RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP

Página creada David Sanchiz
 
SEGUIR LEYENDO
RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP
2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES
                                 WORLD CHAMPIONSHIP

              RALLYE DU MAROC 2021
                           From 07 to 13 Octobre 2021
                                Del 07 al 13 de Octubre de 2021

                 SUPPLEMENTARY REGULATIONS
                                 REGLAMENTO PARTICULAR
                                                    (Version finale 21/09/2021)

Due to the public health situation resulting from the pandemic of the Covid-19, and its unpredictable
evolution, mandatory measures or restrictions may be established, by the Moroccan authorities, which impose
changes to the present Regulation. Any modification, as a result of the aforementioned, will be communicated
to the competitors by means of a Bulletin or by Communication from the Organiser.
Debido a la situación de salud pública derivada de la pandemia del Covid-19, y su imprevisible evolución, las autoridades marroquíes
podrán establecer medidas de obligado cumplimiento o restricciones que impongan modificaciones al presente Reglamento. Cualquier
modificación, como consecuencia de lo anterior, será comunicada a los competidores mediante Complemento o Comunicado del
Organizador.
RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP
INDEX

1.            PUBLICATION / PUBLICACIÓN .................................................................................................................... 3
2.            ACCESS / ACCESO ....................................................................................................................................... 3
3.            HONOUR COMMITTEE / COMITÉ DE HONOR .............................................................................................. 3
4.            ORGANISING COMMITTEE / COMITÉ ORGANIZADOR ................................................................................. 4
5.            PERMANENT SECRETARIAT / SECRETARÍA PERMANENTE ........................................................................... 4
6.            LIST OF OFFICIALS AND PROCEDURES / LISTA DE OFICIALES Y PROCEDIMIENTOS ....................................... 4
7.            EVENT PROGRAMME / PROGRAMA DE LA PRUEBA .................................................................................... 5
8.            COMPETITORS / COUREURS ....................................................................................................................... 8
9.            PARTICULAR CONDITIONS OF VISITED COUNTRIES / CONDICIONES PARTICULARES DEL PAIS VISITADO ... 12
10.           CATEGORIES AND CLASSES / CATEGORÍAS Y CLASES................................................................................. 12
11.           IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN .......................................................................................................... 13
12.           ADVERTISING / PUBLICIDAD..................................................................................................................... 14
13.           STARTING ORDER / ORDEN DE SALIDA ..................................................................................................... 14
14.           ROAD BOOK AND NAVIGATION / ROAD BOOK Y NAVEGACIÓN ................................................................ 15
15.           FUEL – AUTONOMY / COMBUSTIBLE - AUTONOMÍA ................................................................................ 16
16.           ADMINISTRATIVE AND TECHNICAL CHECKS / VERIFICACIONES ADMINISTRATIVAS Y TÉCNICAS ................ 17
17.           INSURANCE / SEGURO.............................................................................................................................. 19
18.           OTHER PROCEDURES / OTROS PROCEDIMIENTOS .................................................................................... 20
19.           CLASSIFICATIONS / CLASIFICACIONES ....................................................................................................... 25
20.           COMPULSORY EQUIPMENT RENTAL / ALQUILER OBLIGATORIO ............................................................... 26
21.           FIXED PENALTIES – SPORTING PENALTIES / PENALIZACIONES FIJAS – PENALIZACIONES DEPORTIVAS....... 27
22.           SAFETY PLAN / PLAN DE SEGURIDAD........................................................................................................ 27
APPENDIX 1 – ENDURO CUP AFRIQUIA ............................................................................................................................ 29
APPENDIX 2 – ITINERARY ................................................................................................................................................. 34
APPENDIX 3 – COMPETITORS RELATION OFFICER............................................................................................................. 35
APPENDIX 4 – TRACKING SYSTEM .................................................................................................................................... 36
APPENDIX 5 – NAVIGATION AND VEHICLE TO VEHICLE ALARM SYSTEM ........................................................................... 37
APPENDIX 6 – TAGS OF VALID AIRBAGS ........................................................................................................................... 39

                                                    Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                                   Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                                            Page 2
RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP
1.   PUBLICATION / PUBLICACIÓN

Name of the event: RALLYE DU MAROC 2021                                       Nombre de la prueba: RALLYE DU MAROC 2021

Date of the event: 07 to 13 October 2021                                      Fecha de la prueba: 07 au 13 Octobre 2021
ODC EVENTS is organising the RALLYE DU MAROC 2021, round of the               ODC EVENTS organiza el RALLYE DU MAROC 2021, prueba del
2021 FIM Cross Country Rallies World Championship, on behalf of the           Campeonato del Mundo FIM de Rallyes Todo Terreno 2021, bajo el
Fédération Royale Marocaine de Motocyclisme.                                  amparo de la Real Federación Marroquí de Motociclismo.
FIM Approval: IMN Nos 801/05 (RALLYGP); 802/05 (RALLY2); 890/10               Aprobación FIM: IMN Nos 801/05 (RALLYGP); 802/05 (RALLY2); 890/10
(Enduro Cup OPEN)                                                             (Enduro Cup OPEN)

FMNR Approval: 001/2021                                                       Aprobación FMNR: 001/2021
The RALLYE DU MAROC 2021 will be run in compliance with:                      El RALLYE DU MAROC 2021 tendrá lugar conforme a:

 ➢     2021 FIM CROSS-COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP                       ➢    Reglamento del CAMPEONATO DEL MUNDO DE RALLYES TODO
       REGULATIONS.                                                                 TERRENO FIM 2021.
 ➢     The present SUPPLEMENTARY REGULATIONS with the specific                 ➢    Del presente REGLAMENTO PARTICULAR donde figuran las
       information related to the Rally 2021. For items not included in the         informaciones específicas de la edición 2021 del rally. Para las
       present supplementary regulations, the REGULATION 80 FIM                     especificaciones no contempladas en este reglamento, el
       CROSS-COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP 2021 is                             REGLAMENTO 80 DEL CAMPEONATO DEL MUNDO FIM DE RALLYES
       systematically applied.                                                      TODO TERRENO 2021 será de aplicación.
 ➢     FIM TECHNICAL REGULATIONS.                                              ➢    Del REGLAMENTO TÉCNICO FIM.
 ➢     APPENDICES attached to the present regulations.                         ➢    De los Anexos incluidos en este reglamento.
 ➢     AMMENDMENTS that can be written and published during the                ➢    De los COMPLEMENTOS que podrán ser emitidos y publicados
       2021 Rally.                                                                  durante el Rally 2021.
The event will take place in accordance with the relevant legal and           El evento se desarrollará conforme a las disposiciones legales y
administrative provisions of the host country and:                            administrativas del país anfitrión, así como de:
 ➢     the relevant FIM Documents, including but not limited to the FIM        ➢    Código Deportivo FIM 2021 y sus anexos.
       Sporting Code                                                           ➢    Los códigos y reglamentos técnicos FIM
 ➢     the applicable FIM Technical Regulations                                ➢    Los códigos médicos, antidopaje, éticos y medioambientales FIM
 ➢     the FIM Medical, Anti-Doping, Ethical and Environmental Codes           ➢    Los códigos de arbitraje y disciplinario FIM
 ➢     the FIM Disciplinary and Arbitration Code                               ➢    El Reglamento del CAMPEONATO DEL MUNDO DE RALLIES TODO
 ➢     the Regulations of the FIM Cross Country Rallies World                       TERRENO FIM y sus Anexos
       Championship and their Appendices                                       ➢    El presente Reglamento Particular
 ➢     these Supplementary Regulations and their appendices                    ➢    Cualquier otra reglamentación final, aprobada por el Jurado
 ➢     Any rules and regulations adopted by the FIM International Jury.             Internacional FIM.

