloto no deberá must do this before having completed two laps. cumplir más de dos vueltas completas antes de entrar en el Pit Lane. ART. 14 INCIDENTES DURANTE LA COMPETICIÓN /SANCIONES INCIDENTS DURING THE RACE /PENALTIES 14.1 Los Comisarios Deportivos pueden infligir la(s) sanción(es) Stewards may impose the penalties established in the prevista(s) en el presente Reglamento, así como la(s) que -a present regulations, as well as any -at their discretion - su exclusivo criterio- disponga(n) en aplicación del CDI o de regulated in the ISC or other applicable regulations. otro(s) Reglamento(s) aplicable(s). Asimismo, podrán actuar en ese sentido a petición del In the same way, they will be able to act, in this sense, upon Director de Prueba o Director de Carrera request of the Clerk of the Course or Race Director. 14.2 Incidente significa un hecho o una serie de hechos que “Incident” means any occurrence or series of occurrences implique a uno o varios pilotos o toda acción de un piloto que involving one or more drivers, or any action by any driver, pueda ser notificada a los Comisarios Deportivos por parte which is reported to the Stewards by the Race Director or the de Dirección de Carrera (o directamente constatado por los Clerk of the Course (or directly noted by the Stewards) and Comisarios Deportivos) que: which: a) Haya supuesto la interrupción de los a) Required stopping a practice (free or qualifying) entrenamientos (libres u oficiales) o de la carrera, session or suspending the race. en aplicación de la reglamentación aplicable. b) Constituya una violación de la Normativa b) Constituted a breach of applicable Regulations aplicable (Reglamento(s), CDI, etc.). (Regulations, ISC, etc.) c) Haya efectuado una falsa salida o haya c) Caused a false start of one or more vehicles. provocado la de uno o más vehículos. d) Provoque una colisión. d) Caused a collision. F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
e) Haya forzado a dejar la pista a otro piloto. e) Forced another driver off the track. 15 f) Entorpezca o impida ilegítimamente cualquier f) Illegitimately prevented another driver maniobra lícita de adelantamiento de otro piloto. legitimately overtaking. g) Adelante ilegítimamente a otro piloto. g) Illegitimately overtook another driver. h) Desobedezca o haga caso omiso a las h) Disobeyed or ignored the indications, indicaciones, instrucciones o comunicaciones de instructions or communications of officials or los oficiales o del personal de organización de la organizing staff of the event. prueba. i) En general, cualquier conducta que por acción u i) In general, any behavior that, by action or omisión atente contra el buen orden deportivo que omission, hinders the sporting spirit that should debe presidir el deporte del automóvil y sus prevail in motor racing and any competition competiciones. 14.3 Corresponderá a los Comisarios Deportivos determinar si se The Stewards will determine if an incident has occurred, ha producido un Incidente, así como qué piloto(s) está(n) which driver/s is involved and if the driver/s involved in an implicado(s) y si debe(n) ser sancionado(s). Incident shall be penalized. 14.4 Si los Comisarios Deportivos investigan un Incidente, deben If an incident is under investigation by the Stewards, a informar al equipo o equipos que estén implicados, mediante message informing all Teams of which driver or drivers are un mensaje publicado en los monitores de cronometraje involved will be displayed on the timing monitors (if the (siempre que las instalaciones del circuito lo permitan). facilities on the circuit so permit). Si un piloto está implicado en una colisión o en un Incidente y ha sido informado por los Comisarios Deportivos de dicha If a driver is involved in a collision or “incident” and has circunstancia antes de cumplirse 30 minutos desde la already been informed of this by the Stewards no later than finalización de la carrera, no deberá abandonar el circuito sin 30 minutes after the end of the race has finished, he must el acuerdo previo de los citados oficiales. not leave the circuit without the consent of the Stewards. 