29 Feria Internacional de Arte Contemporáneo
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
24–28 julio Palacio de Exposiciones y Congresos de Santander Abierto al público Del sábado 24 de julio al miércoles 28 de julio de 17 h a 21:30 h. Clausura 29 Miércoles 28 de julio a las 21:30 h. Feria Internacional de Arte Contemporáneo 24–28 July Santander Congress and Exhibition Hall General admission From Saturday 24 July to Wednesday 28 July from 5 p.m. to 9:30 p.m. Closing Wednesday 28 July at 9:30 p.m. www.artesantander.com info@artesantander.com
índice | index 6 Presentación | Presentation 8 Visiones Urbanas | Urban Visions 32 Galerías | Galleries 34 A Pick Gallery 76 José de la Mano 36 Adora Calvo 78 Juan Silió 38 Álvaro Alcázar 80 La Caja Negra 40 Ángeles Baños 82 La Gran 42 Artizar 84 Leyendecker 44 ATM 86 Marta Cervera 46 Cànem 88 Moisés Pérez de Albéniz 48 Daniel Cuevas 90 My Name’s Lolita Art 50 Di Gallery 92 Ogami Press 52 Eldevenir Art Gallery 94 Pitt Studio 54 Espacio Alexandra 96 Proyecto H Contemporáneo 56 Espacio Líquido 98 Punto 58 Espacio Mínimo 100 Puxagallery 60 Espiral 102 Rafael Ortiz 62 etHALL 104 Rafael Pérez Hernando 64 Exhibit Lab 106 Rodríguez Gallery 66 Flecha/NB7 108 Set Espai D´Art 68 Herrero de Tejada 110 Siboney 70 Javier López & Fer Francés 112 Silvestre 72 Javier Silva 114 Vanguardia 74 JMgalería 116 Yusto/Giner
organización y dirección | artesantander 2021 organization and management | artesantander 2021 Nos correspondería estar dando la bienvenida a los participantes y a los visitantes de la We should have been welcoming the participants and visitors to the thirtieth edition of trigésima edición de ARTESANTANDER, pero esos 30 años de Feria de Arte Contemporáneo ARTESANTANDER, but those 30 years of Contemporary Art Fair that we should have been que nos tocaría cumplir se retrasan al próximo 2022, y presentamos la vigésimo novena celebrating are delayed until 2022, and we present the twenty–ninth edition, which obliges edición. Esto nos obliga en primer lugar a dedicar un sentido reconocimiento a todos los us first of all to dedicate a heartfelt acknowledgement to all those who have made this gradual que han hecho posible este paulatino regreso a la senda de la normalidad. return to the path of normality possible. Sin duda esta vigésimo novena edición de Artesantander, va a ser una edición distinta, con No doubt that this twenty–ninth edition of Artesantander will be a different edition, with ciertos condicionantes, pero de igual manera será una convocatoria marcada por el reencuentro. certain conditions, but it will also be an event marked by a reunion. Los responsables de las dos instituciones que hacen posible ARTESANTANDER: Vicepresiden- The heads of the two institutions that make ARTESANTANDER possible: Vice–presidency cia – Consejería de Universidades, Igualdad, Cultura y Deporte del Gobierno de Cantabria, – Regional Ministry of Universities, Equality, Culture and Sport of the Government of Cantabria, y Ayuntamiento de Santander; así como el equipo organizativo de la feria, han acordado and Santander City Council; as well as the members of the fair, have agreed to make the realizar el máximo esfuerzo posible por dar continuidad a un proyecto que debería celebrar maximum possible effort to give continuity to a project that should celebrate thirty years los treinta años con esta edición, suspendida por la pandemia en el año 2020. with this edition, suspended by the pandemic in 2020. La viabilidad de Artesantander 2021 supone un reto, no sólo por la edición suspendida, lo The viability of Artesantander 2021 will be a challenge, not only because of the suspended será por el obligado cambio de fechas de la mayoría de las ferias internacionales, que han edition, but also because of the forced change of dates of most of the international fairs, llevado a la celebración de ARCO unos días antes de Artesantander. which have led to ARCO being held a few days before Artesantander. Esta edición adapta sus fechas también para coincidir con las jornadas presenciales que se This edition also adapts its dates to coincide with the on–site sessions of the Course on realizaran en la UIMP del Curso de Coleccionismo y Arte Contemporáneo que organizado por Collecting and Contemporary Art to be held at the UIMP, organised by the IAC and the 9915 el IAC