Modifications, amendments and/or changes to the present                       Cualquier modificación al presente Reglamento Particular se realizará
Supplementary Regulations will be issued by numbered and dated                mediante Complementos numerados y fechados, emitidos por la
Bulletins issued by the Organiser or the Jury of the Meeting.                 Organización o por el Jurado de la prueba.

In any matter not covered by the FIM Cross Country Rallies World              Para cualquier cuestión no contemplada en los Reglamentos del
Championship Regulations or by these Supplementary Regulations, the           Campeonato del Mundo de Rallies Todo Terreno ni en este Reglamento
FIM International Jury shall decide ex aequo et bono.                         Particular, el Jurado Internacional FIM decidirá.

In case of divergence or conflict of interpretation between the English,      En caso de discrepancias o de conflicto entre las versiones inglesa,
French and Spanish versions, the English text shall prevail.                  francesa y español, la versión inglesa prevalecerá.
Unless detailed in the present Supplementary Regulations, the text of the     Salvo que se indique lo contrario en el presente Reglamento Particular, el
2021 FIM Cross-Country Rallies World Championship Regulations shall           texto del Reglamento del Campeonato del Mundo FIM de Rallies Todo
apply and should be referred to.                                              Terreno será de aplicación.

      2.   ACCESS / ACCESO

Nearest Airports: Ouarzazate & Zagora (Morocco)                               Aeropuertos más cercanos: Ouarzazate & Zagora (Maroc)
Nearest Town: Zagora (Morocco)                                                Ciudad más cercana : Zagora (Maroc)

      3.   HONOUR COMMITTEE / COMITÉ DE HONOR
n/a                                                                           n/a

                                          Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                         Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                       Page 3
RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP
4.    ORGANISING COMMITTEE / COMITÉ ORGANIZADOR

    Président de la FRMM:
                                                                 Said ELMEJJAD
    Presidente de la FRMM:
    Directeur de l’Épreuve:
                                                                 David CASTERA and JORDI BALLBE
    Director del Evento:
    Assistante de Direction:
                                                                 Emmanuelle CASTERA
    Asistente de Dirección:
    Secrétaire du Rallye:
                                                                 Emmanuelle CASTERA
    Secretaria del Rally:

     5.    PERMANENT SECRETARIAT / SECRETARÍA PERMANENTE
5.1 Permanent Secretariat                                                  5.1 Secretaría Permanente

                               ODC
                               Avinguda Meritxell, 81
                               AD 500 Andorra La Vella
                               Andorra
                               Tel: +376 83 83 04
                               Email: competitors@rallyedumaroc.com
                               Web: www.rallyedumaroc.com

5.2 Official Notice Board during the Event                                 5.2 Panneau d’Affichage Officiel pendant le Rallye
There will be no physical Official Notice Board at the Rally HQ.           No habrá Tablón Oficial de Anuncios físico en Oficina de Carrera.
The Official Notice Board is the SPORTITY Application on mobile phones     El Tablón Oficial de Anuncios será la aplicación SPORTITY para teléfonos
and tablets.                                                               móviles y tablets.

Password: MAROC21BIKE                                                      Contraseña: MAROC21BIKE

The Sportity App can be downloaded from Google Play or AppStore.           La aplicación Sportity está disponible en Google Play o en la AppStore.
Download from AppStore:                                                    En AppStore: https://apps.apple.com/ee/app/sportity/id1344934434.
https://apps.apple.com/ee/app/sportity/id1344934434.                       En Google Play:
Download from Google Play:                                                 https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sportity.app
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sportity.app
“Push” notifications show any new document that is posted on the Digital   Unas notificaciones “Push” informarán de cualquier documento nuevo
Notice Board.                                                              que se publique en el tablón de anuncios digital.

     6.    LIST OF OFFICIALS AND PROCEDURES / LISTA DE OFICIALES Y PROCEDIMIENTOS
6.1 List of Officials                                                      6.1 Lista de Oficiales

          FUNCTION / FUNCIÓN                                       NAME / NOMBRE                                    LICENCE Nº
          FIM Jury President
                                                                   MAINDRON Jean-Luc                                FIM 14706
          Presidente del Jurado FIM
          1st Jury Member, FIM
                                                                   RIDA SBAI Larbi                                  FIM 14708
          1er Miembro del Jurado FIM
          2nd Jury Member, FIM (FRMM)
                                                                   LARAICHI Abdellah                                FIM 14058
          2º Miembro del Jurado FIM (FRMM)
          Clerk of the Course
                                                                   ESSOUSSI Mahmoud                                 FIM 14263-3931
          Director de Carrera
          Deputy Clerk of the Course
                                                                   GIL Fernando                                     FIM 14279
          Director de Carrera Adjunto
          Rally Director and Safety Officer
                                                                   CASTERA David
          Director del Rally y Resp de Seguridad

                                        Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                       Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                     Page 4
RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP
FIM Technical Director
                                                                    SALAZAR Andrés                                    FIM 14920
          Director Técnico FIM
          Chief Scrutineer
                                                                    PEREZ Jordi                                       FIM 15317
          Jefe de Comisarios Técnicos
          Chief Medical Officer
                                                                    AUBRY Olivier
          Jefe Médico
          Environmental Steward FRMM
                                                                    MAINDRON Jean-Luc                                 FIM 13690
          Comisario de Medio Ambiente FRMM
          Competitors Relation Officer
                                                                    Tba
          Relaciones con los Participantes
          International Jury Secretary
                                                                    MONTURIOL Laia
          Secretaria del Jurado Internacional
          Press Officer
                                                                    PEREZ Mathieu
          Jefe de Prensa
          Chief Time-Keeper
                                                                    BASILETTI Ludovic
          Clasificaciones
          Chief Tracking Officer
                                                                    Tba
          Responsable Tracking
          Chief GPS Officer
                                                                    Tba
          Responsable Sistema GPS
The list of Judges of fact of the organization will be specified by an      La lista de los Jueces de Hecho de la organización será indicada mediante
Addendum and posted on the official notice board.                           Complemento, y publicada en el tablón de anuncios oficial.

6.2 Meeting Minutes of the International Jury                               6.2 Actas de las reuniones del Jurado Internacional
In the event that only one language is chosen for the writing of the        En el caso de que se elija un solo idioma para la redacción de las actas, se
minutes, this will be confirmed at the first meeting of the International   confirmará durante la primera reunión del Jurado Internacional.
Jury.

     7.    EVENT PROGRAMME / PROGRAMA DE LA PRUEBA
7.1 Programme                                                               7.1 Programa

   Monday 12th April / Lunes 12 de Abril
                              Opening date for Entries (online)
                                                                                                                               Web
                              Apertura de Inscripciones

   Saturday 31st July / Sábado 31 de Julio
                                Closing date for entries at reduced fees
                                                                                                                               Web
                                Cierre de inscripciones con tarifa reducida

   Monday 20th September / Lunes 01 de Septiembre
                             Publication of the Rally Guide
                                                                                                                               Web
                             Publicación de la Guía del Rally

   Monday 27th September / Lunes 27 de Septiembre
                                     Closing date for entries
                                                                                                                               Web
                                     Cierre de inscripciones

   Saturday 02nd October / Sábado 02 de Octubre
                              Publication of Entry List
                                                                                                                               Web
                              Publicación de la lista de inscritos

   Wednesday 06th October / Miércoles 06 de Octubre
                             Service Park Opening                                                                            Bivouac
            09:00
                             Apertura del Parque de Asistencia                                                             Zagora Area

                                         Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                        Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                       Page 5
RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP
Thursday 07th October / Jueves 07 de Octubre
                           Administrative Checks and distribution of Safety equipment
      08:00 – 19:00        Verificaciones Administrativas y recogida del material de
                           seguridad
      09:00 – 20:00        Scrutineering / Verificaciones Técnicas*

