REGLAMENTO DEPORTIVO SPORTING REGULATIONS ESP-ENG 2021 - RFEDA
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS 0 REGLAMENTO DEPORTIVO SPORTING REGULATIONS ESP-ENG 2021 Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS ÍNDICE INDEX 1 ART. 1 ORGANIZACIÓN ORGANIZATION ART. 2 OBLIGACIONES Y CONDICIONES GENERALES OBLIGATIONS AND GENERAL CONDITIONS ART. 3 ASPIRANTES Y LICENCIAS CANDIDATES AND LICENCES ART. 4 VEHÍCULOS ADMITIDOS ELIGIBLE CARS ART. 5 INSCRIPCIONES APPLICATIONS ART. 6 NÚMERO DE VEHÍCULOS ADMITIDOS NUMBER OF ELEGIBLE CARS ART. 7 PRUEBAS PUNTUABLES SCORING EVENTS ART. 8 DISTANCIA A RECORRER RACING DISTANCE NÚMEROS DE COMPETICIÓN-NOMBRES – PUBLICIDAD RACING NUMBERS-NAMES-MANDATORY ADVERTISING- ART. 9 OBLIGATORIA -PASES PASSES ART. 10 TELEMETRÍA-RADIOS-CRONOMETRAJE TELEMETRY-RADIOS-TIMEKEEPING VERIFICACIONES-NEUMÁTICOS-CARBURANTE-PESO- ART. 11 SCRUTINEERINGS-TYRES-FUEL-WEIGHT-RIDE HEIGHT ALTURA MÍNIMA DISCIPLINA GENERAL EN PADDOCK – BOXES – PIT LANE – GENERAL DISCIPLINE IN PADDOCK – BOXES – PIT LANE ART. 12 USO DE LAS INSTALACIONES AND USE OF THE FACILITIES ART. 13 DISCIPLINA GENERAL DE SEGURIDAD GENERAL SAFETY DISCIPLINE ART. 14 PIT LANE Y ASISTENCIA EN BOXES PIT LANE AND ASSISTANCE AT BOXES ART. 15 BRIEFING BRIEFING ENTRENAMIENTOS (Privados-Libres-Oficiales ART. 16 PRACTICE (Private –Free- Qualifying-Warm Up) Cronometrados –Warm Up) ART. 17 PARRILLA DE SALIDA - CARRERAS STARTING GRID - RACES ART. 18 PROCEDIMIENTO DE SALIDA STARTING PROCCEDURE NEUTRALIZACIÓN DE LA CARRERA MEDIANTE UN SAFETY ART. 19 RACE NEUTRALISATION WITH SAFETY CAR CAR ART. 20 SUSPENSIÓN DE LA CARRERA SUSPENDING A RACE ART. 21 REANUDACIÓN DE LA CARRERA RESUMING A RACE ART. 22 LLEGADA FINISH ART. 23 PARQUE CERRADO PARC FERME ART. 24 CLASIFICACIÓN CLASSIFICATION ART. 25 TROFEOS TROPHIES EQUILIBRIO DE PRESTACIONES, FÓRMULA DEL PESO DE BALANCE OF PERFORMANCE, COMPENSATION WEIGHT ART. 26 COMPENSACIÓN Y LASTRE FORMULA AND BALLAST PUNTUACIÓN-RESULTADOS A RETENER-TROFEOS Y ART. 27 SCORING -RESULTS –TROPHIES AND AWARDS PREMIOS ART. 28 CÁMARAS ON BOARD ON BOARD CAMERAS ART. 29 ESTABILIDAD DEL REGLAMENTO STABILITY OF THE REGULATIONS ART. 30 APLICACIÓN E INTERPRETACIÓN DEL REGLAMENTO APPLICATION AND INTERPRETATION OF THE REGULATIONS ART. 31 RECLAMACIONES Y APELACIONES PROTESTS AND APPEALS ANEXO 1: PENALIZACIONES APPENDIX 1: PENALTIES Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS ART VERSION EN ESPAÑOL ENGLISH VERSION 2 1 ORGANIZACIÓN ORGANIZATION The Real Federación Española de Automovilismo (Royal Spanish La Real Federación Española de Automovilismo (RFEDA) organiza para Automobile Federation - RFEDA) is organising the TCR Spain-CEST for 1.1 la temporada 2021, el TCR Spain-CEST. the 2021 season. De este Campeonato se derivan: The Championship includes: - Campeonato de España de TCR Spain-CEST para pilotos - TCR Spain-CEST Spanish Championship for drivers - Campeonato de España de Marcas de TCR Spain-CEST - TCR Spain-CEST Spanish Championship for Car Brands - Trofeo de España Junior de TCR Spain-CEST (*) - TCR Spain-CEST Spanish Trophy for Junior drivers (*) (*) Para constituirse el Trofeo correspondiente deberán inscribirse un mínimo (*) For the Trophy to be awarded, a minimum of 2 Junior drivers must register. de 2 pilotos Junior. Para clasificarse en dicho Trofeo, se deberá participar en al menos la mitad de To get classified in the mentioned Trophy, it twill be mandatory to take part in las pruebas programadas. at least half of the scheduled events. 1.2 - Trofeo de España de Concursante Colectivo Equipos de TCR Spain- - TCR Spain-CEST Spanish Trophy for Collective Competitor CEST - Trofeo de España de Pilotos Femeninos de TCR Spain-CEST (*) - TCR Spain-CEST Spanish Trophy for Female Drivers (*) (*) Para constituirse el Trofeo correspondiente deberán inscribirse un mínimo (*) For the Trophy to be awarded, a minimum of 2 Female drivers must de 2 pilotos Femenino. register. Para clasificarse en dicho Trofeo, se deberá participar en al menos la mitad de To get classified in the mentioned Trophy, it twill be mandatory to take part in las pruebas programadas. at least half of the scheduled events. El Comité Organizador del TCR Spain-CEST 2021 estará formado por The Organising Committee of the TCR Spain-CEST 2021 will be formed by: Presidente: Fidel García President: Fidel Garcia 1.3 Vocales: Antonio Rodriguez Members: Antonio Rodriguez Fernando Alvarez Fernando Alvarez Blanca de Foronda Blanca de Foronda Oficiales: La RFEDA nombrará –al menos- los siguientes oficiales: Officials: The RFEDA will appoint at least the following officials: - Presidente del Colegio de Comisarios Deportivos. - President of the Panel of Stewards. 1.4 - Director de Prueba. - Race Director. - Delegado Técnico - Technical Delegate - Adjunto al Delegado Técnico - Deputy Technical Delegate 2 OBLIGACIONES Y CONDICIONES GENERALES OBLIGATIONS AND GENERAL CONDITIONS Todos los concursantes y pilotos participantes en el Campeonato se All competitors and drivers participating in the Championship register inscriben en nombre propio y, en su caso, en el de las personas que in their own name and, where applicable, in the name of the persons formen parte de sus equipos, debiendo observar —por orden de in their teams. They must also observe —in order of precedence— prelación— las siguientes disposiciones: the following provisions: 2.1 -Prescripciones Comunes de Campeonatos, Copas, Trofeos y -Common Prescriptions for Spanish Championships, Cups, Trophies Challenges de España (PCCCTCE) and Challenges (PCCCTCE) - El Reglamento Deportivo de los Campeonatos, Copas, Trofeos y - The Sporting Regulations of Spanish Championships, Cups, Trophies Challenges de España de Velocidad en Circuito (RDVC). and Challenges held on permanent tracks (RDVC). -Los Reglamentos Deportivos y Técnicos del Certamen. -The Sporting and Technical Regulations of the Competition. -Cualquier otro Reglamento aplicable. -Any other applicable regulation. El Código Deportivo Internacional (CDI) será de aplicación —con The International Sporting Code (ISC) will apply —as a matter of 2.2 carácter prioritario— en los aspectos generales de procedimiento, priority— to the general matters of procedure, protests and appeals. reclamación y apelación. Es responsabilidad de los concursantes asegurar que las personas Competitors are responsible for ensuring that the persons affected by 2.3 afectadas por su inscripción respeten todas las disposiciones del CDI, their registration comply with all provisions of the ISC and other así como de los demás Reglamentos aplicables. applicable regulations. Si un concursante no puede estar presente en la competición, debe If a competitor is unable to be present at the competition, he/she designar a su representante por escrito. El piloto, durante toda la must name his/her representative in writing. Throughout the race, carrera, es responsable del vehículo, debiendo asegurarse de que the driver is responsible for the car and must ensure that all 2.4 todas las disposiciones sean respetadas durante toda la prueba. Esta provisions are complied with throughout the event. This responsibility responsabilidad es al mismo tiempo individual y solidario con la del is both individual and joint and several with that of the competitor. concursante. Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS Los concursantes deben asegurar que sus vehículos cumplen las Competitors must ensure that their cars comply with conditions 2.5 condiciones de conformidad y seguridad durante toda la duración de regarding conformity and safety for the entire duration of the 3 los entrenamientos y de la carrera. practice sessions and the race. En cada competición de una misma prueba, un piloto no podrá utilizar A driver may not use more than one car in each competition of the en ningún caso más de un vehículo. No están autorizados los same event. Reserve cars are not allowed. The Scrutineers may 2.6 vehículos de reserva. Los Comisarios Técnicos podrán identificar los identify cars during technical scrutineerings to ensure compliance vehículos durante las verificaciones técnicas para garantizar el with this rule. cumplimiento de esta norma. Las sanciones por el incumplimiento de la normativa aplicable en el Penalties for non-compliance with the rules applicable in this 2.7 presente Reglamento vienen recogidas en el Anexo 1 del mismo. Regulation are set out in Appendix 1 hereto. Todos los casos no previstos en el presente Reglamento o en el RDVC, All cases not provided for in these Regulations or in the RDVC, as well así como las dudas que pudieran derivarse de su interpretación, serán as any doubts arising from their interpretation, will be resolved by the 2.8 resueltos por el Comité Organizador o por el Colegio de Comisarios Organising Committee or by the Panel of Stewards of the Event of this Deportivos de la Prueba de este certamen. competition. Todos los participantes estarán obligados a conocer este All participants must be familiar with these Regulations, must 2.9 Reglamento, debiendo respetar su contenido, y no pudiendo, por observe their content and may not, therefore, claim ignorance tanto, alegar ignorancia de este. thereof. El Comité Organizador no se hace responsable de las decisiones que The Organising Committee declines all liability for the decisions taken 2.10 puedan tomar los Oficiales de las pruebas, siendo éstos, los únicos by the officials of the events, who are the only parties with power to que pueden aplicar los reglamentos en cada caso. apply the regulations in each case. 3 ASPIRANTES Y LICENCIAS CANDIDATES AND LICENCES El TCR Spain-CEST es un Certamen de carácter nacional y está The TCR Spain-CEST is a national competition and is reserved for reservado a pilotos de cualquier nacionalidad, provistos de la licencia drivers of any nationality with a driver's licence as defined in the de piloto definida en las PCCCTCE, con validez para el año en curso. PCCCTCE, valid for the current year. TCR Spain-CEST TCR Spain-CEST TIPO DE LICENCIA / PERMISOS DEF APLICACIÓN Y DURACIÓN OBSERVACIONES TYPE OF LICENCE / PERMISSIONS DEF APPLICATION AND VALIDITY REMARKS INTERNACIONAL IA, IB, IC, ICH, ID, IDH INTERNATIONAL IA, IB, IC, ICH, ID, IDH TEMPORADA A NIVEL NACIONAL SEASON AT NATIONAL LEVEL PILOTO P (o similar 2021) PUNTÚA Y DRIVER P (or similar 2021) SCORING AND HASTA 31/12/2021 UNTILL 31/12/2021 3.1 BLOQUEA BLOCKING PILOTO CIRCUITOS PC (o similar 2021) CIRCUIT DRIVER PC (or similar 2021) UN SOLO EVENTO A NIVEL NO PUNTÚA NI NOT SCORING PERMISO DE UN SOLO EVENTO PILOTO PPP (o similar 2021) DRIVER ONE EVENT PERMISSION PPP (or similar 2021) ON EVENT AT NATIONAL LEVEL NACIONAL BLOQUEA NOR BLOCKING Los deportistas en posesión de licencias expedidas por otra ADN Licence-holders in possession of licences issued by another FIA- reconocida por la FIA podrán participar –puntuando y bloqueando - recognised ASN may participate —scoring and blocking— provided siempre que las mismas sean válidas en su país para la categoría y/o that they are valid in their country for the category and/or modality in modalidad convocada y que cumplan los requisitos establecidos por question and they comply with the requirements set forth by the FIA la FIA y la RFEDA, incluyendo la preceptiva autorización de la ADN de and the RFEDA, including the mandatory authorisation of the ASN of origen. origin. No estará admitida la participación de Equipos Oficiales. No obstante, Official teams will not be allowed to participate. However, the use of 3.2 será permitido el uso de licencia de Concursante de una MARCA por a CAR MANUFACTURER Competitor's licence by a team participating un equipo participante en el Campeonato. in the Championship will be allowed. 4 VEHÍCULOS ADMITIDOS ELIGIBLE CARS Los vehículos admitidos en el TCR Spain-CEST están definidos en el The cars admitted to the TCR Spain-CEST are defined in the Technical 4.1 Reglamento Técnico del certamen. Regulations of the competition. Un vehículo que participe en una competición del TCR Spain-CEST, no A car participating in a TCR Spain-CEST competition may not be 4.2 podrá ser inscrito en otra Competición que se celebre el mismo fin de entered in another competition taking place on the same weekend. semana. 5 INSCRIPCIONES APPLICATIONS Todos los concursantes y pilotos, cuyas solicitudes de inscripción sean All competitors and drivers whose registration applications are admitidas, se comprometen a respetar los reglamentos aplicables accepted undertake to comply with the regulations applicable to this para este certamen. competition. Las solicitudes de inscripción deberán enviarse a: Applications for registration must be sent to: 5.1 www.rfeda.es/tcr/inscripcion www.rfeda.es/tcr/inscripcion Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS INSCRIPCIONES AL CAMPEONATO REGISTRATIONS FOR THE CHAMPIONSHIP El importe de la inscripción, que da derecho a participar en todas las The registration fee carries the right to participate in all the events of 4 pruebas del TCR Spain-CEST, se establece en: the TCR Spain-CEST and is set at: - 7.500 € - €7,500 La inscripción también incluye: Registration also includes: - Boxes, según disponibilidad de cada Circuito - Boxes, depending on the availability of each circuit Las inscripciones deberán ir acompañadas de: Entries must be sent with the following: - Fotografía del piloto tamaño carnet - Passport-size photograph of the driver 5.2 - Fotocopia del DNI, IAE o CIF (si procede). - Photocopy of DNI, IAE or CIF (where applicable). - Licencias de piloto y concursante (si procede) - Driver's and competitor's licences (where applicable) - Fotografía digital en vista lateral del vehículo de competición - Side-view digital photograph of the racing car PLAZO DE INSCRIPCIÓN REGISTRATION PERIOD El plazo de cierre de inscripciones bonificadas a toda la temporada The subsidized entries deadline for the complete season is fixed at queda establecido a las 14.00 h del lunes 3 de mayo de 2021. 