y la Asociación de Coleccionistas 9915, viene siendo desde hace ocho años, incluida Collectors' Association, which for the past seven years has been a complement to the fair esta nueva edición, un complemento a la convocatoria de la feria, y un refuerzo mutuo. and a mutual reinforcement. Mantenemos el formato “Solo Projects”, seña de identidad de la feria desde hace más de We maintain the "Solo Project" format, the hallmark of the fair for more than a decade, which una década al que accedimos transformándonos para adaptarnos a los tiempos y desarrollar we have been transforming to adapt to the times and develop an attractive event for the art un evento atractivo para el sector del arte, –por su inherente y objetivo interés–, que se ha sector, –for its inherent and objective interest–, which has been reinforced in this time with visto reforzado en este tiempo con alianzas y colaboraciones con instituciones y colectivos alliances and collaborations with institutions and groups that have allowed us to improve que nos han permitido mejorar y ser más eficaces. and be more effective. Van a ser unos días en los que coleccionistas, galeristas, artistas, comisarios, críticos, It will be a few days in which collectors, gallery owners, artists, curators, critics, museum directores de museos, y amantes del arte en general, tendrán en Santander su punto de directors and art lovers in general will have their meeting point in Santander. Artesantander encuentro. Artesantander apuesta por hacer de la ciudad en estas fechas el epicentro del arte is committed to making the city the epicentre of national contemporary art, with a more contemporáneo nacional, con un componente más cosmopolita, motivado por la presencia de cosmopolitan component, motivated by the presence of galleries and international artists, galerías y de artistas internacionales, para abrir el abanico diverso del arte contemporáneo a to open up the diverse range of contemporary art to all kinds of audiences, where the visitor todo tipo de públicos, donde el visitante contemple cada una de las propuestas expositivas can contemplate each of the exhibition proposals as if they were micro–museums contained como si se tratase de micromuseos contenidos en un único espacio. Los responsables de in a single space. ambas instituciones patrocinadoras junto al equipo de trabajo de la feria, queremos dar la The heads of both sponsoring institutions and the organization´s team of the fair would like bienvenida tanto a las nuevas galerías que se incorporan en esta edición y como a aquellas to welcome both the new galleries that are joining this year's edition and those that year que año tras año vienen mostrando su confianza en nuestro proyecto. after year have shown their confidence in our project. Os deseamos una gran feria. We wish you a great fair. Vuestro éxito será el de todos. Your success will be of all of us.
plaza de machichaco 1 plaza de la esperanza 3 Imon Boy Jorge Hernández Cortesía de la galería Cortesía de la galería Yusto/Giner My Name's Lolita Art (Marbella) (Madrid) Sabine Finkenauer 4 plaza de pombo Cortesía de la galería Rafael Pérez Hernando José María Yturralde (Madrid) Cortesía de la galería Javier López & Fer Francés Marco Alom (Madrid) Cortesía de la galería Artizar 5 plaza de numancia (Tenerife) Tony Squance 2 Cortesía de la galería castelar Pitt Studio Concha García (Reino Unido) Cortesía de la galería Daniel Cuevas (Madrid) Asunción Goikoetxea Cortesía de la galería Vanguardia (Bilbao) Nico Munuera Cortesía de la galería Moisés Pérez de Albéniz (Madrid) Cristina Ramírez Cortesía de la galería La Gran (Madrid)
Asunción Goikoetxea
Nico Munuera
Cristina Ramírez
Jorge Hernández
José María Yturralde
Tony Squance
galerías galleries
