REGLAMENTO DEPORTIVO CAMPEONATO DE ESPAÑA DE F-4 2021

Página creada María Sandoval
 
SEGUIR LEYENDO
REGLAMENTO DEPORTIVO CAMPEONATO DE ESPAÑA DE F-4 2021
0

  REGLAMENTO DEPORTIVO
CAMPEONATO DE ESPAÑA DE F-4

                                           2021

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo   - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
REGLAMENTO DEPORTIVO CAMPEONATO DE ESPAÑA DE F-4 2021
1
                      REGLAMENTO DEPORTIVO DEL CAMPEONATO DE ESPAÑA DE F4 - 2021
                          2021 – F4 SPANISH CHAMPIONSHIP SPORTING REGULATIONS

ART. 1    ORGANIZACIÓN                                         ORGANIZATION
ART. 2    REGLAMENTO                                           REGULATIONS
ART. 3    OBLIGACIONES Y CONDICIONES GENERALES                 OBLIGATIONS AND GENERAL CONDITIONS
ART. 4    LICENCIAS – PILOTOS ADMITIDOS                        LICENSES – ELIGIBLE DRIVERS
ART. 5    VEHÍCULOS ADMITIDOS                                  ELIGIBLE CARS
ART. 6    INSCRIPCIONES                                        APPLICATIONS
ART. 7    SEGUROS                                              INSURANCE
ART. 8    PRUEBAS DEL CAMPEONATO                               CHAMPIONSHIP EVENTS
ART. 9    ANULACIÓN DE LA PRUEBA                               EVENT CANCELLATION
ART. 10   NÚMEROS DE CARRERA Y NOMBRE DE PILOTO                RACE NUMBER AND DRIVER´S NAME
ART. 11   PUBLICIDAD                                           PUBLICITY
ART. 12   OFICIALES                                            OFFICIALS
ART. 13   INSTRUCCIONES Y COMUNICACIONES A PARTICIPANTES       INSTRUCTIONS AND COMMUNICATIONS TO COMPETITORS
ART. 14   INCIDENTES DURANTE LA COMPETICIÓN / SANCIONES        INCIDENTS DURING THE RACE / PENALTIES
ART. 15   ENTRENAMIENTOS PRIVADOS                              PRIVATE TEST
ART. 16   CONDICIONES GENERALES DE LOS VEHÍCULOS               GENERAL CONDITIONS OF VEHICLES
ART. 17   VEHÍCULOS DE RESERVA                                 SPARE VEHICLES
ART. 18   MOTOR                                                ENGINE
ART. 19   DISCIPLINA GENERAL EN PADDOCK – BOXES – PIT LANE – Y GENERAL DISCIPLINE IN PADDOCK – BOXES – PIT LANE AND
          USO DE LAS INSTALACIONES                             USE OF THE PREMISES
ART. 20   DISCIPLINA GENERAL DE SEGURIDAD                      GENERAL SAFETY
ART. 21   VERIFICACIONES                                       CHECKS
ART. 22   VERIFICACIONES ADMINISTRATIVAS                       SPORTING CHECKS
ART. 23   VERIFICACIONES TÉCNICAS                              SCRUTINEERING
ART. 24   BRIEFING                                             BRIEFING
ART. 25   NEUMÁTICOS                                           TYRES
ART. 26   PESO                                                 WEIGHT
ART. 27   GASOLINA, MUESTRAS DE GASOLINA Y REPOSTAJE           FUEL, SAMPLES AND REFUELLING
ART. 28   ENTRADA, PIT LANE, PIT Y SALIDA DE PIT               PIT ENTRY, PIT LANE AND PIT EXIT
ART. 29   ENTRENAMIENTOS: LIBRES – CRONOMETRADOS OFICIALES PRACTICE SESSIONS: FREE PRACTICE – QUALIFYING
ART. 30   INTERRUPCIÓN DE LOS ENTRENAMIENTOS                   INTERRUPTION OF PRACTICE SESSIONS
ART. 31   PARRILLA DE SALIDA                                   STARTING GRID
ART. 32   PROCEDIMIENTO DE SALIDA                              STARTING PROCCEDURE

 F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo     - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
REGLAMENTO DEPORTIVO CAMPEONATO DE ESPAÑA DE F-4 2021
ART. 33   CARRERA                                          RACE
ART. 34   NEUTRALIZACIÓN DE LA CARRERA MEDIANTE UN COCHE DE SAFETY CAR PROCEDURES                            2
          SEGURIDAD
ART. 35   SUSPENSIÓN DE LA CARRERA                         SUSPENDING A RACE
ART. 36   REANUDACIÓN DE LA CARRERA                        RESUMING A RACE
ART. 37   LLEGADA                                          FINISH
ART. 38   PARQUE CERRADO                                   PARC FERME
ART. 39   CLASIFICACIÓN DE LA PRUEBA                       RACE CLASSIFICATION
ART. 40   CEREMONIA DEL PODIO – RUEDA DE PRENSA – PODIUM CEREMONY – PRESS CONFERENCE – PROMOTION
          PROMOCIÓN
ART. 41   PUNTUACIÓN                                       SCORING
ART. 42   PREMIOS                                          PRIZES
ART. 43   RECLAMACIONES Y APELACIONES                      PROTESTS AND APPEALS
ART. 44   CLASIFICACIÓN DEL CAMPEONATO                     CHAMPIONSHIP STANDINGS
ART. 45   EMPATE                                           DEAD HEAT
ART. 46   ESTABILIDAD E INTERPRETACIÓN DEL REGLAMENTO      STABILITY AND INTERPRETATION OF THE REGULATIONS

 F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo   - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
Historial de modificaciones / Release history
                                                                                                       3

  Versión Fecha           CAMBIOS
  /       /               /
  Versión Date            CHANGES
     1.0      10-12-20    Versión Inicial
     2.0      22-12-20    Versión aprobada por Órganos de Gobierno
     3.0      27-01-21    Versión con Anexo 3
     4.0      11-/02-21   Versión con Anexo 2
     5.0     26-02-2021   Versión con Anexo 4
     6.0      08-03-21    Versión con Anexo 5
     7.0      08-03-21    Versión con Anexo 6
     8.0      30-04-21    Versión con Anexo 7
     9.0      21-05-21    Versión con Anexo 8

    F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo     - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
ART. 1   ORGANIZACIÓN                                                    ORGANIZATION
         La Real Federación Española de Automovilismo (RFEDA) The Royal Spanish Automobile Federation (Real Federación                    4
         organiza y promueve para la Temporada 2021 el Española de Automovilismo - RFEDA), organizes and
         Campeonato de España de F-4.                         promotes the F4 Spanish Championship for the 2021 season.

         Se convocan los siguientes Campeonatos y Trofeos:               The following Championships and Trophies are convened:

             •    Campeonato de España de F-4.                               •    F4 Spanish Championship

             •    Trofeo de Equipos patrocinado por Autotecnica              •    Team Trophy sponsored by Autotecnica Motori:
                  Motori: Reservado a Clubes y/o Escuderías en                    Reserved to Clubs and/or Teams in possession of a
                  posesión de una licencia válida de Concursante.                 valid Competitor license.

             •    Trofeo Rookie patrocinado por Panta: Reservado a           •    Rookie Trophy sponsored by Panta: Reserved to
                  los pilotos que no hayan participado en más de 6                the rookie drivers, that will be the ones that didn´t
                  pruebas de monoplazas con anterioridad a su                     participate in more than 6 events of singleseaters
                  primera prueba en el campeonato de España de F4.                prior the first participation in the F4 Spanish
                                                                                  championship.