                           Opening of Press Room and Accreditation Center                        Bivouac
          12:00
                           Apertura de la sala de prensa y acreditaciones                       Zagora Area
                           Press Conference before the Rallye
          19:00
                           Conferencia de prensa previa al rally

                           General Briefing – Drivers Brieifing
          20:00
                           Briefing General – Briefing de Pilotos

Friday 08th October / Viernes 08 de Octubre
                            Administrative Checks and distribution of safety equipment
       08:00 – 10:30        Verificaciones Administrativas y recogida del material de
                            seguridad
      09:00 – 11:30        Scrutineering / Verificaciones Técnicas *                             Bivouac

                           Briefing Team Managers                                               Zagora Area
          09:00
                           (by invitation only – únicamente por invitación)

                           1st Jury Meeting
          12:30
                           1ª reunión del Jurado
                           Publication of List of Riders Authorised to Start and Start List
                           Super Special Stage
          13:00                                                                                    DNB
                           Publicación de la lista de Pilotos Autorizados a tomar la salida y
                           Orden de salida de la Súper Especial
                           Start of the Rally (Super Special Stage)                               Bivouac
           tbc
                           Salida del rally (prueba Súper Especial)                             Zagora Area
                           Publication of the Start List Leg 1
          20:00                                                                                    DNB
                           Publicación del Orden de salida Etapa 1

Saturday 09th October / Sábado 09 de Octubre

      06:00 – 22:00        Rally HQ Opening Hours / Horario apertura PC Rally
                           Media Centre Opening Hours                                             Bivouac
      08:00 – 22:00
                           Horario apertura sala de prensa                                      Zagora Area
                           Start 1st Bike Leg 1
           tbc
                           Salida 1ª Moto Etapa 1

                           Publication of the Start List for Leg 2
          20:00                                                                                    DNB
                           Publicación del Orden de salida Etapa 2

Sunday 10th October / Domingo 10 de Octubre

      06:00 – 22:00        Rally HQ Opening Hours / Horario apertura PC Rally
                                                                                                  Bivouac
                           Media Centre Opening Hours                                           Zagora Area
      08:00 – 22:00
                           Horario apertura sala de prensa

                              Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                             Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                  Page 6
RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP
Start 1st Bike Leg 2
                tbc
                                   Salida 1ª Moto Etapa 2
                                   Publication of the Start List for Leg 3
              20:00                                                                                                DNB
                                   Publicación del Orden de salida Etapa 3

   Monday 11th October / Lunes 11 de Octubre

          06:00 – 22:00            Rally HQ Opening Hours / Horario apertura PC Rally
                                                                                                                  Bivouac
                                   Media Centre Opening Hours
          08:00 – 22:00
                                   Horario apertura sala de prensa                                           Zagora Area
                                   Start 1st Bike Leg 3
                tbc
                                   Salida 1ª Moto Etapa 3
                                   Publication of the Start List for Leg 4
              20:00                                                                                                DNB
                                   Publicación del Orden de salida Etapa 4

   Tuesday 12th October / Martes 12 de Octubre

          06:00 – 22:00            Rally HQ Opening Hours / Horario apertura PC Rally
                                                                                                                  Bivouac
                                   Media Centre Opening Hours
          08:00 – 22:00
                                   Horario apertura sala de prensa                                           Zagora Area
                                   Start 1st Bike Leg 4
                tbc
                                   Salida 1ª Moto Etapa 4
                                   Publication of the Start List for Leg 5
              20:00                                                                                                DNB
                                   Publicación del Orden de salida Etapa 5

   Wednesday 13th October / Miércoles 13 de Octubre

          06:00 – 20:00            Rally HQ Opening Hours / Horario apertura PC Rally
                                Horario Apertura Sala de Prensa                                                Bivouac
          08:00 – 22:00
                                Horario apertura sala de prensa                                              Zagora Area
                                Start 1st Bike Leg 5
               Tbc
                                Salida 1ª Moto Etapa 5
                                Publication of Provisional Classification
              15:00                                                                                                DNB
                                Publicación de la Clasificación Provisional
                                Publication of Final Classification
              15:30                                                                                                DNB
                                Publicación de la Clasificación Final
                                Podium Ceremony – Prize-giving                                                 Bivouac
              21:00
                                Ceremonia de entrega de premios                                              Zagora Area
         *) There Will be no Parc Fermé after scrutineering.
            No habrá Parque Cerrado después de las Verificaciones Técnicas Preliminares.

7.2 Length of Selective Sections                                     7.2 Distancia total de Sectores Selectivos

Leg 1:   298,24 km (super special stage included)                    Etapa 1:   298,24 km (super especial incluida)
Leg 2:   334,66 km                                                   Etapa 2:   334,66 km
Leg 3:   341,81 km                                                   Etapa 3:   341,81 km
Leg 4:   367,43 km                                                   Etapa 4:   367,43 km
Leg 5:   291,19 km                                                   Etapa 5:   291,19 km
TOTAL:   1633,33 km                                                  TOTAL:     1633,33 km

                                      Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                     Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                        Page 7
RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP
7.3 Overall SS Distance and total distance of the Itinerary                      7.3 Distancia total de SS y distancia total del itinerario

Total distance of the itinerary: 2656,61 km                                      Distancia total del itinerario: 2656,61 km
Overall length of Selective Sections: 1633,33 km                                 Distancia total de Sectores Selectivos: 1633,33 km

7.4 Route Conditions (Selective Sections)                                        7.4 Características de los Sectores Selectivos

Gravel/dirt tracks    10          %                                              Grava / Pistas de tierra                        10      %
Open desert           70          %                                              Desierto abierto                                70      %
Dunes                 20          %                                              Dunas                                           20      %