14.5 Los Comisarios Deportivos podrán infligir a cualquier piloto Stewards may impose on any driver involved in an incident; implicado en un Incidente las penalizaciones establecidas en the penalties established in the Appendix 1: el Anexo 1. a) Con carácter general, los Comisarios Deportivos a) Generally, Stewards can impose on any driver podrán infligir a cualquier piloto implicado en un involved in an “incident”, one of the following “incidente”, las penalizaciones indicadas a penalties, in accordance to art. 12.4 of the ISC.: continuación, de acuerdo con el art. 12.4 del CDI.: 1.- Advertencia 1.- Warning 2.- Amonestación 2.- Reprimand 3.- Multa 3. -Fine 4.- Cumplimiento de actividades de interés general 4.- Obligation to accomplish some work of public interest 5.- Supresión de la vuelta o de las vueltas de 5.– Deletion of a Driver´s qualifying and practice clasificación y entrenamiento de un Piloto lap(s) 6.- Pérdida de posiciones en la parrilla de salida. 6.- Loss of positions on the starting grid. F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
7.- Salir desde el Pit Lane. 7. - Starting from the Pit Lane. 16 8.- Penalización de tiempo 8. - Time penalties. 9.- Vuelta(s) de penalización 9.- Penalty lap(s) 10.- Imponer un puesto posterior en la clasificación 10.- Drop of places in the classification of the de la Competición Competition 11.- Penalización de paso por la vía de boxes: Drive 11.- Drive-through penalty Through 12.- Stop & Go y Stop & Go con un tiempo de 12.- Stop & Go and Stop & Go with a prescribed parada descrito stop time 13.- Descalificación 13.- Disqualification. b) Con carácter particular, los Comisarios b) Stewards may impose on any driver involved in Deportivos podrán infligir a cualquier piloto a specifically contemplated “incident”, the implicado en un “incidente” específicamente penalties established in Appendix 1. previsto, las penalizaciones establecidas en el Anexo 1. c) las penalizaciones en tiempo (casos del apartado c) Time penalties (case 5 to 12) including the cases 5 a 12) incluyendo su aplicación durante los últimos were these are imposed in the last 5 minutes (or 3 5 minutos (o 3 vueltas) o al final de los laps) or at the end of the race or qualifying practice, entrenamientos o carrera, así como las pérdidas de and loss of positions on the starting grid cannot be posiciones en parrilla no podrán ser objeto de appealed, as they are immediate and direct apelación por tratarse de penalizaciones directas e penalties to guarantee the normal development of inmediatas para garantizar el normal desarrollo de the sporting activity. la actividad deportiva. 14.6 Asimismo, los Comisarios Deportivos podrán dar traslado al Moreover, Stewards may transfer to the Committee of Comité de Apelación y Disciplina (CAD) de la Real Federación Appeal and Discipline (CAD) of the RFEDA any information Española de Automovilismo (RFEDA), de cualquier regarding the possible implication of any competitor or información referente a la posible implicación de un driver in an incident. licenciado en un Incidente. 14.7 El CAD podrá sancionar a cualquier licenciado implicado en The CAD may sanction any license holder involved in an un Incidente, de acuerdo con el Reglamento de Régimen incident, in concordance with the Regulation of Discipline of Disciplinario de la RFEDA y disposiciones concordantes. the RFEDA and related provisions. 14.8 Como norma general, las infracciones cometidas en los As a rule, infractions made during qualifying practice will entrenamientos oficiales llevarán consigo la anulación de imply cancellation of time as considered opportune or a loss cuantos tiempos se considere oportunos o la pérdida de of positions at the starting grid, even disqualification in posiciones en la parrilla de salida, pudiendo llegar a la serious cases, at the discretion of the Stewards. descalificación en aquellos supuestos de singular gravedad, a Nevertheless, Stewards may transfer the following time juicio de los Comisarios Deportivos. No obstante, los penalties from the practice sessions to the race: Comisarios Deportivos podrán diferir de los entrenamientos a la carrera, las siguientes penalizaciones en tiempo: a) A sumar al tiempo total invertido en carrera. a) Time penalty to be added to total race time. b) De paso por Pit Lane (Drive Through). b) Drive Through. c) De parada en el Pit Lane (Stop & Go). c) Stop & Go. F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