             •    Trofeo piloto femenino: Al menos deberá haber 2            •    Female Driver Trophy: At least should participate
                  pilotos.                                                        2 drivers.

         El Comité Organizador del Campeonato de España de F4 The F4 Spain Championship Organizing Committee will be
         estará formado por:                                  formed by:

         Presidente:        D. Joaquín Verdegay de la Vega               President:        Mr.Joaquín Verdegay de la Vega
         Área deportiva:    D. Javier Sanz (RFEDA)                       Sporting area:    Mr. Javier Sanz (RFEDA)
         Área tecnica:      D. Héctor Atienza (RFEDA)                    Technical area:   Mr. Héctor Atienza (RFEDA)
         Vocales:           Presidente de la Agrupación Deportiva F4     Members:          Presidente de la Agrupación Deportiva F4
         Spain                                                           Spain
         D. Miguel Ángel de Castro Conde                                 Mr. Miguel Ángel de Castro Conde
                            Representante de los equipos (Escogido
                            por los equipos participantes):                                 Representant of teams (Choosen
         D. Álvaro Martínez de Tejada                                                       between the teams taking part):
                                                                         D. Álvaro Martínez de Tejada
ART. 2   REGLAMENTOS                                                     REGULATIONS
 2.1     La versión en español del Reglamento Deportivo del              In case of any doubt or contradiction that may arise as a
         Campeonato de España de F4 prevalecerá en caso de duda o        result of interpretation, the Spanish version of the Sporting
         contradicción que pudiera surgir como consecuencia de su        Regulations of F4 Spanish Championship will prevail. The
         interpretación. Los títulos de este documento son solamente     titles of this document are only references and are not part
         por referencia y no forman parte del Reglamento Deportivo.      of Sporting Regulations.
 2.2     Este Reglamento Deportivo entrará en vigor en el momento These Sporting Regulations will be effective the moment that
         de su publicación y sustituirá los previos Reglamentos they are published and will replace all previous Sporting
         Deportivos.                                              Regulations.
ART. 3   OBLIGACIONES Y CONDICIONES GENERALES                            OBLIGATIONS AND GENERAL CONDITIONS
 3.1     Todos los concursantes y pilotos participantes en los eventos   All competitors and drivers participating in the Events
         citados en el Art. 1 se inscriben en nombre propio y, en su     mentioned in Art. 1 are registered in their own name and, if
         caso, en el de las personas que formen parte de sus equipos,    applicable, in the name of the persons that form their Teams,
         debiendo observar —por orden de prelación— las siguientes       and must observe – by order of priorities— the following
         disposiciones:                                                  provisions:
                   a) Prescripciones Comunes de Campeonatos,                       a)     Common       Prescriptions    of     Spanish
                   Copas, Trofeos y Challenges de España (PCCCTCE).                Championships, Cups, Trophies and Challenges

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo             - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
(PCCCTCE).
                                                                                                                                          5
                 b) El Reglamento Deportivo y Técnico del                          b) The Sporting and Technical Regulations of the F4
                 Campeonato de España de F4.                                       Spanish Championship.

                 c) El Reglamento Deportivo de los Campeonatos,                    c) The Sporting Regulations of Spanish
                 Copas, Trofeos y Challenges de España de                          Championships, Cups, Trophies and Challenges
                 Velocidad en Circuito (RDVC) (en lo que sea de                    held on permanent tracks (RDVC).
                 aplicación).

                 d) El Reglamento Particular de la Prueba.                        d) Supplementary Regulations of the Event.
 3.2   El Código Deportivo Internacional (CDI) y sus Anexos, serán The FIA International Sporting Code (ISC) and its Appendices,
       de aplicación —con carácter prioritario— en los aspectos will be applicable –and given priority- in the general aspects
       generales de procedimiento, reclamación y apelación.        of procedures, protests and appeals.
 3.3   Es responsabilidad de los concursantes asegurar que las It is each competitor’s responsibility to ensure that all
       personas afectadas por su inscripción respeten todas las persons involved in their entry observe all the requirements
       disposiciones del CDI, así como de los demás reglamentos of the ISC and the other applicable Regulations.
       aplicables.
 3.4   Si un concursante no puede estar presente en la prueba,           If a competitor is unable to be present at an Event in person,
       debe designar a su representante por escrito. Un piloto,          he must nominate a representative in writing. The driver is
       durante toda la carrera, es responsable del vehículo,             responsible for the vehicle during the entire race and is also
       debiendo asegurarse de que todas las disposiciones sean           responsible jointly and severally with the competitor for
       respetadas durante toda la prueba. Esta responsabilidad es        ensuring that the regulations are observed during the whole
       al mismo tiempo individual con la del concursante.                event.
 3.5   Los concursantes deben asegurarse de que sus vehículos Competitors must ensure that their cars comply with the
       cumplen con las condiciones de conformidad y seguridad conditions of eligibility and safety throughout the Event.
       durante toda la Prueba.
 3.6   La presentación de un vehículo para las verificaciones se Presenting a car for scrutineering will be deemed an implicit
       considera una declaración implícita de conformidad.       statement of conformity.
 3.7   Durante la prueba, los concursantes (y/o cualquiera               During the event, competitors (or anyone related to the
       relacionado con la inscripción del vehículo) no están             inscription of the vehicle) are not allowed to make and/or to
       autorizados a realizar y/o usar ningún tipo de filmación de los   use any type of video recording of the vehicles on the track,
       vehículos en el circuito, excepto autorización expresa y          without express authorization by the Organizer in writing.
       escrita del Organizador.
 3.8   En cada competición de una misma prueba, un piloto no             In each competition of an event, one driver may not use more
       podrá utilizar más de un vehículo. No están autorizados los       than one vehicle. Spare vehicles are not allowed. The
       vehículos de reserva. Los Comisarios Técnicos podrán              Scrutineers may identify the vehicles during scrutineering to
       identificar los vehículos durante las verificaciones técnicas     guarantee the fulfilment of this rule. However, any part of
       para garantizar el cumplimiento de esta norma. Sin embargo,       the vehicle (except the safety cell) may be replaced at any
       cualquier parte del vehículo (excepto la célula de seguridad)     moment of the event.
       puede ser sustituida en cualquier momento de la prueba.
 3.9   La decisión sobre si un vehículo ha sido reparado o cambiado The decision about whether a vehicle has been repaired or
       será tomada por los Comisarios Deportivos, basándose en un replaced will be taken by the Stewards, based on a report
       informe emitido por el Delegado Técnico.                     issued by the Technical Delegate.
3.10   Ningún vehículo que haya pasado las verificaciones previas No vehicle that has passed the preliminary scrutineering may
       podrá ser sacado del recinto del circuito durante la prueba. leave the track during the event.
3.11   Las sanciones por el incumplimiento de la normativa Penalties for breaching these regulations are set out in
       aplicable en el presente reglamento vienen recogidas en el Appendix 1.
       Anexo 1 del mismo.

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo            - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
ART. 4   LICENCIAS Y PILOTOS ADMITIDOS                                   LICENSES – ELIGIBLE DRIVERS
 4.1     El Campeonato de España de F4 está reservado a todos los        The F4 Spanish Championship is reserved to drivers at least     6
         pilotos con un mínimo de 15 años (dará fe la fecha de           15 years of age (the date of the birth date being binding)
         nacimiento) cumplidos antes de la primera prueba del            before the first race of the Championship they participate in
         Campeonato en la que participen y que no hayan competido        and who have not competed in the whole events of
         en la totalidad de pruebas de campeonatos con vehículos de      championships with vehicles of superior performance to F4
         prestaciones superiores a la F-4, ni tampoco haber ganado en    and have not won in any similar or superior championship to
         campeonatos de similares o superiores prestaciones que la       F4 in other seasons.
         F-4 en otras temporadas.