     8. COMPETITORS / COUREURS
8.1 Entries                                                                      8.1 Inscripciones
     ➢     The Maximum number of motorcycles that can be entered is               ➢    El número máximo de inscritos es de 200.
           200.
     ➢     The Rider enters the RALLYE DU MAROC 2021 in full                      ➢    Los Pilotos se inscriben en el RALLYE DU MAROC 2021 bajo su
           awareness of the risks that he/she may take by participating in             propio riesgo, siendo plenamente conscientes del peligro asociado
           this event.                                                                 a este tipo de eventos.
     ➢     By signing the entry form, the rider agrees to submit to the           ➢    Al firmar la solicitud de inscripción, el Piloto se somete a las
           Sports Courts recognized by the International Sporting Code as              Jurisdicciones deportivas reconocidas por el Código Deportivo
           well as to the provisions of the present supplementary                      Internacional, así como a las disposiciones del presente
           regulations.                                                                Reglamento Particular.
     ➢     Each registered participant exonerates the company ODC, its            ➢    El/ella exonera a ODC, a sus representantes, a sus empleados y a
           representatives, employees, and/or any person acting on its                 cualquier persona trabajando por cuenta propia, a los
           behalf, the Organizers, the Royal Moroccan Federation of                    Organizadores y a la Real Federación Marroquí de Motociclismo
           Motorcyclism (FRMM) and the International Federation of                     (FRMM) y la Federación Internacional de Motociclismo (FIM) de
           Motorcyclism (FIM), of all criminal or civil liability in the event         cualquier responsabilidad civil o penal por daños físicos o
           of a physical or material accident as a result of participation in          materiales ocasionados como resultado de su participación en el
           the Rallye du Maroc 2021 and/or in case of damage occurring                 RALLYE DU MAROC 2021 y/o en caso de daños ocurridos en los
           in the competition and/or to service vehicles, during selective             vehículos de competición y/o asistencia, ya sea en los sectores
           sections, road sections and/or in the bivouac.                              selectivos, los enlaces o en el bivouac.
     ➢     ODC, the FRMM and the FIM will not be responsible for                  ➢    ODC no será responsables de los contagios Covid19 que se puedan
           Covid19 infections that may occur during the Rallye du Maroc                producir durante el Rallye du Maroc 2021. Cada participante, tanto
           2021. Each participant, both competitors, assistants and                    competidores como asistencias y acompañantes, debe seguir las
           companions, must follow the anti-Covid19 measures                           medidas anti-Covid19 implementadas por ODC conjuntamente con
           implemented by ODC in conjunction with the local authorities                las autoridades locales y se compromete a un estricto
           and commit themselves to follow the rules strictly. You also                cumplimiento de las mismas. Además, acepta que el
           accept that non-compliance may imply the expulsion from the                 incumplimiento o falta de seguimiento escrupuloso de las mismas
           Rallye du Maroc 2021 and the withdrawal of your access                      puede implicar la expulsión del Rallye du Maroc y la retirada de sus
           permits to the common areas. Each participant personally                    permisos de acceso a las zonas comunes. Cada participante asume
           assumes the risks linked to Covid19 by traveling to and                     personalmente los riesgos ligados al Covid19 al participar en y
           participating in an event of this type and exonerates the                   viajar a un evento de este tipo y exonera a la organización de
           organization of any medical situation that may arise from their             cualquier situación médica que se pudiera derivar de su
           participation.                                                              participación.
     ➢     The Organizing Committee reserves the right to refuse the              ➢    El Comité Organizador se reserva el derecho de denegar la
           registration to any participant.                                            inscripción de un participante.
     ➢     In order to be eligible for the RALLYE DU MAROC 2021, any              ➢    Con el fin de poder inscribirse al RALLYE DU MAROC 2021, toda
           natural person of any nationality over 18 years of age must be              persona física de cualquier nacionalidad mayor de 18 años debe
           in possession of the FIM CROSS-COUNTRY RALLIES WORLD                        estar en posesión de la licencia FIM Campeonato del Mundo de
           CHAMPIONSHIP 2021 Race License (annual or event), issued                    Rallies Cross-Country (anual o 1 evento) emitida por su Federación
           by his/her National Federation (with the exception of the                   Nacional, válida para la prueba (excepto para la categoría Enduro
           Enduro Cup Afriquia Category – see Appendix I).                             Cup Afriquia – ver Anexo I).
     ➢     For Team name, as per FIM regulations, only the name of the            ➢    Para los nombres de Team (Equipo), tal y como estipulan los
           Team with a 2021 Team Licence will appear on the official                   reglamentos FIM, solo los nombres de Team con una licencia de
           entry lists, results and any other official document during the             Team 2021 aparecerán en las listas oficiales de inscritos, resultados
           rally.                                                                      y en cualquier otro documento oficial emitido durante el Rally.
     ➢     Any document attesting the loss or theft of the driving license        ➢     Se rechazarán los documentos que demuestren el extravío o el
           will be refused, as they do not justify the possession of the                robo de un permiso de conducir, ya que no justifican estar en
           driving license appropriate to the engine capacity of the                    posesión del permiso de conducción adecuado a la cilindrada del
           motorcycle.                                                                  motor de la motocicleta.

8.2 Entry Forms                                                                  8.2 Solicitudes de inscripción
Registration forms are available on the website dedicated to the RALLYE          La solicitud de inscripción está disponible a través de la web del RALLYE
DU MAROC 2021:                                                                   DU MAROC 2021:
http://rallyedumaroc.com                                                         http://rallyedumaroc.com

                                           Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                          Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                         Page 8
RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP
8.3 “Race“ Entry Fees                                                          8.3 Derechos de inscripción “Carrera”

                                   « Race » Entry Fees / Derechos de Inscripción “CARRERA”

                                                                               Promotional Tariff                         Standard Tariff
                          Race Vehicle                                          Tarifa Promocional                         Tarifa Estándar
                        Vehículo de Carrera                                     (Up to – Jusqu’au                        (From – A partir de
                                                                                   31/07/2021)                              01/08/2021)
                  ENDURO CUP Moto, Quad
                                                                                         3 150€                                  3 500€
            (vehicle + 1 rider / vehículo + 1 piloto)
                       FIM Moto, Quad
                                                                                         4 140€                                  4 600€
            (vehicle + 1 rider / vehículo + 1 piloto)
                            FIM SSV
               (vehicle + driver and co-driver /                                         7 110€                                  7 900€
                 vehículo + piloto y copiloto)

Entry fees will be increased by 100% for the riders refusing the advertising   Para los competidores que rechacen la publicidad del organizador, la
of the Organiser.                                                              tarifa de inscripción se incrementará en un 100%.

                         PROMOTIONAL TAFIFF                                                              TARIFA PROMOCIONAL
                           Conditions to fulfil                                                                Requisitos

     •     On sending entry application: Must have filled all the items of           •   Al enviar la solicitud de inscripción: haber enviado la solicitud
           the entry form and made the first payment                                     debidamente cumplimentada y haber efectuado el primer
     •     Before 31 July 2021: Must have paid the balance                               pago.
                                                                                    •    Antes del 31 de Julio 2021: haber pagado la totalidad de la
                                                                                         inscripción
In the case of non-compliance with the payment schedule, the standard          En caso de incumplimiento del calendario de pagos, se aplicará la tarifa
rate will be applied.                                                          estándar.

RATES include:                                                                 Las Tarifas Incluyen:
    •     Sporting rights for competitors;                                           •     Los derechos deportivos para los competidores;
    •     Participation in the event (administrative and technical checks,           •     Participación en el evento (verificaciones administrativas y
          Super Special and 5 days of race) with sports organisation,                      técnicas, super especial y 5 días de competición) con apoyo
          logistics, security;                                                             deportivo, logístico, seguridad;
    •     Organisers Civil Liability Insurance;                                      •     Seguro de Responsabilidad Civil del Organizador;
    •     Professional Medical resources both terrestrial (tangos,                   •     Los medios médicos profesionales tanto terrestres (tangos,
          ambulances) and aerial means (helicopters);                                      ambulancias) como aéreos (helicópteros) ;
    •     Medical fees up to 30.000€;                                                •     Gastos médicos hasta 30.000€;
    •     Repatriation Insurance;                                                    •     Seguro de repatriación;
    •     Meals from 06 October (lunch) until 14 October (breakfast)                 •     Catering del 06 de octubre (comida) al 14 de Octubre
          including all the breakfast, lunch and dinners (plus rations for                 (desayuno) que incluye todos los desayunos, comidas y cenas
          competitors during the five days of the race);                                   (más las raciones durante los 5 días de carrera);
    •     Access to the camping area with toilets and showers;                       •     Acceso a la zona de camping con aseos y duchas;
    •     Awards Ceremony;                                                           •     Acceso a la zona de camping con aseos y duchas;
    •     Paper Road Book.                                                           •     Road Book papel.

RATES do not include:                                                          Las tarifas no incluyen:
    •     Round-trip transportation of the participants and vehicles;                •     El transporte ida y vuelta ni del participante ni de los vehículos;
    •     Compulsory sporting license for the competitors;                           •     La licencia deportiva obligatoria de los competidores;
    •     The hotel, your tent in the bivouac: tent with bed, mattress,              •     El hotel, el alojamiento en el bivouac: tienda con cama,
          sheets and blanket, shower and toilet (we offer several                          colchón, sábanas y manta, ducha y aseos (proponemos
          accommodation formulas, with standard and deluxe tents,                          opciones de alojamiento en tiendas estándar y de lujo en la
          under the “Accomodation” tab of the website);                                    pestaña « Alojamiento » en la web del rally);
    •     The fuel (mandatory fee to be paid during administrative                   •     El combustible (forfait obligatorio a abonar en las
          checks);                                                                         verificaciones administrativas; este forfait no se devolverá en
    •     Rental of the safety and navigation equipment and the                            caso de abandono);
          purchase of their mounts (GPS, Sentinel, Iritrack/Smalltrack);             •     El alquiler del material de seguridad y de navegación y sus
    •     Personal expenses.                                                               soportes / anclajes (GPS, Sentinel, Smalltrack/Iritrack);
                                                                                     •     Los gastos personales.