14:00 hours from Monday, May 3rd, 2021. Para inscripciones recibidas entre lunes 3 de mayo y las 14.00 h del For entries received between Monday, May 3rd and Friday of the viernes de la semana previa a la celebración de la prueba, el importe week before the week in which the event is to be held at 14:00 hours, de la inscripción a toda la temporada ascenderá a 8.500 €. the amont of the full entry for the season is set at €8,500. INSCRIPCIONES OCASIONALES ONE-EVENT REGISTRATIONS El precio de inscripción para los equipos que se inscriban en una o The entry fee for teams registering for one or more events will be varias pruebas, será de 1.750 € por prueba €1,750 per event. La inscripción también incluye: Registration also includes: - Boxes, según disponibilidad de cada Circuito - Boxes, depending on the availability of each circuit. 5.3 Las inscripciones deberán ir acompañadas de: Entries must be sent with the following: - Fotografía del piloto tamaño carnet - Passport-size photograph of the driver - Fotocopia del DNI, IAE o CIF (si procede). - Photocopy of DNI, IAE or CIF (where applicable). - Licencias de piloto y concursante (si procede) - Driver's and competitor's licences (where applicable) - Fotografía digital en vista lateral del vehículo de competición - Side-view digital photograph of the racing car 5.4 PLAZO DE INSCRIPCIÓN REGISTRATION PERIOD El plazo de cierre de inscripciones a cada prueba queda establecido a The closing date for entries for each event is set at 14:00 on the 5.4.1 las 14.00 h del viernes de la semana previa a la de la celebración de la Friday of the week before the week in which the event is to be held. misma. Pasado el plazo de inscripción, el equipo podrá reemplazar al piloto o After the registration period, the team may replace the driver or car vehículo hasta el momento de finalización de la entrega de up to the moment when all the documentation has been handed in. documentación. Todos estos cambios, deberán contar con la All such changes must be approved by the Panel of Stewards. Once 5.4.2 aprobación del Colegio de Comisarios Deportivos. Una vez finalizada the documentation has been handed in, the final list of entrants for la entrega de documentación, se publicará la lista definitiva de the event will be published and approved by the Stewards. inscritos de la prueba, que será aprobada por los Comisarios Deportivos. El Comité Organizador podrá rehusar una inscripción en conformidad The Organising Committee may refuse entry in accordance with 5.5 a lo establecido en el Artículo 3.14 del CDI. Article 3.14 of the ISC. 6 NÚMERO DE VEHÍCULOS ADMITIDOS NUMBER OF ELEGIBLE CARS El número máximo de vehículos autorizados a tomar la salida en The maximum number of cars authorised to start in official practice 6.1 entrenamientos oficiales y carreras será conforme a la normativa sessions and races will be as provided in the regulations set out in establecida en el artículo 6 del RDVC. article 6 of the RDVC. En el supuesto de superarse el número de vehículos autorizados, se If the number of authorised cars is exceeded, a list of reserves will be 6.2 confeccionará una lista de reservas según el criterio que entienda drawn up according to the criteria considered appropriate by the oportuno el Comité Organizador del Campeonato Championship Organising Committee 7 PRUEBAS PUNTUABLES SCORING EVENTS El número de pruebas puntuables del TCR Spain-CEST será de CINCO The number of scoring events of the TCR Spain-CEST will be FIVE (5). (5). En cada prueba se celebrarán TRES (3) carreras, por lo que el Each event will include THREE (3) races. Therefore, there will be a Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS número total de carreras será de QUINCE (15). total of FIFTEEN (15) races. 5 El calendario oficial de pruebas para el TCR Spain-CEST 2021 es el The official event calendar for the TCR Spain-CEST 2021 is as follows: siguiente: - Navarra: 29-30 May 2021. - Navarra: 29-30 de mayo de 2021. - Jarama: 3-4 July 2021. 7.1 - Jarama: 3-4 de julio de 2021. - Motorland: 31 July -1 August 2021. - Motorland: 31 de julio -1 de agosto de 2021. - Valencia: 18-19 September 2021. - Valencia: 18-19 de septiembre de 2021. - Barcelona: 13-14 November 2021. - Barcelona: 13-14 de noviembre de 2021. El Comité Organizador se reserva el derecho de modificar la fecha y The Organising Committee reserves the right to change the date and 7.2 lugar de una o varias pruebas del calendario. venue of one or more events in the calendar. 8 DISTANCIA A RECORRER RACING DISTANCE En cada prueba, se celebrarán 3 carreras, con una duración de 20 Each event will comprise 3 races, with duration of 20 minutes plus minutos más una (1) vuelta. one (1) lap. NÚMEROS DE COMPETICIÓN-NOMBRES-PUBLICIDAD OBLIGATORIA- RACING NUMBERS-NAMES-MANDATORY ADVERTISING-PASSES 9 PASES Durante toda la temporada, cada vehículo llevará el número de Throughout the season, each car will carry the racing number carrera correspondiente a la lista publicada por el Comité corresponding to the list published by the Organising Committee. The Organizador. Estos números asignados por dicho Comité podrán ser numbers assigned by the Committee may be modified if considered modificados si así lo estima oportuno. Dichos números deberán appropriate. The numbers must be displayed on the car as from the 9.1 figurar sobre el vehículo desde las verificaciones técnicas preliminares preliminary technical scrutineerings and during the event. y durante el transcurso de la prueba. Se dará la opción a los participantes de elegir el número de Participants will have the option to choose the racing number based competición en función de la disponibilidad. on the availability. Sobre