a pick gallery julia carrillo stand 30 la luz y su ausencia directoras Su trabajo de investigación se desarrolla en perfecto directors equilibrio entre arte y ciencia en el intento de analizar Emanuela Romano la realidad. Valentina Bonomonte Su título universitario en matemáticas, le permite tender fundada en un enfoque científico que combina experimentos técni- established in cos y experiencias artísticas que le permiten representar 2019 fenómenos naturales como la trasformación del espacio o el movimiento de la luz. «Coreografías» es una serie artistas representados represented artists de 24 rayografías que componen una danza donde la Esmeralda Kosmatopoulos luz, golpeando objetos translúcidos y geométricos, se Fernanda Carrillo dispersa, rebota. La valuación del ángulo de proyección Gema Rupérez de la luz simulada las diferentes incidencias del sol James Scott Brooks sobre las tierra durante el día. El cambio en la angula- Jan Muche ción de la luz genera nuevas visiones y las estructuras Julia Carrillo geométricas se animan dando vida a una coreografía Laura Quiñonez Michael Conrads Julia Carrillo develops her research in a perfect balance Miro Trubač between art and science, trying to analyse reality. Nadia Gohar Her degree in mathematics allows her to a scientific Remijon Pronja approach combining technical experimentations and Sven Drühl artistic practices to represent natural phenomena, such as space transformation and light movement. contacto Coreografías is composed by 24 photographs that contact recreate a kind of dance where light unfolds and bounces Via Bernardino Galliari 15/C on translucent, geometric objects. Light projection 10125 Italia variation simulates the different angles of incidence Tel.: +39 349 350 9087 of sun on the Earth’s crust during the day; the change www.apickgallery.com in perspective generates other drawings, expanding info@apickgallery.com and unfolding images through the composition and decomposition of shadows and reflections. Coreografías, 2020 Polyptych, 24 rayographs, silver on gelatin, selenium toned (detail) 25 x 20 cm 34
adora calvo mitsuo miura stand 26 ejercicios caligráficos directoras Las obras que componen la serie «Ejercicios Caligrá- directors ficos» (1968–1975) están relacionadas, en gran parte, Adora Calvo sobre el estudio de la caligrafía en un sentido más fundada en plástico que caligráfico. Como ejercicio, al escribir las established in letras o los números repetidamente sobre una super- 2004 ficie, se iba construyendo la imagen abstracta dando el mayor protagonismo a la gestualidad y la acción. artistas representados represented artists Anaisa Franco Tras los resultados de esta experiencia de trabajos Ángeles San José bidimensionales de diferentes medidas, posteriormente, Antonio Almaraz la idea se completó con un elemento más: el espacio Diego del Pozo real – gesto + presión física + espacio real. Esta idea Fernando Renes de tridimensionalidad, permitió más posibilidades en Javier Riera los siguientes trabajos, hacia las obras objetuales e Juan Hidalgo instalaciones. Lorena Amorós Luis San Sebastián Magdalena Correa María Lara Mitsuo Miura SUSO33 Trinidad Irisarri contacto contact C. Epidauro, 53 28232 Madrid Móv.: 630 046 856 www.adoracalvo.com info@adoracalvo.com Ejercicios Caligráficos, 1974–1989 Cintas de tela Dimensiones variables 36
álvaro alcázar maru quiñonero stand 34 color and vacuum director La galería Alvaro Alcázar presenta en esta edición director de Arte Santander los últimos trabajos realizados Álvaro Alcázar Gamarra por Maru Quiñonero. En esta ocasión, Quiñonero fundada en ha apostado por el color rosa y por la técnica de established in pastel sobre papel. 2006 La serie que presentamos forma parte del proyecto Color and Vacuum, que la propia artista ha definido artistas representados represented artists como el más personal de sus trabajos. En él recoge Maru Quiñonero una serie de obras abstractas con un marcado len- Kepa Garraza guaje minimalista que se apoya en el color. Un trabajo Simon Edmondson más allá de la abstracción que empezó a estudiar en Frank Buschmann 2017 donde el único protagonista era el pastel sobre Antonio Murado el papel. Una textura blanda y seca sobre un soporte Luis Canelo limpio y vasto que acoge formas y colores. A veces Cristina Babiloni siguiendo un guión abocetado, otras naciendo de Eduardo Arroyo forma automática, casi sin detenerse. Rafael Canogar Rebeca Plana In this edition of Arte Santander, the Alvaro Alcázar Guillem Nadal gallery presents the latest works of Maru Quiñonero. Mari Puri Herrero On this occasion, Quiñonero has opted for the colour Juan Garaizabal pink and the technique of pastel on paper. Nigel Hall The series we present here is part of the Color and David Nash Vacuum project, which the artist herself has defined Bosco Sodi as the most personal of her works. It brings together Nacho Criado a series of abstract works with a marked minimalist Peter Krauskopf language based on colour. A work beyond the Anthony Caro abstraction that she began to study in 2017 where Julian Spiewak the only protagonist was pastel on paper. A soft and dry texture on a clean and vast support that welcomes contacto shapes and colours. Sometimes following a sketchy contact script, sometimes emerging automatically, almost Ferrer del Río 5 without stopping. 28028 Madrid Tel.: 91 342 81 08 www.galeriaalvaroalcazar.com All that jazz, 2019 galeria@galeriaalvaroalcazar.com (Imagen de la obra de Maru Quiñonero en la galería) Pastel sobre papel 180 x 140 cm 38