                                          Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                         Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                            Page 9
RALLYE DU MAROC 2021 2021 FIM CROSS COUNTRY RALLIES WORLD CHAMPIONSHIP
8.4 Entry Fees for Service                                                   8.4 Derechos de inscripción Asistencia
                                                                           Promotional Tariff                     Standard Tariff
                                                                            Tarifa Promocional                     Tarifa Estándar
                      CATEGORY / CATEGORÍA
                                                                             (Up to – hasta el                   (From – À partir du
                                                                               31/07/2021)                          01/08/2021)
                              PAX                                                 1 755€                                 1 950€
                         CAMPING CAR                                              1 350€                                 1 500€
                SERVICE CAR / Vehículo Asistencia                                  810€                                   900€
               SERVICE TRUCK / Camión Asistencia                                  1 215€                                 1 350€

                        PROMOTIONAL TAFIFF                                                            TARIFA PROMOCIONAL
                          Conditions to fulfil                                                              Requisitos

     •    On sending entry application: Must have filled all the items of         •    Al enviar la solicitud de inscripción: haber enviado la solicitud
          the entry form and made the first payment                                    debidamente cumplimentada y haber efectuado el primer
     •    Before 31 July 2021: Must have paid the balance                              pago.
                                                                                  •    Antes del 31 de Julio 2021: haber pagado la totalidad de la
                                                                                       inscripción
In the case of non-compliance with the payment schedule, the standard        En caso de incumplimiento del calendario de pagos, se aplicará la tarifa
rate will be applied.                                                        estándar.

RATE includes:                                                               Las tarifas incluyen:
     •    Access to the service park and bivouac;                                  •      Acceso al Parque de Asistencia y al Bivouac;
     •    Organizer Civil liability insurance;                                     •      Seguro de responsabilidad Civil del Organizador;
     •    Professional Medical resources both terrestrial (tangos,                 •      Los medios médicos profesionales tanto terrestres (tangos,
          ambulances) and aerial means (helicopters);                                     ambulancias) como aéreos (helicópteros);
     •    Repatriation insurance ;                                                 •      Seguro de repatriación;
     •    Meals from 06 October (lunch) until 14 October (breakfast);              •      Catering del 06 de Octubre (comida) hasta el 14 de Octubre
          includes breakfast, lunch and dinner (plus rations for                          (desayuno) que incluye desayunos, comidas y cenas;
          competitors during the five days of the race);                           •      Acceso a la zona de camping con aseos y duchas;
     •    Access to the camping area with toilets and showers;                     •      Ceremonia de entrega de premios.
     •    Awards Ceremony.
                                                                             Las tarifas no incluyen:
RATES do not include:                                                               •     El transporte ida y vuelta ni del participante ni de los
     •    Round-trip transportation for participants ;                                    vehículos;
     •    Hotel, the tent in the Bivouac: with mattress, sheets and                 •     El hotel, el alojamiento en el bivouac (la tienda con cama,
          blankets, shower and toilet (several accommodation                              colchón, sábana y manta ducha y aseos (proponemos
          formulas with standard and deluxe tents, under the                              opciones de alojamiento en tiendas estándar y de lujo en la
          “Accommodation” tab fo the website will be proposed);                           pestaña « Alojamiento » en la web del rally);
     •    Fuel;                                                                     •     El combustible;
     •    Personal expenses.                                                        •     Los gastos personales.

The Service wristband will allow access to the bivouac and intervention
with racing vehicles. The presentation of this wristband by the service      La pulsera « Asistencia » permitirá el acceso al Parque de Asistencia y la
crew is mandatory at each request of the organisation. Any tampering         intervención en los vehículos de carrera. Es obligatorio presentarla cada
found by a defacto judge or member of the Organization, will result in a     vez que la organización o su representante lo soliciten. Cualquier defecto
penalty of €250 without prejudice for Sports Penalties at the discretion     constatado por un juez de hechos o un miembro de la organización
of the Jury.                                                                 conllevará una penalización de 250€ sin prejuzgar las posibles sanciones
                                                                             deportivas por parte del Jurado.

8.5 Payments                                                                 8.5 Pagos
The organization will accept only one payee per vehicle and/or per team.     El organizador sólo aceptará un único pagador por vehículo y por equipo.
The payment must be made exclusively by bank transfer. Please indicate       El pago deberá realizarse únicamente mediante transferencia bancaria.
the name of the team and your file number, including the reference           Se deberá indicar como referencia el nombre del equipo y el número de
Registration Rallye du Maroc 2021, when making a bank transfer.              expediente, y “inscripción Rallye du Maroc”.

                                               BANK ACCOUNT DETAILS / DATOS BANCARIOS:
                                             Bank name / Entidad Bancaria: MORA BANC
                                                  Account holder / Titular: ODC S.L.
                                               IBAN: AD80 0004 0018 0001 4200 3011
                                                          BIC: BINAADAD

                                       Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                      Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                         Page 10
ODC will only accept one payment per vehicle or team. All payments must          ODC aceptará únicamente un pagador por vehículo o por equipo. Este
be made within the defined deadlines.                                            deberá efectuar todos los pagos en los plazos definidos.

To participate in the Rallye du Maroc 2021, each participant must have           Para participar en el Rallye du Maroc 2021, cada participante deberá
paid the amount of his participation in its entirety, no later than 30           haber pagado imperativamente el importe de su participación en su
September 2021.                                                                  totalidad, a más tardar el 30 de Septiembre de 2021.
The start will be refused to any competitor who has not paid their entry         La salida será denegada a cualquier competidor que no haya pagado su
fees.                                                                            inscripción íntegramente.
Billing: A single invoice will be issued for the services offered by Rallye du   Facturación: Tras la inscripción, y bajo petición, se expedirá una sola
Maroc, duly detailed at the address and name provided by the Team. In            factura a nombre del ordenante, incluyendo todos los pagos abonados.
no case may different individuals or legal entities be billed for the same       En ningún caso podrá ODC facturar a varias personas o entidades por un
registration.                                                                    mismo dossier.
8.6 Entry Fee Refunds                                                            8.6 Reembolsos
8.6.1 General                                                                    8.6.1 Generalidades
The entry fee already paid will be refunded:                                     Se reembolsará íntegramente la tarifa de inscripción ya pagada:
•    if the event does not take place                                            •    En caso de anulación de la prueba
•    to teams whose entry application is rejected                                •    a los equipos a quienes se haya rechazado la solicitud de inscripción

At the end of the Administrative Checks and Scrutineering, any                   Tras las verificaciones administrativas y técnicas, cualquier competidor a
competitor who has been refused a start due to the non-conformity of             quien se le deniegue la salida debido a la no conformidad de su vehículo
their vehicle and/or their administrative paperwork, may make no claim           y/o documentos administrativos, no tendrá derecho al reembolso de su
for the reimbursement of their entry fees.                                       inscripción.