Estas dos últimas sanciones deben establecerse indicando el These last two penalties must be established indicating the momento de su aplicación (como norma habitual en las 3 moment of their application (as a rule, within the first 3 laps 17 primeras vueltas de la carrera). Asimismo, deberá tenerse en of the race). Likewise, the provisions of Article 19 of PCCCTCE cuenta lo establecido en el artículo 19 de las PCCCTCE. should be taken into account. 14.9 En carrera, los incidentes susceptibles de ser sancionados During the race, any incidents susceptible tube penalized con una penalización podrán ser resueltos inicialmente, may be initially resolved, as a rule, with a Drive Through or, como norma general, con una penalización de paso por Pit failing that, if the Stewards consider it insufficient, with a Lane, o en su defecto, si los Comisarios lo consideran Stop & Go penalty of as many seconds as considered insuficiente, por una parada en Pit Lane (Stop & Go) de tantos opportune, even disqualification in serious cases. segundos como consideren oportuno, pudiendo elevarla finalmente hasta la descalificación en aquellos supuestos cuya gravedad así lo requiera. Por otra parte, en aquellos incidentes cuyas circunstancias For incidents under special circumstances (if the offender así lo aconsejen(si el piloto infractor no se ha clasificado o se driver did not classified or has been classified without scoring ha clasificado sin obtener puntos para la clasificación del points for the Championship standings), at the discretion of Campeonato), a criterio de los Comisarios Deportivos, the Stewards, they may apply penalties consisting in the drop podrán aplicarse sanciones de pérdida de posiciones en of grid positions or the application of the corresponding parrilla de salida o diferirse la aplicación de la penalty may be transferred to the next race of the same correspondiente sanción a la siguiente carrera de la misma event (if more than one race is held) or transfer it to further Prueba, o trasladar la misma a carreras a celebrar en la(as) races to be held in the following event(s). siguiente(s) Prueba(s) que dispute. 14.10 Penalizaciones en tiempo. Time penalties. Si los Comisarios Deportivos deciden imponer una If Stewards decide to enforce an immediate time penalty penalización en tiempo inmediata (Drive Through o Stop & (Drive Through or Stop & Go) the procedure will be as Go), se aplicará el siguiente procedimiento: follows: Los Comisarios Deportivos indicarán a Dirección de Carrera The Stewards will request Race Direction to notify the que se señalice mediante bandera negra, acompañada de un penalized competitor by means of a black flag accompanied cartel de fondo negro, en el que se muestre el número de by a black board with the competitor’s number and the competición y la penalización a cumplir. penalty imposed. Paralelamente y siempre que sea posible, se entregará una Whenever possible, written notification of the time penalty notificación escrita de la penalización en tiempo impuesta, a imposed will be delivered to the Team involved and they will un responsable del equipo, y se asegurarán, si es posible, que ensure, if possible, that this information is displayed on the esta información sea mostrada en los monitores de timing monitors. cronometraje. Desde el momento en que se ha señalizado en el puesto de As soon as the decision is communicated through the timing Dirección de Carrera, o que la información se haya mostrado monitors or Race Direction signaling post or from the en los monitores de cronometraje, o que el equipo haya moment the responsible person in the Team receives the acusado recepción de la notificación escrita, el piloto no written form, the driver in question should cover no more deberá cubrir más de dos vueltas completas antes de entrar than two complete laps before entering the Pit Lane. en el Pit Lane. Definiciones: Definitions: a) Paso por Pit Lane (Drive Through): acceder al Pit a) Drive Through: enter the Pit Lane, drive its total Lane, recorrerlo en su totalidad sin paradas y length without stopping and return to the race reincorporaciones a pista. track. b) Parada en el Pit Lane (Stop & Go): acceder al Pit b) Stop & Go: enter the Pit Lane, drive to the Lane para dirigirse a la zona de penalización, donde penalty area, where the driver will completely stop el piloto parará completamente su vehículo en el F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
También puede leer