los cristales de las ventanillas traseras del vehículo deberá The initial of the first name and the first surname of the driver must figurar la inicial del nombre y el primer apellido del piloto en las appear on the rear windows of the car as follows: siguientes condiciones: 9.2 - Caracteres en Helvética Grass de 10 cm de alto - 10 cm high Helvetica Grass characters. - La inicial del nombre y la primera letra del apellido serán en - The initial of the first name and the first letter of the surname will be mayúsculas, el resto en minúsculas. in capital letters, the others in lower case. Queda bajo la exclusiva responsabilidad de cada concursante, la It is the sole responsibility of each competitor to correctly place and correcta colocación y mantenimiento de la publicidad obligatoria en maintain the mandatory advertising in the established place el lugar establecido durante todo el transcurso de la prueba. Dicha throughout the event. Such mandatory advertising will be positioned 9.3 publicidad obligatoria se deberá colocar en los lugares establecidos as indicated in the corresponding Appendix. Teams failing to place the en el anexo correspondiente. El equipo que no respete la colocación mandatory advertising in the indicated positions will be fined by the de la publicidad obligatoria será sancionado por los Comisarios Stewards. Deportivos. Cualquier publicidad contraria a la establecida o que esta figure en Any advertising contrary to that indicated or advertising appearing in 9.4 lugares distintos a los indicados en el Reglamento, deberá ser places other than those indicated in the Regulations must be autorizado expresamente por el Comité Organizador. expressly authorised by the Organising Committee. Los concursantes autorizan al Comité Organizador a divulgar Competitors authorise the Organising Committee to freely disclose, libremente, sin limitación de tiempo y en la forma que estimen for an indefinite period of time and as they deem appropriate, their conveniente, su participación y los resultados obtenidos, así como la participation and the results obtained and to transfer said rights to cesión a terceros de estos derechos. third parties. 9.5 La utilización publicitaria por parte del concursante o de cualquier The competitor's or any other person's advertising of the results, otra persona, de los resultados, récord, etc., obtenido en el TCR record, etc. obtained in the TCR Spain-CEST must comply with the Spain-CEST, deberá respetar la imagen general o parcial del mono general or partial image of the fireproof suit or the car, and must ignifugo o del vehículo, debiendo estar –por tanto- decorados con la therefore be decorated with the mandatory advertising in the publicidad obligatoria en los lugares respectivos. respective places. Normativa de pases - Pases por equipo Regulations on passes - passes per team - 1 pase de piloto - 1 driver pass Acceso a boxes, vía interior de Pit Lane, parrilla de salida y sala de Access to boxes, inside track of the Pit Lane, starting grid and press 9.6 prensa. room. - 4 pases de equipo - 4 team passes Acceso a boxes, vía interior de Pit Lane, muro de señalización y Access to pets, inside track of the Pit Lane, signalling wall and starting parrilla de salida. grid. Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS - 4 pases de Paddock - 4 paddock passes Mecánicos en boxes y vía interior de Pit Lane. Mechanics in boxes and inside track of the Pit Lane. 6 Pases de parking a entregar en cada prueba por el circuito Car park passes to be handed out at each event by the correspondiente corresponding circuit - 1 pase parking Paddock - 1 paddock car park pass - 1 pase parking piloto - 1 driver car park pass - 4 pases parking equipo - 4 team car park passes Importante: estos pases son válidos únicamente para la actividad del Important: these passes are valid only for the TCR Spain-CEST activity. TCR Spain-CEST. Toda persona relacionada con un concursante inscrito que se Any person associated with a registered competitor who is in the box encuentre en la zona de Boxes o dentro del Pit Lane, deberán llevar area or inside the Pit Lane must wear a pass at all times. en todo momento el pase. Se prohíbe la estancia de personas no acreditadas en el interior de los Non-accredited persons are not allowed inside the boxes during boxes durante los entrenamientos o carrera. practice sessions or during the race itself. Se prohíbe la estancia de vehículos particulares en la zona de Private cars are not allowed in the paddock area. Paddock. 10 TELEMETRÍA-RADIOS-CRONOMETRAJE TELEMETRY-RADIOS-TIMEKEEPING Es responsabilidad del concursante, la adquisición e instalación de un The competitor is responsible for purchasing and installing a transponder en el vehículo, para poder superar las verificaciones transponder in the car in order to pass the preliminary technical 10.1 técnicas previas. Su instalación se regirá por lo establecido en el scrutineerings. The transponder must be installed in accordance with Anexo 3 del RDVC. Appendix 3 of the RDVC. El mantenimiento, anclaje y uso de los aparatos de cronometraje es The competitor is responsible for the maintenance, fixing and use of responsabilidad del concursante. El mal funcionamiento comportará, the timekeeping devices. In practice sessions, a malfunction will result 10.2 en el caso de entrenamientos, una parada obligatoria en los boxes, in a mandatory stop at boxes for replacement or repair. During the para su sustitución o reparación. En carrera, la penalización será la race, the penalty will be as set accordingly by the Stewards. que al efecto establezcan los Comisarios Deportivos. En el supuesto de que un concursante no disponga de transponder, el Should a competitor not have a transponder, the timekeeping service 10.3 servicio de cronometraje pondrá uno a su disposición, mediante el will provide him/her with one on payment of the corresponding rent correspondiente alquiler y fianza. and deposit. Está prohibida la instalación y/o utilización de sistemas de telemetría The installation and/or use of telemetry systems or any other o cualquier otra base informática que permita la transmisión de datos computer base for transmitting data from a moving car to the box desde un vehículo en movimiento a la zona de Pits y viceversa, area and vice versa is prohibited throughout the official practice 10.4 durante todo el desarrollo de los entrenamientos oficiales y la sessions and the race, except for those installed by race officials to carrera, salvo los instalados por los oficiales de