In the event of cancellation by a participant, fees paid to date will be         En caso de cancelación/anulación por parte de un participante, le
transferred in your name for registration in the 2022 edition of the Rallye      ofrecemos la posibilidad de conservar sus derechos de inscripción
du Maroc, or we can offer the following:                                         para la edición 2022 del Rallye du Maroc, o bien las diferentes
      1) Before August 1st: 100% of the fees paid to date will be                alternativas:
           refunded (except the bank fees);                                      1) Antes del 1 de agosto de 2021: se reembolsará el 100% de los
      2) From August 1st to 31st: 90% of the fees collected will be                   importes recibidos en concepto de derechos de inscripción (menos
           reimbursed;                                                                los gastos bancarios);
      3) From September 1st to September 30th: 50% of the fees                   2) Del 1 al 31 de agosto: se reembolsará el 90% de los importes
           collected will be refunded;                                                recibidos en concepto de derechos de inscripción;
      4) As of October 1st, 2021, no refund will be made.                        3) Del 1 de septiembre al 30 de septiembre: se reembolsará el 50% de
                                                                                      los importes recibidos en concepto de derechos de inscripción;
                                                                                 4) A partir del 1 de octubre de 2021, no se realizará ningún reembolso.
8.6.2 Inability to attend due to Covid-19                                        8.6.2 Impossibilité de participer au Rallye pour cause de Covid-
                                                                                 19
In case of not being able to participate due to the contraction of the           En caso de imposibilidad de participar debido al COVID:
COVID virus:
If one or the other of the following conditions or both happen:                  Si concurren una o ambas de las siguientes condiciones:
1. Impossibility of boarding, disembarking and/or transportation of a            1. Imposibilidad de embarque, desembarque y/o transporte de un
Competitor and/or his vehicle due to the national and/or international           Competidor y/o su vehículo debido a las restricciones de transporte
transport restrictions of the country of origin of the Competitor and/or         nacionales y/o internacionales del pais de origen del Competidor y/o
member of Assistance and/or the host country of the Rally due to COVID-          miembro de Asistencia y/o país sede del Rally debido al COVID-19, y/o;
19, and/or;
2. Impossibility for a Competitor and/ or Assistance member to start             2. Imposibilidad de que un Competidor y/o miembro de la Asistencia
the Rally due to a positive PCR test for Covid-19, in accordance with the        pueda tomar la salida del Rally debido a una prueba PCR positiva en
provisions of the health protocol established by the Organizer.                  COVID-19, de acuerdo con las disposiciones del protocolo de salud
                                                                                 establecido por el Organizador.

                                                                                 Los derechos de inscripción pagados en la fecha de notificación a ODC de
If this situation happens, the registration fees paid to date to ODC will be,    esta imposibilidad serán, a elección del Competidor:
at the Competitor’s choice:
                                                                                       •   O bien reembolsados, descontando la suma de 50€ (cincuenta
       •     Either reimbursed minus the lump sum of 50€ (fifty euros) plus
                                                                                           euros) y los gastos bancarios en concepto de gastos
             the bank charges as administrative fees,
                                                                                           administrativos,
     •     Or fully transferred as registration rights for Rallye du Maroc             •   O bien íntegramente transferidos como derechos de
           2022, without deduction of administrative fees, and without                     inscripción para el Rallye du Maroc 2022, sin descontar gastos
           however being considered as an admission to the Rallye du                       administrativos y sin que esto constituya una garantía de
           Maroc 2022.                                                                     admisión para la edición 2022 del Rallye du Maroc.

No refund request will be accepted from the moment the Competitor                No se aceptará ninguna solicitud de reembolso desde el momento en que
and/or the Assistance member have been authorised to start after the             el Competidor y/o el miembro de la asistencia haya sido autorizado a
administrative checks and scrutineering.                                         tomar la salida después de las verificaciones.

                                          Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                         Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                         Page 11
The report of the inability to participate in the Rallye due to Covid-19 must   La notificación de la imposibilidad de participar en el Rally debido al
be sent by the Administrator by email, with acknowledgement of receipt          COVID-19 deberá ser enviada por el Manager, únicamente por correo
only, to avoid any dispute, in French, English or Spanish, to:                  electrónico con acuse de recibo y , con el fin de evitar cualquier disputa,
competitors@rallyedumaroc.com                                                   deberá      ser     en     Francés,      Inglés     o      Español,     a:
                                                                                competitors@rallyedumaroc.com

8.6.3 Cancellation or Postponement of the Rally                                 8.6.3 Cancelación o aplazamiento del Rally
                                                                                En el supuesto de que el Rally no pudiera tener lugar, por cualquier
In the case that the Rally du Maroc 2021 has to be cancelled for any            motivo y de manera no exhaustiva, por la no obtención y/o retirada de
reason, non-exhaustively, not obtaining and/or withdrawal of federation         las autorizaciones de las federaciones, autorizaciones de paso, disturbios
agreements, authorisation of passage, political troubles making it              políticos que hacen imposible mantener el Rally, falta de fondos que
impossible to run the Rally, financial defection making it impossible to        imposibilite la organización técnica y deportiva del evento, problemas de
organise technically or sportingly the event, problems with embarkation         embarque o desembarque y de transporte de materiales y competidores,
or disembarkation and the transport of equipment and Competitors,               COVID-19, etc., la organización no será responsable antes los Equipos
COVID-19, etc., the Organization of the event will not be liable to the         y/o Competidores y Participantes de los gastos en los que hayan podido
Teams and/or Competitors and Participants for any expenses that may             incurrir, y solo se compromete a reembolsar los derechos de inscripción.
have been incurred, and only agree to refund the registration fees. No          No se puede presentar ninguna reclamación por ningún otro motivo.
claim can be filed for any other reason.
In the case of postponement of the event, the amounts paid to date will         En el caso de aplazamiento del evento, las cantidades pagadas a la fecha
be held for the new date. In the case that the competitor cannot                de retendrán para la nueva fecha. En el caso de que el concursante no
participate on the new date, the amounts paid to date will be refunded          pueda participar en la nueva fecha, se devolverán las cantidades
(minus 50 € for dossier expenses plus bank commissions). No claim can           abonadas hasta la fecha (menos 50 € en concepto de gastos de
be filed for any other reason.                                                  expediente, así como las comisiones bancarias). No se puede presentar
                                                                                ninguna reclamación por ningún otro motivo.

     9.    PARTICULAR CONDITIONS OF VISITED COUNTRIES / CONDICIONES PARTICULARES DEL PAIS VISITADO
     ➢     Visa: For French nationals, no visa is required for Morocco.              ➢     Visado: para los ciudadanos Franceses no es necesario ningún
           Only a valid passport is required. For other nationalities,                     visado para Marruecos. Sólo es obligatorio el pasaporte en
           please inquire at your embassy. ODC is at your disposal to                      vigor. Para otras nacionalidades, consulte con las embajadas.
           provide confirmation of participation in the event if needed.                   ODC está a su disposición para proporcionar las invitaciones
                                                                                           para la competición en caso necesario.
     ➢     Vehicle Registration: All vehicles must be registered and have            ➢     Matriculación de los vehículos: Todas las máquinas deberán
           a valid registration card. Temporary registrations will be                      estar matriculadas y provistas de un registro definitivo
           prohibited. All conforming registrations are allowed in                         (certificado de matriculación). Se prohibirán las matrículas
           Morocco.                                                                        temporales o provisionales. Todas las matriculaciones
                                                                                           conformes están autorizadas en Marruecos.
     ➢     Custom formalities: The ATA carnet is obligatory.                         ➢     Trámites aduaneros: El Carnet ATA es obligatorio.

It is the sole responsibility of the competitor and registered assistants to    Es responsabilidad exclusiva del competidor y de las asistencias inscritas
verify and prove to the organization that their vehicle is well insured in      comprobar y demostrar a la organización que su vehículo está asegurado
MOROCCO.                                                                        en MARRUECOS.
Under no circumstance can ODC be held responsible and prosecuted if a           En ningún caso ODC podrá ser imputado ni procesado si una máquina/
vehicle is not in conformity with Moroccan regulations.                         un vehículo no cumple con la normativa marroquí.