         Ningún vencedor de Campeonato excepto el vencedor del           No Championship winning driver, other than any winner of
         título del Trofeo Rookie, podrá competir en un Campeonato       the best Rookie title, may compete in a further Championship
         posterior. Los campeones de otros certámenes de Formula 4       The champions of other Formula 4 championships can
         pueden participar en el mismo                                   participate.

         Deberá estar en posesión de la licencia de piloto válida para He should be in possession of a motorsport license valid for
         el año en curso.                                              the current year.

         Los pilotos con licencia internacional A y B no estarán International Driver´s License A and B are not allowed to
         autorizados a participar en el Campeonato.              participate in the Championship.
 4.2     Asimismo, podrán participar –puntuando y bloqueando-            Likewise, license-holders with a license issued by any ASN
         deportistas en posesión de licencias expedidas por otra ADN     recognized by FIA may participate and scoring points,
         reconocida por la FIA, siempre que las mismas sean válidas      provided they are valid in their country for same category
         en su país para la categoría y/o modalidad convocada y que      and/or modality and fulfil the requirements established by
         cumplan los requisitos establecidos por la FIA y RFEDA,         the FIA and the RFEDA, including the prior approval of their
         incluyendo la preceptiva autorización de la ADN de origen,      own ASN, and in the case of Minors, they must have an
         así como una autorización en caso de menores de edad.           authorization.
 4.3     Todos los miembros de los equipos con acceso a las zonas de All Team members with access to working areas should be
         trabajo deben estar provistos del carné de Asistencia emitido provided within Assistance license issued by Local
         por una Federación Autonómica que esté inscrita en el Federations registered in the Registry of the RFEDA.
         Registro de la RFE de A.
 4.4     Ningún piloto podrá participar en el Campeonato más de tres No driver may participate in Championship for more than
         temporadas completas.                                       three complete seasons.
 4.5     El piloto vencedor del Campeonato no podrá volver a The driver who wins the Championship cannot compete
         participar en dicho campeonato.                     again in this Championship.
 4.6     Ningún piloto podrá participar en el Campeonato, sin haber No driver may participate in the Championship without
         completado con éxito un programa de formación impartido successfully completing a training/educational program
         por la RFEDA y/o Organizador.                              given by the RFEDA and/or the Organizer.
 4.7     Ningún piloto podrá participar en el campeonato si tiene No driver may participate in the championship if he/she has
         deudas previas con cualquier concursante que también se left any invoice unpaid to any competitor entering the
         haya inscrito en el mismo.                               championship too.
ART. 5   VEHÍCULOS ADMITIDOS                                             ELIGIBLE CARS
 5.1     El número máximo de vehículos autorizados a tomar la salida     The maximum number of cars authorized to take part in
         en entrenamientos y carrera será el determinado por la          practice sessions and races will be determined according to
         Homologación del circuito y en base al criterio del Anexo O,    the homologation of the track and based in the criteria of
         Suplemento 2 de la FIA, con la excepción del Warm Up del        Appendix O, Supplement 2 of the FIA, with exception of the
         día de la carrera, cuando lo hubiere, que sólo estará abierto   Warm Up on the day of race, if applicable, which will only be
         para los vehículos calificados para la misma.                   for vehicles qualified for the race

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo             - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
5.2     La RFEDA, a solicitud del Organizador, y de acuerdo con el The RFEDA, at the request of the Organizer, and in
         Anexo O de la FIA, podrá aumentar este número máximo de accordance with Appendix O of the FIA, may increase the                   7
         vehículos autorizados.                                     maximum number of admitted vehicles.
ART. 6   INSCRIPCIONES                                                   APPLICATIONS
 6.1     La participación en el campeonato de España de Fórmula 4        The entry to the Spanish F4 Championship will be done by
         será por invitación. Los equipos que deseen participar en el    invite. The teams interested on taking part in the
         campeonato deberán enviar el documento de solicitud de          championship must submit the application form before the
         inscripción rellenado antes del 1 de marzo de 2021, en caso     1st of March 2021, for an early application, or before the 31st
         de la inscripción temprana, y del 31 de marzo de 2021 para      of March 2021 for a late application alongside the swift
         la inscripción tardía, junto con el comprobante de pago de la   document of the corresponding deposit amount. The
         cantidad correspondiente, detallada en dicho boletín. El        application form will be available at the Official
         documento de solicitud estará disponible en la página web       Championship Website www.f4spain.org.
         del campeonato www.f4spain.org

         Se deberá remitir por correo electrónico a la siguiente Should be send by email to the following address:
         dirección:
              alvaroma@f4spain.org                                        alvaroma@f4spain.org

         El Organizador confirmará la lista de participantes admitidos The Organizer will confirm the list of admitted participants
         con al menos 7 (siete) días de antelación a cada prueba. El with at least least 7 (seven) days in advance of each event.
         boletín de inscripción tiene valor contractual.               The application bulletin has contractual value.

         Los participantes aceptados con inscripciones para toda la Participants accepted with applications for all season will
         temporada serán automáticamente inscritos a todas las automatically be registered in all events of the
         pruebas del Campeonato.                                    Championship.
 6.2     Las solicitudes de participación deben incluir:                 Applications must include:

                   a) La confirmación de que el solicitante ha leído y             a) Confirmation that applicants have read and
                   entendido los Reglamentos y acepta observar los                 understood the Regulations and undertakes to
                   mismos, en su propio nombre y en nombre de                      fulfil the Regulations, in their name and in name of
                   cualquiera que esté asociado con su participación               anyone associated to their participation in the
                   en el Campeonato.                                               Championship.

                   b) El nombre del equipo                                         b) The name of the Team.

                   c) La dirección postal del Concursante que se                   c) The postal address of the Competitor
                   corresponda con su licencia.                                    corresponding with their license.

                   d) Copias de las licencias de piloto y concursante.             d) Copy of the licenses of driver and competitor.

                   e) El compromiso del solicitante a participar en                e) A commitment of the applicant to participate in
                   todas las pruebas.                                              all events.

                   f) el número de chasis inscrito                                 f) el número de chasis inscrito
 6.3     Los derechos de inscripción en el Campeonato serán fijados      Entry fees for the Championship will be established by the F4
         por el Comité Organizador. El Comité Organizador se reserva     Spanish Organizing Committee. The Organizing Committee
         el derecho de rehusar una inscripción si los derechos de        has the right to reject an entry if the fees have not been paid
         inscripción mencionados no han sido satisfechos a la debida     in due date.
         fecha.

         Los derechos de inscripción ascienden a 19.000 Euros por Entry fees are 19.000 Euros per car (+VAT if applicable).
         vehículo (+IVA, siempre que sea de aplicación).