la prueba con el fin de monitor the race. controlar el desarrollo de esta. Están permitidas las tomas de tiempos no oficiales automáticas para Unofficial automatic timekeeping for team information purposes is la información de los equipos. Si para el funcionamiento de estas los allowed. If the teams need to install a measuring element —with a equipos necesitan instalar algún elemento de medida –con fuente de power supply— on the signalling wall for the operation of said 10.5 alimentación- en el muro de señalización, esta última (fuente de devices, the power supply must be placed on the ground —never on alimentación) deberá situarse sobre el suelo, nunca en la parte top of the wall— and at a distance of more than 5 metres from the superior del muro y a una distancia superior a 5 metros de los official timekeeping systems. sistemas oficiales de cronometraje. Está permitida la utilización de un sistema de adquisición de datos The use of a data acquisition system is allowed as long as it is from 10.6 siempre que sea desde el vehículo hacia el ordenador y no en sentido the car to the computer and not vice versa. contrario. Está permitida la intercomunicación entre el piloto dentro de su Intercommunication is allowed between the driver in his/her car in vehículo en movimiento y las personas de su equipo mediante la motion and the persons in his/her team by means of radio systems 10.7 utilización de sistemas de radio cuya función sea exclusivamente la when their function is exclusively the transmission of the human transmisión de la voz humana. voice. VERIFICACIONES-NEUMATICOS-CARBURANTE-PESO-ALTURA SCRUTINEERINGS-TYRES-FUEL-WEIGHT-RIDE HEIGHT 11 MÍNIMA Serán de aplicación lo establecido en los artículos 19, 20 y 21, del Articles 19, 20 and 21 of the RDVC and 18 of the PCCCTCE will apply. RDVC. y 18 de las PCCCTCE. Verificaciones Scrutineerings En el caso que un Concursante fuera objeto de una reclamación o If a Competitor is the subject of a protest or is proposed for an ex propuesto para una verificación de oficio al finalizar la sesión de officio scrutineering at the end of the practice session or the first or 11.1 entrenamientos, la primera o segunda carrera, se precintará ‐si ha second race, the subject of the scrutineering itself will be sealed, lugar‐ el sujeto de la verificación misma, reenviando la inspección where applicable, and the physical inspection will be forwarded at the material al término de la última carrera. end of the last race. Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS El Concursante acepta expresamente que la eventual descalificación The Competitor expressly accepts that, as a general rule, any de la clasificación de la sesión de entrenamientos conlleva también, disqualification from qualifying in the practice session also entails 7 como norma general, la descalificación de la primera, segunda y disqualification from the first, second and third races, except when tercera carrera excepto en el caso de que la(s) pieza(s) motivo de la the part(s) leading to the disqualification have been changed after descalificación hayan sido cambiadas después de la clasificación o de qualifying or after the first or second race, in which case the la primera o segunda carrera, en cuyo caso, deberá haberlo notificado Scrutineers must have been notified before the replacement is made. antes de efectuar la sustitución a los Comisarios Técnicos. Cuando en las verificaciones técnicas (de oficio o con motivo de una When, during the scrutineerings (ex officio or as a result of a protest) reclamación) realizadas al finalizar la segunda o tercera carrera, el performed at the end of the second or third race, the Competitor Concursante acepta expresamente que la eventual descalificación de expressly accepts that any disqualification from the classification also la clasificación conlleva, como norma general, también la entails, as a general rule, disqualification from previous races. Unless descalificación de las anteriores carreras. Excepto que la(s) pieza(s) the part(s) leading to the disqualification has/have been changed motivo de la descalificación haya(n) sido cambiada(s) después de la after the practice session or the first and/or second race, in which sesión de entrenamientos o de la primera carrera y/o segunda case it must have been requested from the Scrutineers before the carrera, en cuyo caso, deberá haberlo solicitado a los Comisarios replacement was made or have been verified by the said Scrutineers. Técnicos antes de efectuar la sustitución o que hubiese sido verificado por los citados Comisarios Técnicos. 11.2 Neumáticos Tyres La utilización en tiempo seco de neumáticos específicos para lluvia The use of rain tyres in dry weather is not allowed during all the 11.2.1 está prohibida durante toda la prueba. event. Toda modificación o tratamiento, como el rayado o la aplicación de Any modification or treatment, such as scratching or applying 11.2.2 disolventes u otros productos sobre los neumáticos, tanto de seco solvents or other products to tyres, whether dry or wet, is strictly como de lluvia, está totalmente prohibido. forbidden. Está prohibido el uso y/o mera presencia de calentadores de ruedas The use and/or mere presence of wheel warmers or any other 11.2.3 o de cualquier otro método que aumente artificialmente la method that artificially increases the temperature of the wheels is temperatura de los mismos, durante toda la duración de la prueba. prohibited throughout the race. El horario de marcaje deberá ser respetado, no pudiéndose marcar Marking times must be observed and tyres may not be marked after neumáticos una vez finalizados los horarios establecidos, excepto the end of the established times unless expressly authorised by the 11.2.4 autorización expresa de los Comisarios Deportivos por petición escrita Stewards at the written request of the interested party. del interesado. En una prueba, no se permite el cambio de neumáticos ya marcados, During an event, the change of already marked tyres is not allowed, excepto en el caso de defecto de fabricación dictaminado por el except in the case of a manufacturing defect as determined by the 11.2.5 suministrador y autorizado por los Comisarios Deportivos. En este supplier and authorised by the Stewards. In said case there will be no caso no habrá sanción por marcaje fuera del horario previsto. penalty for marking outside the scheduled times. Durante el(los) entrenamiento(s) y la(s) carrera(s), sólo podrán During the practice session(s) and the race(s), only tyres marked for 11.2.6 encontrarse en los boxes los neumáticos marcados para la prueba. the event will be available in the boxes. Situación de pista mojada Wet track situation 1) En caso de declararse “Pista Mojada” por el Director de Prueba o 1) If a "wet track" declaration is given by the Race Director and/or de Carrera, la elección de neumáticos es libre (seco o lluvia). Clerk of the Course, the choice of tyres will be free (dry or wet). 