     10. CATEGORIES AND CLASSES / CATEGORÍAS Y CLASES
10.1 FIM Categories and Classes                                                 10.1 Categorías y Clases FIM

                                              FIM CATEGORIES & GROUPS
                                              CATEGORÍAS Y GRUPOS FIM
                              Category 1 – Categoría 1 RALLYGP
                                      Group 1 – Grupo 1           Moto-Rally World Championship (up to 450cc)

                              Category 2 – Categoría 2            RALLY2
                                      Group 1 – Grupo 1           Moto-Rally World Cup (up to 450cc)
                                      Group 2 – Grupo 2           Moto-Enduro World Cup
                                      Group 3 – Grupo 3           Quad World Cup

                              Category 3 – Categoría 3            SSV World Cup

                                          Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                         Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                         Page 12
FIM CLASSES (Only for Category 1)
                                              CLASES FIM (Únicamente categoría 1)

                                         Class 1 – Clase 1           Women’s World Cup – Copa del Mundo FIM Féminas
                                         Class 2 – Clase 2           Junior World Cup – Copa del Mundo FIM Junior
                                         Class 3 – Clase 3           Veterans Trophy – Trofeo FIM Veteranos

10.2 Organiser Categories and Classes                                           10.2 Categorías y Clases del Organizador
In addition, the following ENDURO CUP categories will be staged by the          Además, el Organizador ha creado las siguientes clases dentro de la
Organiser (see also Appendix I):                                                categoría ENDURO CUP (ver también Anexo I):

                      ORGANISER CATEGORIES / CATEGORÍAS DEL ORGANIZADOR

                          Catégorie 4 / Categoría 4:            ENDURO CUP

                                   Group 1 – Grupo 1:           Enduro Cup (Moto / Bike)

                                   Group 2 – Grupo 2:           Enduro Cup (Quad)
                                          CLASSES DE L’ORGANISATEUR / CLASES DEL ORGANIZADOR
                                       Class 1 – Clase 1        Women –Féminas

                                       Class 2 – Clase 2        Junior – Junior

The ENDURO CUP category cannot score points in the FIM Championship             La categoría ENDURO CUP no puntuará en el Campeonato del Mundo
or World Cup.                                                                   FIM o Copa del Mundo FIM.

The Rallye du Maroc 2021 in the ENDURO CUP category is open to all              El Rallye du Maroc 2021 en categoría ENDURO CUP está abierto a todas
vehicles that comply with the specifications of the manufacturer’s official     las máquinas que cumplan las especificaciones del catálogo oficial del
catalogue with a maximum displacement of 520 cc. All machines must be           fabricante con una cilindrada máxima de 520cc. Todas las máquinas
registered and have a valid vehicle registration certificate. Temporary         deberán estar matriculadas y provistas de documentación definitiva
registration plates and all provisional registrations will be prohibited.       (certificado de matriculación/permiso de circulación). Se prohibirán las
                                                                                matrículas temporales y todas las matrículas provisionales.
All the vehicles must comply with the national legal requirements for road      Las máquinas deberán cumplir los requisitos legales nacionales para la
traffic of the country in which the vehicle is registered and with the other    circulación por carretera del país en el que esté matriculado el vehículo,
standards specified in this Regulation. Equipment in all categories must        así como a las demás normas especificadas en el presente reglamento.
comply in all respects with the International Convention on Road Traffic.       Los equipos de todas las categorías deben ajustarse en todos los aspectos
                                                                                a la Convención Internacional sobre el Tráfico por Carretera.

     11. IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN
11.1 Identification Plates                                                      11.1 Placas de identificación
Each rider will receive a set of identification plates comprising:              Se proporcionará a cada piloto 1 juego de placas de identificación, que
                                                                                incluirá:
* 1 front plate 19x18 cm                                                        * 1 placa frontal de 19x18 cm
* 2 side plates called number plates 30x20 cm                                   * 2 placas laterales denominadas placas-número de 30x20 cm
* 2 advertising side plates 12x5 cm                                             * 2 placas laterales con publicidad de 12x5 cm

Before the start of each stage, the simultaneous absence or incorrect           Antes de la salida de cada etapa, la ausencia o colocación incorrecta
affixing of at least two event number plates or the bib will ban the rider      simultánea de al menos 2 placas número o el dorsal conllevará la
from starting.                                                                  denegación de salida.

The Competitor’s Relation Officer will have at their disposal, replacement      En caso de pérdida o deterioro, el relaciones con los participantes tendrá
plates, stickers and bib in case of loss or deterioration during the duration   durante todo el Rally a disposición de los competidores placas, adhesivos
of the rally. It is the competitor’s responsibility to come and request them.   y dorsales de sustitución. Es responsabilidad del Piloto reclamarlos.

                                          Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                         Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                        Page 13
11.2 Race Bib                                                                  11.2 Dorsales
Riders will also receive one bib measuring 26cm x 30 cm, bearing the           También se proporcionará 1 dorsal de 26cm x 30 cm, que llevará el
racing number which should be clearly worn on the rider’s back.                número de carrera y que el Piloto deberá llevar de forma visible sobre su
                                                                               espalda.
The race bib cannot be cut and/or modified. In all cases, it shall be always   El dorsal no podrá ser recortado y/o modificado. En cualquier caso,
visible and not be hidden by anything, like a “Camel Bag”.                     siempre deberá ser visible y no ser tapado por elementos como un
                                                                               “Camel Bag”.

11.3 Race Number                                                               11.3 Números de dorsal
The race numbers will be allocated in accordance with article 80.6.1 of        Los números de dorsal se asignarán conforme al artículo 80.6.1 del
the FIM 2021 Cross Country Rallies World Championship Regulations,             reglamento FIM 2021 de Rallyes Todo Terreno, siguiendo después la lista
then following the ODC notoriety list and finally by order of arrival at the   de notoriedad de ODC, y finalmente por orden de llegada de las
secretary.                                                                     inscripciones a la secretaría.

11.4 Wristbands                                                                11.4 Pulsera identificativa
An identification wristband included in the entry fee, will be given to each   Se dará a cada participante del RALLYE DU MAROC 2021 una pulsera
participant of the RALLYE DU MAROC 2021 during the administrative              identificativa. Esta pulsera se entregará durante las verificaciones
checks, and will allow the riders to be identified.                            administrativas, y permitirá identificar a los competidores.

Any default noted by an official will result in penalties equivalent to 10%    Cualquier defecto constatado por un oficial conllevará una penalización
of the entry fees. In case of damage to the bracelet, the rider must inform    del 10% de los derechos de inscripción. En caso de deterioro, el Piloto
the Competitor’s Relation Officer, who will provide a replacement in           deberá informar al Relaciones con los participantes, quien le
exchange for the damaged item.                                                 proporcionará uno nuevo a cambio del brazalete deteriorado.

     12. ADVERTISING / PUBLICIDAD
Riders are allowed to freely display any advertising on their vehicles         Los Pilotos podrán colocar libremente toda publicidad en sus máquinas
provided that:                                                                 siempre que ésta:
     •     it is authorized by the FIM regulations and the Moroccan                 •      Esté autorizada por los reglamentos de la FIM y la legislación
           legislation                                                                     Marroquí
     •     it is not contrary to public decency and local customs                   •      No sea contraria a la buena moral y a las costumbres locales
     •     it does not overlap on the plate number areas                            •      No interfiera en los lugares reservados a las placas de número
                                                                                           de carrera.
Race number plates and mandatory official advertising of the organisation      En las verificaciones se proporcionarán las placas de los números de
will be provided during the checks.                                            carrera y la publicidad oficial obligatoria de la Organización.
Organiser’s advertising is compulsory and may in no case be refused.           No se podrá rechazar en ningún caso la publicidad del Organizador.