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo              - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
Con la inscripción permanente se incluye:                         The full entry includes:                                          8

            •    Inscripción a las 7 pruebas del Campeonato.                  •    Entry in the 7 Championship events.
            •    Inscripción a las 6 jornadas de Tests Colectivos             •    Entry in the 6 Official Collective Test.
                 Oficiales.
            •    Soporte técnico.                                             •    Technical Support
            •    Cronometraje.                                                •    Timekeeping.
            •    Transporte de Gasolina a los circuitos: 2,50 €/L (+          •    Transport of fuel to tracks: 2,50 € /L (+ VAT if
                 IVA si procede).                                                  applicable).
            •    Servicio de Neumáticos: 750 € / set (+ IVA si                •    Tire Service: 750 € / set (+ VAT if applicable).
                 procede).                                                    •    Technical support and spare parts of
            •    Soporte técnico y recambios de AUTOTECNICA                        AUTOTECNICA MOTORI.
                 MOTORI.

 6.4   Todas las solicitudes de inscripción serán revisadas por el       All Entry Application Forms will be reviewed by the
       Comité Organizador y aceptadas o rechazadas a su absoluto         Organizing Committee and accepted or rejected at their sole
       criterio. El Comité Organizador publicará la lista de los         discretion. The Organizing Committee will publish the list of
       equipos admitidos el 2 de abril de 2021. Solicitudes recibidas    the final entering teams on the 2nd of April 2021. Any
       fuera de los plazos serán consideradas individualmente.           applications received outside the deadline, will be
                                                                         considered individually.
       Las inscripciones fuera de plazo sólo serán atendidas si hay
       plazas disponibles, y sujetas al pago de unos derechos de Entries received after the deadline will only be considered if
       inscripción específicos para estos casos, a determinar por el there are available slots, and subject to payment of a specific
       Organizador.                                                  Entry fee for these cases, to be determined by the Organizer.

       Si una inscripción es rechazada por el Organizador, los
       derechos de inscripción abonados serán retornados en su If an Entry is rejected by the Organizer, the Entry fee paid will
       totalidad. Si un equipo decide retirar su inscripción al be returned in its entirety. If a Team decides to cancel, they
       campeonato perderá los derechos de inscripción que ya haya will forfeit the Entry fee paid.
       abonado.
 6.5   Cada equipo puede solicitar inscribir en el campeonato el Each Team can apply to enter as many cars as they wish.
       número de vehículos que desee. El Comité Organizar se Organizing Committee will have the right to approve the
       reservará el derecho de aprobar la solicitud de inscripción en application totally or just partially.
       su totalidad o solo parcialmente.
 6.6   INSCRIPCIÓN POR PRUEBA–WILD CARD                                  SINGLE EVENT ENTRY –WILD CARD

       A su absoluta discreción, el Comité Organizador puede             The Organizing Committee, at its own discretion, may accept
       aceptar la inscripción de un vehículo para una sola prueba,       the application of a vehicle for only one event, prior payment
       previo pago de los derechos de inscripción de 3.500 Euros (+      of an Entry fee of 3,500 Euros (+ VAT if applicable). This type
       IVA si es de aplicación). La inscripción debe realizarse con un   of Entry must be made at least 7 (seven) days before the
       mínimo de 7 (siete) días de antelación a la disputa de la         event takes place.
       prueba.

       Con la inscripción una prueba se incluye:                     The WILD CARD includes:
            •    Inscripción a la prueba del Campeonato.                 •   Entry in the Championship event.
            •    Soporte técnico.                                        •   Technical Support
            •    Cronometraje.                                           •   Timekeeping.
            •    Transporte de Gasolina a los circuitos: 2,50 €/L (+     •   Transport of fuel to tracks: 2,50 € /L (+ VAT if
                 IVA si procede).                                            applicable).
            •    Servicio de Neumáticos: 750 € / set (+ IVA si           •   Tire Service: 750 € / set (+ VAT if applicable).
                 procede).

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo            - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
•     Soporte técnico y recambios de AUTOTECNICA                 •    Technical support and          spare     parts   of
                   MOTORI                                                          AUTOTECNICA MOTORI.                                    9

 6.7     El Comité Organizador podrá rehusar una inscripción en The Organizing Committee may reject an Entry pursuant to
         conformidad a lo establecido en el artículo 3.14 del CDI. article 3.14 of ISC.
 6.8     Cualquier piloto inscrito en el Campeonato que no pueda         Any driver registered in the Championship and unable to
         participar en una de las pruebas deberá comunicarlo por         compete in one of the Events must notify this fact to the
         escrito al Organizador antes de las verificaciones              Organizer in writing before Sporting checks of the
         administrativas correspondientes a tal prueba.                  corresponding event.
 6.9     El Campeonato podrá ser cancelado en el caso de que haya The Championship may be cancelled if there are less than 12
         menos de 12 pilotos inscritos a la fecha de cierre de drivers registered on the Entry deadline.
         inscripciones.
6.10     El Organizador será el encargado de distribuir los pases        The Organizer will be responsible for providing the necessary
         necesarios para el buen desarrollo de las pruebas. Los pases    accreditations for the proper development of the event.
         sólo pueden ser utilizados por una única persona y para la      Accreditations are personal and specifically for the function
         función para la que han sido expedidos.                         issued.

         Por cada inscripción se entregarán 3 pases con derecho a For every application will be handled 3 passes with right to
         acceso a muro y parrilla.                                access to wall and grid.
6.11     La inscripción permanente pertenecerá al equipo. Por tanto,     The full entry will be of the team’s property. The will will
         éste tendrá derecho a inscribir al piloto que considere para    hence be able to enter the driver at its sole discretion for
         cada una de las pruebas de campeonato sin coste adicional.      each event of the season at no extra cost. Entry list for each
         La lista de inscritos para cada una de las pruebas será         event will be published on Friday of the week before to the
         publicada el viernes de la semana anterior a la de la prueba.   one when the event takes place.
6.12     Si un piloto de una inscripción permanente es sustituido If a driver of a permanent entry is replaced during the season,
         durante la temporada, se considerará a este nuevo piloto the new driver will be considered as the original driver with
         como el piloto original a todos los efectos.             all effects.
ART. 7   SEGUROS                                                         INSURANCE
 7.1     Será de aplicación lo establecido en el Artículo 10 de las Article 10 of PCCCTCE during the current year will be
         PCCCTCE del año en curso.                                  applicable.
 7.2     El organizador de cada prueba deberá contratar una Póliza       The organizer of each event must subscribe a third-party
         de Seguro de responsabilidad Civil, que esté de acuerdo con     insurance policy, compliant with the provisions of FIA or the
         las disposiciones de la FIA o de la ADN donde se realice la     ASN hosting the event, for the current year. This insurance
         prueba, para el año en curso. Esta póliza deberá estar a        policy must be at the disposal of the Competitors if
         disposición de los concursantes si así es solicitado.           requested.
 7.3     El Seguro citado anteriormente, no afectará a otras pólizas The above-mentioned insurance policy will not affect other
         personales tomadas por el equipo o por cualquier persona de personal insurance policies held by Teams or Teams
         éste.                                                       members.
 7.4     Los pilotos participantes en la prueba no serán considerados Drivers participating in the event will not be considered as
         como terceros entre ellos.                                   third parties.
ART. 8   PRUEBAS DEL CAMPEONATO                                          CHAMPIONSHIP EVENTS
 8.1     Las pruebas del calendario están reservadas a vehículos         The Championship Events are reserved for Formula 4 vehicles
         Formula 4 con chasis TATUUS F4 T014 y motor Abarth              with a Tatuus F4 T014 chassis and an Abarth engine, as
         definidos en el Reglamento Técnico del Campeonato de            defined in the Technical Regulations of the F4 Spanish
         España de F4, y que serán vendidos por Tatuus Racing Spa a      Championship and will be sold by Tatuus Racing Spa at a fixed
         un precio de 55.000€ + IVA (siempre que sea de aplicación).     price of 55.000€ + VAT (if applicable).
 8.2     Cada Prueba tendrá el estatus de Prueba Nacional.               Each event will have the status of a National Event.