2) La utilización simultánea de neumáticos de seco y de neumáticos 2) The simultaneous use of dry and wet tyres on the same car is de lluvia en un mismo vehículo, está permitida en cualquier allowed under any circumstances. 11.2.7 circunstancia. 3) Para la declaración de pista mojada en entrenamientos, cambio de 3) For "wet track" declarations during practice sessions, changes in condiciones meteorológicas y declaración de pista mojada en carrera, weather conditions and "wet track" declarations during the race, the se estará a lo dispuesto en los arts. 28.11., 31.16., y 34.3 y 34.4 provisions of Arts. 28.11., 31.16., 34.3 and 34.4 of the RDVC will apply respectivamente del RDVC. respectively. El Director de Carrera, así como el concursante afectado serán The Race Director and the competitor in question will be informed 11.2.8 inmediatamente informados de cualquier anomalía detectada en el immediately of any anomaly detected in the tyre check. control de neumáticos. Todos los equipos deberán utilizar los neumáticos del suministrador All teams must use tyres by the exclusive official TCR Spain-CEST único oficial del TCR Spain-CEST y que serán marcados por los supplier, as marked by the Scrutineers, except wet tyres. Comisarios Técnicos, excepto los de agua. 11.2.9 Especificaciones de los neumáticos: Tyre specifications: - Seco: - Dry: Marca y modelo: Hankook Ventus F200 Make and model: Hankook Ventus F200 Dimensiones: 260/660 – 10x18” Dimensions: 260/660 – 10x18” Ref. nº: 1016473 Ref. nº: 1016473 Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS - Lluvia: - Rain: Marca y modelo: Hankook Ventus Z207 Make and model: Hankook Ventus Z207 8 Dimensiones: 260/660 – 10x18” Dimensions: 260/660 – 10x18” Ref. nº: Ref. nº: Se limita el número de neumáticos de seco a utilizar en cada prueba The number of dry tyres to be used in each race is limited to: a: - En la primera prueba de la temporada: máximo catorce (14) nuevos - In the first event of the season: máximum forteen (14) new for free para los entrenamientos libres, cronometrados, carrera 1, carrera 2 practice, qualifying practice sessions, race 1, race 2 and race 3. y carrera 3. - En la primera prueba en que se participe (sino es la primera de la - In the first event in which the car participates (if is not the temporada): máximo doce (12) nuevos para los entrenamientos firstevent of the season): Twelve (12) new ones for qualifying libres, cronometrados, carrera 1, carrera 2 y carrera 3. practice sessions, race 1, race 2 and race 3. - En las siguientes pruebas en que se participe: máximo doce (12), de - In the following events in which the car participates: Twelve (12), of los cuales únicamente ocho (8) podrán ser nuevos, para los which only 8 may be new for qualifying practice sessions, race 1, 11.2.10 entrenamientos libres, cronometrados, carrera 1, carrera 2 y race 2 and race 3. carrera 3. Está permitida la utilización de dos (2) neumáticos “comodín” en la The use of two (2) "spare" tyres is allowed in the first half of the primera mitad de la temporada (tres primeras pruebas) y dos (2) en la season (first three events), as well as two (2) in the second half of the segunda (dos últimas pruebas). En ningún caso los neumáticos season (last two events). Under no circumstances may "spare" tyres “comodín” que no se utilicen en la primera mitad serán acumulables a not used in the first half of the season be added to those available for los de la segunda mitad de la temporada. the second half of the season. No obstante lo anterior, el Comité Organizador podrá autorizar, a su Notwithstanding the above, at its sole discretion, the Organising exclusivo criterio, un número máximo de neumáticos a usar en cada Committee may authorise a maximum number of tyres for use in each prueba. event. El procedimiento de control y marcaje será el siguiente: The control and marking procedure will be as follows: a) Cada neumático será marcado utilizando un sistema de marcaje a) Each tyre will be marked using an automatic marking system with automatizado con lector de código de barras o tag RFID. bar code reader or tag RFID. Alternativamente, se podrán marcar sobre su flanco externo y Alternatively, tyres could me marked on the outer sidewall and sobre la llanta. on the rim. b) En el caso de que un concursante quisiera utilizar neumáticos b) Should a competitor wish to use tyres marked in a previous marcados en una prueba anterior, estos podrán llevar varias event, the tyres may have several markings. marcas. c) En cualquier momento del evento habrá Comisarios encargados c) At any moment of the event, there will be marshals at the Pit de verificar que todos los vehículos llevan los neumáticos Lane exit to check that all car tyres are marked. 11.3 marcados. Asimismo, los Comisarios encargados del marcaje deberán In addition, the marshals responsible for the marking will also también supervisar los cambios de neumáticos efectuados en supervise the tyre changes made in each box. cada Box. Cualquier anomalía será inmediatamente comunicada al Director Any anomaly will be reported immediately to the Race Director de Carrera, así como al concursante interesado y podrá llevar and to the competitor in question and may lead to penalties consigo las penalizaciones establecidas en el Anexo 1. established on Appendix 1. d) El organizador especificara el lugar y la hora de marcaje. Fuera de d) The organiser will specify the place and time for the marking. The los horarios y lugares previstos no se podrá realizar dicha tyres may not be marked outside the scheduled times and places. operación. 11.4 Normativa para el cambio de neumáticos Tyre change regulations El cambio de neumáticos deberá realizarse a la altura de su Box o Tyres must be changed at the box or pit area and may not coincide 11.4.1 zona de Pit y no podrá coincidir con la entrada en Pit por una sanción. with the entrance to the pit, or a penalty will apply. Esta operación únicamente podrá realizarse por un máximo de cuatro This operation may be carried out by a maximum of four (4) (4) mecánicos. mechanics only. 11.4.2 Los equipos podrán designar un señalizador para indicar la maniobra Teams may designate a flag marshal to give the car directions to the del vehículo al Box. box. Además de los gatos neumáticos de origen del vehículo, se permite el Besides the original jacks of the vehicle, it is allowed the use of a 11.4.3 uso de un máximo de dos gatos de accionamiento manual. maximum of two (2) manually operated jacks. Se autoriza el uso de pistolas neumáticas para el montaje y Pneumatic guns may be used to fit and remove tyres. 