Mandatory advertising:                                                         Publicidad obligatoria del Organizador:
    •    1 front plate with the race number                                          •    1 placa frontal con el nº de carrera
    •    2 side plates with the race number                                          •    2 placas laterales con el nº de carrera
    •    2 side advertising plates, on a vertical part                               •    2 placas laterales de publicidad, sobre una parte vertical
    •    1 back bib which must always remain visible                                 •    1 dorsal que debe permanecer visible siempre

It will be possible for competitors to make the STICKER for their Vehicle,     Los competidores podrán realizar su STICKER para su máquina/vehículo,
by requesting the PDF from the ODC Competitors service beforehand              solicitando previamente el PDF al servicio competidores de ODC, quien se
which will be given to them after validation of the official entry list.       lo proporcionará una vez validada la lista oficial de inscritos.

The pilot will have to reserve on his vehicle, the necessary spaces to affix   El piloto deberá reservar en su máquina los espacios necesarios para la
these plates and panels. If the machine does not ideally have the              colocación de estas placas y adhesivos. Si la máquina no presenta
necessary surfaces, it will be up to the pilot to provide them; any changes    idealmente las superficies necesarias, el piloto deberá prever estas,
to the stickers are prohibited before presenting them at the technical         quedando prohibido todas las modificaciones de los adhesivos antes de
verifications. No exceptions will be granted.                                  presentarse a las verificaciones técnicas. No se concederán excepciones.

      13. STARTING ORDER / ORDEN DE SALIDA
13.1 Minimum Interval Between the last Motorcycle and the                      13.1 Intervalo mínimo entre la última moto y el primer auto
First Car
For all the stages (except the super special stage), an interval of            Para todas las etapas (excepto la súper especial), se respetará un
MINIMUM 30 MINUTES will be respected between the ideal time of                 intervalo mínimo de 30 MINUTOS entre la hora ideal de salida de la última
departure for the last Bike/last Quad and that of the first FIA Car.           Moto / Quad y la del primer Auto FIA.

The CATEGORY 3, FIM SSV, will start together with the OPEN SSV                 Los vehículos de la CATEGORÍA 3, FIM SSV, tomarán la salida mezclados
vehicles.                                                                      a los de la categoría OPEN SSV.

REMINDER: Under no circumstances will a bike / quad rider be allowed           RECORDATORIO: En ningún caso un piloto podrá tomar la salida una vez
to start once the first car is in the race.                                    que el primer Auto en carrera haya salido.

                                         Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                        Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                        Page 14
13.2 Starting Order for Legs                                                      13.2 Orden de salida de las etapas
      ➢     Super Special Stage: : Starting Order will be according to                  ➢     Etapa Súper Especial: El Orden de salida será conforme al
            article 80.17.2 of the 2021 FIM Cross-Country Rallies World                       artículo 80.17.2 del Reglamento del Campeonato del Mundo
            Championship.                                                                     FIM de Rallies Todo Terreno.
           •     First 15 vehicles:             3 minutes interval                           •     15 primeros:      3 minutos intervalo
           •     From 16th to the 20th:         2 minutes interval                           •     Del 16º al 20º:   2 minutos intervalo
           •     From 21st to the 30th:         1 minute interval                            •     Del 21º al 30º:   1 minuto intervalo
           •     For the remaining:             30 seconds interval                          •     A partir del 31º: 30 segundos intervalo
      ➢     Legs 1 to 5: based on the classification according to the time(s)           ➢     Etapas 1 a 5: según la clasificación en función de los tiempos
            and penalties of the Selective Section(s) of the previous Leg.                    realizados y las penalizaciones en el/los sector/es selectivo/s
           •     First 15 vehicles:               3 minutes interval                          de la Etapa anterior.
           •     From 16th to the 20th:           2 minutes interval                         •     15 primeros:              3 minutos intervalo
           •     From 21st to the 30th:           1 minute interval                          •     Del 16º al 20º:           2 minutos intervalo
           •     For the remaining:               30 seconds interval                        •     Del 21º al 30º:           1 minuto intervalo
                                                                                             •     A partir del 31º:         30 segundos intervalo
Every day RALLYGP riders will start first, followed by RALLY2 and then
ENDURO CUP AFRIQUIA.                                                              Cada día, los pilotos RALLYGP partirán en primer lugar, seguido de los
                                                                                  pilotos RALLY2, y después los pilotos ENDURO CUP AFRIQUIA.
The category 3, FIM SSV, will start every day mixed to the OPEN SSV
category.                                                                         La categoría 3, FIM SSV, tomará la salida mezclada a la categoría OPEN
                                                                                  SSV.

13.3 Starting Order of the Last Stage                                             13.3 Orden de salida de la última Etapa

The starting order of the last stage will be drawn up following the               El orden de salida de la última etapa se establecerá conforme a la
classification of the stage of the previous day.                                  clasificación de la etapa del día anterior.

13.4 Repositioning                                                                13.4 Reposicionamiento
For safety reasons, at the end of each stage, the FIM International Jury          Por motivos de seguridad, al término de cada Etapa el Jurado podrá
may reposition a rider, at their own discretion, upon request from the            reposicionar un piloto, según su propio criterio, y mediante petición del
rider to the Clerk of the Course, in regard to the start order of the             Piloto dirigida al Director de Carrera, relativa al orden de salida de la Etapa
following stage.                                                                  siguiente.

This request needs to be imperatively presented on the special form that          Esta solicitud deberá presentarse usando el formulario específico para
will be available at the FIM Jury Secretary office. This request needs to be      ello y que estará disponible en la secretaría del Jurado. La solicitud deberá
given to the Clerk of the Course before 17h30 by the Rider or his Team            ser presentada al Director de Carrera antes de las 17h30 por el Piloto o
Manager.                                                                          por su Team Manager.

This repositioning is not applicable for ENDURO CUP AFRIQUIA Riders.              El reposicionamiento no aplica para los Pilotos de la categoría ENDURO
                                                                                  CUP AFRIQUIA.
     14. ROAD BOOK AND NAVIGATION / ROAD BOOK Y NAVEGACIÓN
14.1 Road Book and Navigation                         14.1 Road Book y Navegación
The road book for the stage will be distributed to each rider every               El Road Book de la Etapa se distribuirá cada mañana a cada Piloto en el
morning at the TC Bivouac Out, 20 minutes before their starting time.             CH Bivouac Out 20 minutos antes de su hora de salida.
The Road Book is produced and controlled by professionals. No claim can           El Road Book es realizado y controlado por profesionales. No podrá
be made against information found in the Road Book.                               presentarse ninguna reclamación contra la información del Road Book.

The GPS code of each stage will be affixed on the timecard.                       El código GPS de la etapa se colocará en los carnets de ruta del día.
It’s forbidden to carry on the vehicle or on the rider any kind of note. It’s     Queda prohibido llevar en la moto o sobre el piloto cualquier anotación
forbidden to note or to have any kind of information on the road book             adicional. Queda prohibido realizar anotaciones adicionales en el Road
other than those provided by the Organiser. The corrections taken during          Book diferentes de las proporcionadas por la Organización. Las notas y
the first passage will be accepted during a possible second passage in case       correcciones anotadas por el Piloto durante una primera pasada se
a selective section is repeated. All infractions will result in penalties up to   aceptarán durante una posible segunda pasada, si se repite algún tramo.
and including disqualification. The organization reserves the right to            Toda infracción dará lugar a penalizaciones que pueden llegar hasta la
check the vehicles at any time.                                                   descalificación. La Organización se reserva el derecho de realizar
                                                                                  controles en cualquier momento.
ELITE riders will be allowed to use a single odometer model, the ICO
model or the one provided by ERTF.                                                Los Pilotos ELITE podrán utilizar un único modelo de odómetro, el modelo
                                                                                  ICO suministrado por la Organización a través de ERTF.

                                           Reglamento Particular Moto – Quad – SSV FIM
                                          Moto - Quad Supplementary Regulations – SSV FIM                                                             Page 15
También puede leer