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo             - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
8.3     Como norma general, cada Prueba incluirá:                 As a rule, each event will include:
            •    2 sesiones de entrenamientos libres de 40 minutos       •     2 free practice sessions lasting 40 minutes each          10
                 cada una                                                •     2 qualifying practice sessions lasting a minimum of
            •     2 sesiones de entrenamientos cronometrados de                15 minutes each.
                 un mínimo de 15 minutos cada una.

         El comité organizador podrá variar la duración de las sesiones   The Organizing Committee can modify the lasting of the
         de entranamientos en función del programa del evento. Esta       practice sessions in accordance with the event programme.
         variación será debidamente comunicada mediante un                This modification would be announced by an Info Bulletin
         Boletín Informativo previo a la prueba en cuestión.              before the referred event.

 8.4     Como norma general, cada Prueba se compondrá de:                 As a rule, each event will have:

              •      Carrera 1 de 25 minutos + 1 vuelta                        •      Race 1 with 25-minute + 1 lap
              •      Carrera 2 de 18 minutos + 1 vuelta                        •      Race 2 with 18-minute + 1 lap
              •      Carrera 3 de 25 minutos + 1 vuelta.                       •      Race 3 with 25-minute + 1 lap.

         El comité organizador podrá variar el número y la duración       The Organizing Committee can modify the number and
         de las carreras en función del programa del evento. Esta         lasting of the races in accordance with the event programme.
         variación será debidamente comunicada mediante un                This modification would be announced by a Info Bulletin
         Boletín Informativo previo a la prueba en cuestión.              before th referred event.

 8.5     El Calendario del Campeonato de España de F4 queda The F4 Spanish Championship calendar is the following:
         compuesto como sigue:

                                CALENDARIO 2021                                                  2021 CALENDAR
                       CIRCUITO                  FECHA                                   CIRCUIT                    DATE
                  Spa-Francorchamps      29, 30 abril – 1 mayo                     Spa-Francorchamps         April 29, 30– May 1
                        Navarra               29-30 Mayo                                 Navarra                  29-30 May
                       Portimao                17-18 julio                              Portimao                  17-18 July
                      Motorland            31 julio-1 agosto                           Motorland              31 July-1 August
                        Valencia           18-19 septiembre                              Valencia             18-19 September
                         Jerez                2-3 octubre                                 Jerez                  2-3 October
                       Barcelona          13 – 14 noviembre                             Barcelona            13 – 14 Noveember

 8.6     El Comité Organizador se reserva el derecho de modificar la The Organizing Committee reserves the right to modify the
         fecha y lugar de una o varias pruebas del calendario.       place and date of one or more events on the Calendar.
 8.7     Cualquier prueba deberá desarrollarse en base al siguiente Each event will include the following activities:
         orden de actividades:

                    a) Apertura y cierre de inscripciones.                           a) Opening and closing entry process.
                    b) Publicación Lista de Inscritos.                               b) Publication of list of participants.
                    c) Verificaciones Administrativas.                               c) Sporting checks.
                    d) Verificaciones Técnicas.                                      d) Scrutineerings.
                    e) Marcaje de Neumáticos, si lo hubiere.                         e) Tire marking (if applicable).
                    f) Briefing.                                                     f) Briefing.
                    g) Entrenamiento(s) Oficial(es).                                 g) Qualifying practice session(s).
                    h) Carrera(s)                                                    h) Race(s).
                    i) Ceremonia de entrega de premios.                              i) Award ceremony.
ART. 9   ANULACIÓN DE UNA PRUEBA                                          CANCELLATION OF AN EVENT

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo              - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
9.1     El Comité Organizador se reserva el derecho de anular una The Organizing Committee reserves the right to cancel an
          prueba si el número de inscritos es igual o menor a 12 event if 12 or fewer cars are entered in it.                                 11
          vehículos.
ART. 10   NÚMEROS DE CARRERA Y NOMBRE DEL PILOTO                            RACE NUMBER AND DRIVER´S NAME
 10.1     Los números de competición para los participantes serán Race numbers for competitors will be designated by the
          designados por el Comité Organizador y se mantendrán Organizing Committee and will remain the same for the
          durante toda la duración del Campeonato.                whole Season.
 10.2     Durante todo el Campeonato, cada vehículo llevará el              During the whole season, each vehicle will have a
          número de carrera correspondiente a la lista publicada por el     competition number assigned in the list issued by the
          Comité Organizador al principio de esta.                          Organizing Committee at the beginning of the season.
          Cada participante recibirá un kit compuesto de un juego de        Each participant will receive a kit composed of a set of car
          dorsales y de pegatinas oficiales que se deberán colocar          numbers and official stickers that should be fitted according
          respetando el orden definido en el Anexo 2.                       to the order defined in the Appendix 2.

          El nombre del piloto junto a la bandera de la nacionalidad de     The name of the driver together with nationality flag of their
          su licencia debe figurar en todos los monoplazas (en el           license must be displayed on all racing vehicles (Located as
          emplazamiento según al Anexo 2 y de acuerdo con el tamaño         described in Appendix 2and according to the size and font
          y tipo de letra).                                                 type).
 10.3     Tanto los números de carrera como el nombre del piloto Race number and driver´s name should be displayed on the
          deberán figurar sobre el vehículo desde las verificaciones vehicle from moment of the scrutineering and during the
          técnicas preliminares y durante la duración de la prueba.  entire event.
ART. 11   PUBLICIDAD                                                        PUBLICITY
 11.1     Los equipos podrán hacer figurar en la vestimenta, así como Teams may display commercial publicity both on their
          en el vehículo, publicidad comercial, siempre que:          clothes as well as on their vehicles, provided that:

                    a) Estén de acuerdo con lo establecido en las                     a) It complies with regulations on publicity of the
                    normas sobre publicidad de la FIA. y/o a la                       FIA and ASN hosting the event.
                    normativa de la ADN donde se desarrolle la prueba.

                    b) Respeten los lugares previstos en el Reglamento                b) It does not occupy the place stated in the
                    para la publicidad obligatoria.                                   Regulations for compulsory publicity.

                    c) Cualquier publicidad contraria a la establecida o              c) Any publicity infringing these regulations or
                    que ésta figure en lugares distintos a lo indicado en             positioned in different places to those stated in the
                    el    Reglamento,      deberá     ser      autorizado             Regulations must be expressly authorized by the
                    expresamente por el Comité Organizador.                           Organizing Committee.

          Queda bajo la exclusiva responsabilidad de cada concursante       Correct placement of the compulsory publicity during
          la correcta colocación de toda la publicidad obligatoria en las   scrutineering and during the whole event (as per Appendix 2
          verificaciones y durante el transcurso de la prueba (según        of the present regulations) is the exclusive responsibility of
          Anexo 2 del presente Reglamento).                                 each competitor.

          Por cada inscripción se entregará un juego de pegatinas For each entry will be provided a set of official stickers.
          oficiales.
 11.2     Los concursantes inscritos a cualquier prueba del                 Competitors registered in any event of the F4 Spanish
          Campeonato de España de F4 autorizan al Organizador a             Championship authorize the Organizer to freely divulge,
          divulgar libremente, sin limitación de tiempo y en la forma       without time limitation and in any way, they wish, their
          que estimen conveniente, su participación y los resultados        participation and results, as well as the transmission of these
          obtenidos, así como la cesión a terceros de estos derechos.       rights to third parties.