11.4.4 desmontaje de los neumáticos. En el caso de que el suministrador único oficial de neumáticos no If the exclusive official tyre supplier is unable to supply the necessary 11.4.5 fuese capaz de suministrar los neumáticos necesarios para todos los tyres for all the teams, the event Stewards may decide to authorise Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS equipos, los Comisarios Deportivos de la prueba podrán tomar la the use of another type of tyre following a meeting with the Race decisión de autorizar la utilización de otro tipo de neumáticos, previa Director and the Technical Delegate. 9 reunión con el Director de Prueba y el Delegado Técnico. 11.5 Carburante Fuel Será de aplicación lo establecido en el art. 18.5 de las PCCCTCE y The provisions of Art. 18.5 of the PCCCTCE and the following además la siguiente normativa: regulations will apply: Cualquier información o normativa puntual relativa a los Parques de Any specific information or regulations concerning the Refuelling Refuelling será publicada en el Tablón Oficial de Avisos del certamen Parks will be published on the Official Notice Board of the event in correspondiente. question. Para participar en los entrenamientos oficiales cronometrados y las In order to participate in the official qualifying practice sessions and 11.5.1 carreras es obligatoria la utilización del carburante proporcionado por races, it is mandatory to use the fuel provided by the exclusive official el suministrador único oficial del TCR Spain-CEST, de la marca Panta. TCR Spain-CEST supplier of the Panta brand. El único carburante oficial para cada prueba será el suministrado “in The only official fuel for each event will be the one supplied on site at situ” en cada una de ellas, por lo que en la siguiente prueba deberá each event. Therefore, new fuel must be purchased for the following 11.5.2 hacerse una nueva compra de carburante, no siendo válida la de la event, where the fuel purchased for previous events will not be valid. anterior. La utilización de carburante diferente al oficial (aun cuando sea The use of fuel other than the official fuel (even if it complies with FIA 11.5.3 conforme a la normativa FIA) entrañará las penalizaciones previstas regulations) will result the penalties disposed at the Appendix 1. en el Anexo 1. El carburante suministrado estará identificado para que todas las The fuel supplied will be identified so that all comparative-analysis comprobaciones puedan hacerse en un primer punto por análisis checks can be made at an early stage. The Technical Delegate will 11.5.4 comparativo. El Delegado Técnico extraerá del camión cisterna (o take a sample of the fuel from the tank (or drum) when it arrives at bidón) una muestra del carburante cuando llegue a cada circuito, para each circuit in order to perform a comparative analysis. realizarse el análisis comparativo. 11.5.5 Repostajes. Refuelling. Los repostajes únicamente se podrán realizar dentro del BOX del Cars may be refuelled only in the team's BOX before the start of 11.5.5.1 equipo antes del comienzo de los entrenamientos cronometrados official qualifying practice sessions and/or races. oficiales y/o carreras. Cada equipo debe asegurarse de que un miembro del equipo con un Each team must ensure that a team member with a working fire 11.5.5.2 extintor operativo (con una capacidad mínima de 5 kg) este junto al extinguisher (with a minimum capacity of 5 kg) stands next to the car vehículo durante el proceso de repostaje. during the refuelling process. Está prohibido repostar o retirar combustible del vehículo durante los It is forbidden to refuel or remove fuel from the car during official 11.5.5.3 entrenamientos cronometrados oficiales. qualifying practice sessions. Está prohibido repostar o retirar combustible del vehículo una vez Refuelling or removing fuel from the car after it has left the boxes for 11.5.5.4 este haya salido por primera vez de boxes durante el procedimiento the first time during the starting procedure is prohibited. de salida. Está prohibido repostar o retirar combustible del vehículo durante la Refuelling or removing fuel from the car during the race is not 11.5.5.5 carrera. allowed. 11.6 Peso y altura mínima – Procedimientos Weight and ride height - Procedures Durante el procedimiento de pesaje y verificación de la altura mínima, During the weighing procedure and checking of ride height, no solid, 11.6.1 ninguna materia sólida, líquida o gaseosa o de la naturaleza que sea liquid or gaseous matter or any other substance of any kind will be podrá ser colocada ni sacada del vehículo. placed in or removed from the car. El peso y la altura mínima de cada vehículo será verificado durante la The weight and ride height of each car will be checked during the 11.6.2 prueba de la manera prevista en este Reglamento. event as provided for in these Regulations. La báscula aprobada por la RFEDA será la única cuyas mediciones se The scales approved by the RFEDA will be the only ones whose considerarán válidas y estas se considerarán inapelables, measurements will be considered valid and no appeal may be made admitiéndose una tolerancia en el peso de un 0,2% sobre el valor del against them; there will be a weight tolerance of 0.2% on the value of 11.6.3 peso mínimo establecido para el vehículo en cuestión (redondeando the minimum weight recorded for the car in question (rounding the el primer decimal por defecto si es 1, 2, 3, 4 o por exceso en el caso first decimal place down if it is 1, 2, 3, 4 and rounding up if it is 5, 6, 7, de que sea 5, 6, 7,8 o 9). 8 or 9). El peso y la altura mínima del vehículo serán verificados bajo el The weight and the ride height of the car will be checked under 11.6.4 control de los comisarios, con el motor apagado. supervision of the marshals with the engine switched off. Ningún vehículo podrá abandonar la zona de pesaje sin el No car may leave the weighing area without the express consent of 11.6.5 consentimiento expreso de los Oficiales, quienes harán lo posible the officials, who will ensure that the relevant procedures are carried para que los procedimientos correspondientes sean llevados a cabo out as quickly as possible. Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