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo               - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
Los concursantes que tengan alguna incompatibilidad entre In case of any incompatibility between the publicity of
          la publicidad de sus patrocinadores y la obligatoria del personal sponsors and the compulsory publicity of the                     12
          Campeonato, podrán solicitar una excepción Organizador.   Championship, Competitors may ask for an exemption to the
                                                                    Organizer.
 11.3     El Organizador podrá dispensar, a su exclusivo criterio, al       The Organizer may exempt, at their own discretion, a
          concursante de colocar dicha publicidad incompatible              competitor from placing such incompatible publicity,
          fijando, en este caso, un aumento en los derechos de              increasing the inscription fee of any competitor not
          inscripción igual al doble de los establecidos para quien lleve   displaying the compulsory publicity to twice the regular fee
          la publicidad obligatoria y pérdida de los premios y primas       and in addition they will also forfeit any prizes or bonuses
          correspondientes a dicha publicidad. La utilización               corresponding to this publicity. The use of publicity by the
          publicitaria por parte del concursante o de cualquier otra        competitor or any other person regarding results, records,
          persona, de los resultados, récords, etc., obtenidos en el        etc. obtained during F4 Spanish Championship, must respect
          Campeonato de España de F4, deberá respetar la imagen             the general or partial image of the fireproof race suit or the
          general o parcial del mono ignífugo o del vehículo, debiendo      car –which should be decorated with the compulsory
          estar –por tanto- decorados con la publicidad obligatoria en      publicity in the appointed places
          los lugares respectivos
 11.4     La publicidad del Campeonato deberá colocarse en los The compulsory publicity of the Championship must be in the
          lugares establecidos en el Anexo 2 al presente Reglamento. places established in Appendix 2 of these Regulations.
ART. 12   OFICIALES                                                         OFFICIALS
 12.1     La RFE de A designará, al menos, los siguientes oficiales:
                                                                  At least, the following officials will be nominated by the RFE
                                                                  de A:
                    a) 1 Comisario Deportivo, como presidente del            a) 1 Steward, Chairman of the panel.
                    Colegio.

                    b) el 2º Comisario Deportivo                                      b) 2nd Steward

                    c) 1 Director de Prueba                                           c) 1 Race Director.

                    d) 1 Delegado Técnico para cada prueba (que podrá                 d) 1 Technical Delegate for each event (Can be
                    ser el mismo).                                                    same person).

                    e) Adjunto al Delegado Técnico                                    e) Technical Delegate Deputy
 12.2     Asimismo, La RFE de A podrá nombrar además a los Likewise, the RFE de A may also nominate the following
          siguientes oficiales:                            officials:
                    a) 1 Delegado de Seguridad.                       a) 1 Safety Delegate

                    b) 1 Delegado de la ADN.                                          b) 1 ASN Delegate.
 12.3     El Organizador propondrá los siguientes oficiales (titulares de The organizer will propose the following officials (holders of
          licencias de la RFE de A, y sus nombres serán comunicados a RFE de A licenses), and their names will be reported to the
          la citada Federación para su aprobación, si procede:            cited Federation for approval, if appropriate:

                    a) El Comisario Deportivo restante
                                                                                 a)   the remaining Steward
                    b) Los Comisarios Deportivos oyentes (máximo 2
                    por prueba).                                                 b)   Listener Stewards (max. 2 per event).

                    c) El Director de Carrera y sus Adjuntos.
                                                                                 c)   The Clerck of the Course and Deputies.

                    d) El Secretario de la Prueba.                               d)   Secretary of the event.

                    e) El Jefe Médico.                                           e)   Chief Medical officer.

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo               - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
12.4     El Director de Prueba y el Director de Carrera trabajarán en     The Clerk of the Course shall work in permanent
          constante unión. El Director de Prueba dispondrá de plenos       collaboration with the Race Director. The Race Director will      13
          poderes en las materias que se describen a continuación, en      have overriding authority in the following matters and the
          las que el Director de carrera podrá impartir las órdenes        Clerk of the Course may only give orders in respect of them
          correspondientes, pero sólo con su aprobación expresa:           with his express agreement:

                   a) Controlar el desarrollo de los entrenamientos y               a) Control the practice sessions and races, enforce
                   de la carrera; hacer que se respeten los horarios y,             the timetable and if deemed necessary,
                   si él lo juzgase necesario, proponer a los Comisarios            formulation of any proposal to the Stewards to
                   Deportivos la modificación de los horarios                       modify the timetable in accordance with the
                   conforme a lo establecido en el presente                         Regulations.
                   Reglamento.

                   b) Parar a cualquier vehículo (en cumplimiento de                b) To stop any car in accordance with the
                   lo reglamentado en el presente Reglamento).                      Regulations

                   c) Parar el desarrollo de los entrenamientos o de la             c) To stop the practice sessions or the race if
                   carrera si cree que puede ser peligrosa su                       deemed unsafe to continue in accordance with the
                   continuación, de conformidad al presente                         Regulations and ensuring that the correct restart is
                   Reglamento, y asegurar que la nueva salida se                    carried out following the normal procedure.
                   efectúe conforme al procedimiento.

                   d) El procedimiento de salida.                                   d) The starting procedure.

                   e) Utilizar el vehículo de seguridad.                            e) The use of the Safety Car.

                   f) Será nombrado Delegado de Seguridad a todos                   f) Will be appointed as Safety Delegate to all intents
                   los efectos.                                                     and purposes.
ART. 13   INSTRUCCIONES       Y     COMUNICACIONES           A     LOS INSTRUCTIONS AND COMMUNICATIONS TO COMPETITORS
          PARTICIPANTES
 13.1     Todas las comunicaciones emitidas por el comité organizador All communications issued by the organizing committee by
          por cualquier medio tendrán la consideración de any way, will have the consideration as Official
          Comunicado Oficial.                                         Communication.
 13.2     Los Comisarios Deportivos pueden, a título excepcional, dar In exceptional cases, Stewards may give instructions to
          instrucciones a los concursantes por medio de comunicados Competitors in accordance with the ISC by the means of
          especiales de acuerdo con lo establecido en el CDI.         special communications.

          Estas instrucciones deberán ser distribuidas a todos los These instructions must be distributed to all the Competitors
          concursantes y, en cualquier caso, publicadas en el Tablón and published, in any case, on the Official Notice Board,
          Oficial de Avisos, ya sea físico o virtual, que dará fe de la physical or digital.
          publicación.
 13.3     Las clasificaciones y resultados de los entrenamientos All classifications and results of practice sessions and races,
          oficiales y de las carreras, así como todas las decisiones de la as well as all decisions taken by the Stewards, when so
          prueba que estimen oportuno los Comisarios Deportivos agreed by them, will be posted on the Official Notice Board.
          serán colocados sobre el Tablón Oficial de Avisos.
 13.4     Cualquier decisión o comunicación de los Comisarios              Any decision or communication from the Stewards, the
          Deportivos y Técnicos o del Director de Prueba/Carrera, que      Scrutineers or the Race Director/ Clerk of the Course
          afecte a un concursante concreto le será, además y siempre       concerning a competitor should also be given (whenever
          que sea posible, comunicada inmediatamente y por escrito al      possible) to the competitor in writing and/or through the
          mismo, y/o mediante la línea de comunicaciones de la             timing monitor.
          pantalla de cronometraje.

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo                - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
Asimismo, los Comisarios Deportivos publicarán los               Stewards will also issue the result of each scrutinized car and
          resultados de cada vehículo verificado y los pondrán a           will make it available to the rest of participants on the Official   14
          disposición de los otros concursantes en el Tablón Oficial de    Notice Board. These results will not contain specific figures,
          Avisos. Estos resultados no comprenderán cifras particulares,    except concerning fuel analysis or when a car does not
          salvo en lo concerniente al análisis del carburante o cuando     comply with the Technical Regulations.
          un vehículo no se ajuste al Reglamento Técnico.
 13.5     El concursante o su representante, debe estar localizable Competitors or their representatives should be available
          durante toda la duración de la prueba.                    during the entire event.
 13.6     Las instrucciones oficiales se transmitirán a los pilotos Official instructions will be transmitted to the drivers by
          mediante las señales previstas por el CDI.                means of flags and signals established in the ISC and
                                                                    Appendixes.

          Los concursantes no pueden usar banderas parecidas a las Competitors are not allowed to use flags similar to the official
          utilizadas oficialmente, sean de la manera que sean.     ones, whatever they are.
 13.7     Las señales transmitidas a los pilotos mediante las banderas Information given to the drivers by means of flags and
          y señales previstas en el CDI deberán ser respetadas sin established signals of the ISC must be immediately observed.
          dilación.
 13.8     Cuando se muestre la bandera roja todos los pilotos deberán      When the red flag is shown, all cars must reduce their speed
          reducir inmediatamente la velocidad y volver lentamente al       and immediately drive to the Pit Lane (or place established in
          Pit Lane, (o lugar previsto por el Reglamento de la prueba),     the regulations) being ready to stop if necessary; overtaking
          preparados para detenerse si fuera necesario, estando            is forbidden.
          prohibidos los adelantamientos.
 13.9     Por otra parte, la llamada de un piloto al Pit Lane mediante Any driver called into the Pit Lane by means of a black flag
          una bandera negra deberá ser atendida y el piloto no deberá must do this before having completed two laps.
          cumplir más de dos vueltas completas antes de entrar en el
          Pit Lane.
ART. 14   INCIDENTES DURANTE LA COMPETICIÓN /SANCIONES                     INCIDENTS DURING THE RACE /PENALTIES
 14.1     Los Comisarios Deportivos pueden infligir la(s) sanción(es) Stewards may impose the penalties established in the
          prevista(s) en el presente Reglamento, así como la(s) que -a present regulations, as well as any -at their discretion -
          su exclusivo criterio- disponga(n) en aplicación del CDI o de regulated in the ISC or other applicable regulations.
          otro(s) Reglamento(s) aplicable(s).

          Asimismo, podrán actuar en ese sentido a petición del In the same way, they will be able to act, in this sense, upon
          Director de Prueba o Director de Carrera              request of the Clerk of the Course or Race Director.
 14.2     Incidente significa un hecho o una serie de hechos que           “Incident” means any occurrence or series of occurrences
          implique a uno o varios pilotos o toda acción de un piloto que   involving one or more drivers, or any action by any driver,
          pueda ser notificada a los Comisarios Deportivos por parte       which is reported to the Stewards by the Race Director or the
          de Dirección de Carrera (o directamente constatado por los       Clerk of the Course (or directly noted by the Stewards) and
          Comisarios Deportivos) que:                                      which:

                    a) Haya supuesto la interrupción de los                          a) Required stopping a practice (free or qualifying)
                    entrenamientos (libres u oficiales) o de la carrera,             session or suspending the race.
                    en aplicación de la reglamentación aplicable.

                    b) Constituya una violación de la Normativa                      b) Constituted a breach of applicable Regulations
                    aplicable (Reglamento(s), CDI, etc.).                            (Regulations, ISC, etc.)

                    c) Haya efectuado una falsa salida o haya                        c) Caused a false start of one or more vehicles.
                    provocado la de uno o más vehículos.

                    d) Provoque una colisión.                                        d) Caused a collision.

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo               - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
e) Haya forzado a dejar la pista a otro piloto.                  e) Forced another driver off the track.                15

                 f) Entorpezca o impida ilegítimamente cualquier                  f) Illegitimately prevented         another   driver
                 maniobra lícita de adelantamiento de otro piloto.                legitimately overtaking.

                 g) Adelante ilegítimamente a otro piloto.                        g) Illegitimately overtook another driver.

                 h) Desobedezca o haga caso omiso a las                           h) Disobeyed or ignored the indications,
                 indicaciones, instrucciones o comunicaciones de                  instructions or communications of officials or
                 los oficiales o del personal de organización de la               organizing staff of the event.
                 prueba.

                 i) En general, cualquier conducta que por acción u               i) In general, any behavior that, by action or
                 omisión atente contra el buen orden deportivo que                omission, hinders the sporting spirit that should
                 debe presidir el deporte del automóvil y sus                     prevail in motor racing and any competition
                 competiciones.
14.3   Corresponderá a los Comisarios Deportivos determinar si se The Stewards will determine if an incident has occurred,
       ha producido un Incidente, así como qué piloto(s) está(n) which driver/s is involved and if the driver/s involved in an
       implicado(s) y si debe(n) ser sancionado(s).               Incident shall be penalized.
14.4   Si los Comisarios Deportivos investigan un Incidente, deben       If an incident is under investigation by the Stewards, a
       informar al equipo o equipos que estén implicados, mediante       message informing all Teams of which driver or drivers are
       un mensaje publicado en los monitores de cronometraje             involved will be displayed on the timing monitors (if the
       (siempre que las instalaciones del circuito lo permitan).         facilities on the circuit so permit).

       Si un piloto está implicado en una colisión o en un Incidente
       y ha sido informado por los Comisarios Deportivos de dicha        If a driver is involved in a collision or “incident” and has
       circunstancia antes de cumplirse 30 minutos desde la              already been informed of this by the Stewards no later than
       finalización de la carrera, no deberá abandonar el circuito sin   30 minutes after the end of the race has finished, he must
       el acuerdo previo de los citados oficiales.                       not leave the circuit without the consent of the Stewards.

14.5   Los Comisarios Deportivos podrán infligir a cualquier piloto Stewards may impose on any driver involved in an incident;
       implicado en un Incidente las penalizaciones establecidas en the penalties established in the Appendix 1:
       el Anexo 1.
                a) Con carácter general, los Comisarios Deportivos            a) Generally, Stewards can impose on any driver
                podrán infligir a cualquier piloto implicado en un            involved in an “incident”, one of the following
                “incidente”, las penalizaciones indicadas a                   penalties, in accordance to art. 12.4 of the ISC.:
                continuación, de acuerdo con el art. 12.4 del CDI.:

                 1.- Advertencia                                                  1.- Warning

                 2.- Amonestación                                                 2.- Reprimand

                 3.- Multa                                                        3. -Fine

                 4.- Cumplimiento de actividades de interés general               4.- Obligation to accomplish some work of public
                                                                                  interest

                 5.- Supresión de la vuelta o de las vueltas de                   5.– Deletion of a Driver´s qualifying and practice
                 clasificación y entrenamiento de un Piloto                       lap(s)

                 6.- Pérdida de posiciones en la parrilla de salida.              6.- Loss of positions on the starting grid.

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo             - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
7.- Salir desde el Pit Lane.                                    7. - Starting from the Pit Lane.
                                                                                                                                          16
                8.- Penalización de tiempo                                      8. - Time penalties.