REGLAMENTO DEPORTIVO – 2021 –SPORTING REGULATIONS con la mayor brevedad. 10 Todos los pilotos inscritos en el TCR-Spain CEST serán pesados, All drivers entered in the TCR-Spain CEST will be weighed, wearing vistiendo su equipamiento completo, en la primera prueba de la their complete racing apparel, at the first Competition of the season temporada y a mitad de la misma. Si se une algún piloto durante el and at mid-season. If a driver is entered later in the season, he will be 11.6.6 desarrollo de la temporada, será pesado en su primera carrera. Los weighed at his first competition. The weights of the drivers will then pesos de los pilotos se incluirán en una lista que estará bajo el control be entered into a list which is under the control of the RFEDA del Delegado Técnico RFEDA. Technical Delegate. Verificación de peso y/o altura mínima durante los entrenamientos Weight and ride height checking during official qualifying cronometrados oficiales En cualquier momento durante la duración de los entrenamientos Checking of the racing weight and/or ride height may be carried out cronometrados oficiales se podrá llevar a cabo la verificación del peso at any time during the duration of the Qualifying. de carrera y/o la altura mínima. Se llevará a cabo siguiendo las indicaciones del Delegado Técnico It will be carried out following the indications of the RFEDA Technical RFEDA. Delegate. a) El Delegado Técnico RFEDA instalará el equipo de pesaje a) The RFEDA Technical Delegate will install weighing en una zona plana del Pit Lane y/o en una zona lo más equipment on a flat area in the Pit Lane and/or in an area próxima posible al primer Box. Esta área se utilizará para as close to the first Box as possible. This area will be used los procedimientos de pesaje y/o verificación de la altura for the weighing and/or ride height checking procedures. mínima. b) El Delegado Técnico de RFEDA seleccionará los vehículos b) The RFEDA Technical Delegate will select cars to undergo para someterse a los procedimientos de pesaje y/o control the weighing and/or ride height checking procedures. The de altura mínima. El Delegado Técnico RFEDA informará al RFEDA Technical Delegate will inform the driver by means conductor por medio de semáforos o paneles de of traffic lights or signalling panels that their car has been señalización que su coche ha sido seleccionado para selected for weighing and ride height checks. 11.6.7 controles de peso y/o altura mínima. c) Una vez que ha sido informado de que su automóvil ha c) Having been informed that their car has been selected for sido seleccionado para pesaje y/o controles de altura weighing and/or ride height checks, the driver must mínima, el piloto debe dirigirse directamente al área de proceed directly to the weighing area, without outside pesaje, sin ayuda externa, y se le puede pedir que pare el help, and may be asked to stop their engine. motor. d) A continuación, se pesará el coche y/o se comprobará su d) The car will then be weighed and/or have its ride height altura mínima con el conductor a bordo. En caso de checked with the driver onboard. In the case of an anomalía, los resultados se entregarán al piloto o al irregularity, the results will be given to the driver or to the representante del competidor por escrito. competitor’s representative in writing. e) El vehículo debe llegar al área de pesaje y regresar a su e) The car must reach the weighing area and return to its box por sus propios medios, sin asistencia externa. En su garage under its own power, with no outside assistance, defecto será puesto bajo el control exclusivo de los failing which it will be placed under the exclusive control of oficiales quienes llevarán el vehículo al área de pesaje o a the marshals who will take the car to the weighing area or su box. to its garage. El piloto y su vehículo no pueden abandonar el área de pesaje sin el The driver and their car may not leave the weighing area without the consentimiento del Delegado Técnico RFEDA o quien este designe. consent of the RFEDA Technical Delegate or their nominee. Verificación de peso y/o altura mínima después de los Weight and ride height checking after qualifying or races entrenamientos cronometrados oficiales o carreras After the qualifying or races, the checking of the minimum empty or Después de los entrenamientos cronometrados oficiales o carreras, se racing weight as well as the ride height may be carried out. podrá llevar a cabo la verificación del peso mínimo en vacío o de 11.6.8 carrera así como la altura mínima. Se llevará a cabo siguiendo las indicaciones del Delegado Técnico It will be carried out following the indications of the RFEDA Technical RFEDA. Delegate. El Delegado Técnico RFEDA pesará los coches clasificados de su The RFEDA Technical Delegate will weigh the classified cars of their elección, salvo caso de fuerza mayor. choice, except in a case of force majeure. Cualquier infracción a estas disposiciones del pesaje podrá comportar Any infringement of these weighing provisions may lead to the las penalizaciones establecidas en el Anexo 1. Los Comisarios tendrán penalties given in Appendix 1. The marshals will take into account if 11.6.9 en cuenta si la diferencia en el peso fuera por una pérdida accidental the difference in weight was due to an accidental loss of a car part as de un componente del vehículo debido a una causa de fuerza mayor. a result of force majeure. DISCIPLINA GENERAL EN PADDOCK, BOXES, PIT LANE Y USO DE LAS GENERAL DISCIPLINE IN PADDOCK – BOXES – PIT LANE AND USE OF 12 INSTALACIONES THE FACILITIES Se prohíbe la estancia de vehículos particulares en la zona de Paddock Private cars may not remain in the paddock area of the competition in del Certamen en cuestión (exclusivamente reservada a vehículos question (exclusively reserved for duly accredited workshop cars), 12.1 taller debidamente acreditados), en ningún caso vehículos turismo. where said prohibition applies in particular to all private cars. Si un equipo desea instalar cualquier tipo de estructura (carpas, Should a team wish to install any type of structure (tents, awnings, avances, sillas, sombrillas, etc.) detrás de los Boxes, deberá contar chairs, umbrellas, etc.) behind the boxes, it must have express Versión Neta 27-05-21 – incluye Fe de Erratas art. 17.5.3 / Clean version 27-05-21 - including Erratum art. 17.5.3
También puede leer