                9.- Vuelta(s) de penalización                                   9.- Penalty lap(s)

                10.- Imponer un puesto posterior en la clasificación            10.- Drop of places in the classification of the
                de la Competición                                               Competition

                11.- Penalización de paso por la vía de boxes: Drive            11.- Drive-through penalty
                Through

                12.- Stop & Go y Stop & Go con un tiempo de                     12.- Stop & Go and Stop & Go with a prescribed
                parada descrito                                                 stop time

                13.- Descalificación                                            13.- Disqualification.

                b) Con carácter particular, los Comisarios                      b) Stewards may impose on any driver involved in
                Deportivos podrán infligir a cualquier piloto                   a specifically contemplated “incident”, the
                implicado en un “incidente” específicamente                     penalties established in Appendix 1.
                previsto, las penalizaciones establecidas en el
                Anexo 1.

                c) las penalizaciones en tiempo (casos del apartado             c) Time penalties (case 5 to 12) including the cases
                5 a 12) incluyendo su aplicación durante los últimos            were these are imposed in the last 5 minutes (or 3
                5 minutos (o 3 vueltas) o al final de los                       laps) or at the end of the race or qualifying practice,
                entrenamientos o carrera, así como las pérdidas de              and loss of positions on the starting grid cannot be
                posiciones en parrilla no podrán ser objeto de                  appealed, as they are immediate and direct
                apelación por tratarse de penalizaciones directas e             penalties to guarantee the normal development of
                inmediatas para garantizar el normal desarrollo de              the sporting activity.
                la actividad deportiva.

14.6   Asimismo, los Comisarios Deportivos podrán dar traslado al      Moreover, Stewards may transfer to the Committee of
       Comité de Apelación y Disciplina (CAD) de la Real Federación    Appeal and Discipline (CAD) of the RFEDA any information
       Española de Automovilismo (RFEDA), de cualquier                 regarding the possible implication of any competitor or
       información referente a la posible implicación de un            driver in an incident.
       licenciado en un Incidente.
14.7   El CAD podrá sancionar a cualquier licenciado implicado en The CAD may sanction any license holder involved in an
       un Incidente, de acuerdo con el Reglamento de Régimen incident, in concordance with the Regulation of Discipline of
       Disciplinario de la RFEDA y disposiciones concordantes.    the RFEDA and related provisions.
14.8   Como norma general, las infracciones cometidas en los           As a rule, infractions made during qualifying practice will
       entrenamientos oficiales llevarán consigo la anulación de       imply cancellation of time as considered opportune or a loss
       cuantos tiempos se considere oportunos o la pérdida de          of positions at the starting grid, even disqualification in
       posiciones en la parrilla de salida, pudiendo llegar a la       serious cases, at the discretion of the Stewards.
       descalificación en aquellos supuestos de singular gravedad, a   Nevertheless, Stewards may transfer the following time
       juicio de los Comisarios Deportivos. No obstante, los           penalties from the practice sessions to the race:
       Comisarios Deportivos podrán diferir de los entrenamientos
       a la carrera, las siguientes penalizaciones en tiempo:

                a) A sumar al tiempo total invertido en carrera.                a) Time penalty to be added to total race time.
                b) De paso por Pit Lane (Drive Through).                        b) Drive Through.
                c) De parada en el Pit Lane (Stop & Go).                        c) Stop & Go.

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo           - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
Estas dos últimas sanciones deben establecerse indicando el         These last two penalties must be established indicating the
        momento de su aplicación (como norma habitual en las 3              moment of their application (as a rule, within the first 3 laps    17
        primeras vueltas de la carrera). Asimismo, deberá tenerse en        of the race). Likewise, the provisions of Article 19 of PCCCTCE
        cuenta lo establecido en el artículo 19 de las PCCCTCE.             should be taken into account.
14.9    En carrera, los incidentes susceptibles de ser sancionados          During the race, any incidents susceptible tube penalized
        con una penalización podrán ser resueltos inicialmente,             may be initially resolved, as a rule, with a Drive Through or,
        como norma general, con una penalización de paso por Pit            failing that, if the Stewards consider it insufficient, with a
        Lane, o en su defecto, si los Comisarios lo consideran              Stop & Go penalty of as many seconds as considered
        insuficiente, por una parada en Pit Lane (Stop & Go) de tantos      opportune, even disqualification in serious cases.
        segundos como consideren oportuno, pudiendo elevarla
        finalmente hasta la descalificación en aquellos supuestos
        cuya gravedad así lo requiera.

        Por otra parte, en aquellos incidentes cuyas circunstancias         For incidents under special circumstances (if the offender
        así lo aconsejen(si el piloto infractor no se ha clasificado o se   driver did not classified or has been classified without scoring
        ha clasificado sin obtener puntos para la clasificación del         points for the Championship standings), at the discretion of
        Campeonato), a criterio de los Comisarios Deportivos,               the Stewards, they may apply penalties consisting in the drop
        podrán aplicarse sanciones de pérdida de posiciones en              of grid positions or the application of the corresponding
        parrilla de salida o diferirse la aplicación de la                  penalty may be transferred to the next race of the same
        correspondiente sanción a la siguiente carrera de la misma          event (if more than one race is held) or transfer it to further
        Prueba, o trasladar la misma a carreras a celebrar en la(as)        races to be held in the following event(s).
        siguiente(s) Prueba(s) que dispute.
14.10   Penalizaciones en tiempo.                                           Time penalties.
        Si los Comisarios Deportivos deciden imponer una                    If Stewards decide to enforce an immediate time penalty
        penalización en tiempo inmediata (Drive Through o Stop &            (Drive Through or Stop & Go) the procedure will be as
        Go), se aplicará el siguiente procedimiento:                        follows:

        Los Comisarios Deportivos indicarán a Dirección de Carrera          The Stewards will request Race Direction to notify the
        que se señalice mediante bandera negra, acompañada de un            penalized competitor by means of a black flag accompanied
        cartel de fondo negro, en el que se muestre el número de            by a black board with the competitor’s number and the
        competición y la penalización a cumplir.                            penalty imposed.

        Paralelamente y siempre que sea posible, se entregará una           Whenever possible, written notification of the time penalty
        notificación escrita de la penalización en tiempo impuesta, a       imposed will be delivered to the Team involved and they will
        un responsable del equipo, y se asegurarán, si es posible, que      ensure, if possible, that this information is displayed on the
        esta información sea mostrada en los monitores de                   timing monitors.
        cronometraje.

        Desde el momento en que se ha señalizado en el puesto de            As soon as the decision is communicated through the timing
        Dirección de Carrera, o que la información se haya mostrado         monitors or Race Direction signaling post or from the
        en los monitores de cronometraje, o que el equipo haya              moment the responsible person in the Team receives the
        acusado recepción de la notificación escrita, el piloto no          written form, the driver in question should cover no more
        deberá cubrir más de dos vueltas completas antes de entrar          than two complete laps before entering the Pit Lane.
        en el Pit Lane.

        Definiciones:                                                       Definitions:

                  a) Paso por Pit Lane (Drive Through): acceder al Pit                a) Drive Through: enter the Pit Lane, drive its total
                  Lane, recorrerlo en su totalidad sin paradas y                      length without stopping and return to the race
                  reincorporaciones a pista.                                          track.

                  b) Parada en el Pit Lane (Stop & Go): acceder al Pit                b) Stop & Go: enter the Pit Lane, drive to the
                  Lane para dirigirse a la zona de penalización, donde                penalty area, where the driver will completely stop
                  el piloto parará completamente su vehículo en el

F4 Spanish Championship 2021 Reglamento Deportivo               - Sporting Regulations -NETO-CLEAN VERSION
También puede leer