ángeles baños emilio gañán stand 19 números imaginarios directora Emilio Gañan elabora en este proyecto un conjunto de director composiciones volumétricas que se comportan como un Ángeles Baños vocabulario de líneas y planos, elementos del lenguaje fundada en personal que adoptan un carácter escultórico. Mediante established in estas herramientas, ahonda además en el concepto de 2002 una geometría donde la obra de arte debe afirmarse en su mera existencia objetiva, en su materialidad. artistas representados represented artists Sus piezas se caracterizan por un orden matemático Andrés Pachón determinado por aquellos factores que remiten a la Juan Carlos Bracho simetría, el equilibrio y la sencillez. En definitiva, su Antonio Xoubanova lectura conjunta, establece la construcción de una Ricardo Cases arquitectura en la cual la orquestación del color y su Javier Arbizu aplicación sobre las superficies responde a los medios, Manuel Anton a su pura materialidad. Emilio Gañán contacto contact Plaza Alféreces, 11 06005 Badajoz Tel.: +34 606 08 89 65 Móv.: + 34 606 09 60 39 www.galeriaangelesb.com info@galeriaangelesb.com Números imaginarios rojo 50 x 50 cm unidas 40
artizar marco alom stand 28 murria directores El término Murria es una antigua palabra castellana directors que, aunque en su definición directa puede significar Frasco Pinto tristeza o melancolía, aduce a algo más, un estado de Pedro Pinto ánimo que induce al que la padece a encerrarse en sí fundada en mismo e irse aislando del entorno. established in El Territorio como espacio que representa la psique 1989 humana, y especialmente el páramo vacío como reflejo del vacío existencial, es la hoja de ruta de Alom en este artistas representados represented artists proyecto. La construcción de un territorio extenso y Amparo Sard cargado de imágenes donde el individuo se adentra para Carlos Nicanor poder aislarse y, como los antiguos ascetas, perderse Dave McKean en el Desierto para encontrarse con Dios. Murria es un Hans Lemmen acto de introspección, de aislamiento en un viaje hacia Jesús Zurita el interior donde se «camina» el paisaje dibujándolo. José Luis Serzo Juan Roberto Diago Julio Blancas Laura Mesa Luis Palmero Marco Alom Martín y Sicilia Pamen Pereira Santiago Palenzuela Ubay Murillo contacto contact C. San Agustín, 63 38201 La Laguna, Tenerife Tel.: 922 26 58 58 www.artizar.es info@artizar.es Sin título, 2020 Tinta (bolígrafo) sobre papel 100 x 70 cm 42
atm david martínez suárez stand 13 todo está ahí director Cuando el láser fue inventado en la década de los 60, director fue descrito y promocionado como A solution looking Diego Suárez Noriega for a problem, (una solución buscando un problema). fundada en Diez años después, uno de los primeros usos en la established in vida cotidiana fue el escaneo de códigos de barras en 2015 los supermercados. artistas representados represented artists INJERTO Adolfo Bimer Un injerto es un modo de propagación vegetativa arti- Santiago Cancino ficial donde un fragmento de una planta se une a otra Kepa Garraza ya asentada de tal modo que el conjunto se desarrolle David Martínez Suarez como un solo organismo. Este término se enlaza con Karlo Andrei Ibarra la idea de macla, como una agrupación simétrica de Ixone Sadaba cristales minerales. He establecido este término para Clara Sánchez referirme a una forma de operar en mi trabajo. Parto de unas estructuras en las que atiendo al acon- contacto tecimiento, igual que si se tratase de estructuras contact biológicas o geológicas aparecen configuradas por Carretera de Deva, 675 fuerzas internas. 33394 Gijón Móv.: 630 04 56 42 administración@atmgaleria.com www.atmgaleria.com Todo está ahí, 2020 Fundación en zinc y botella de bebida energetica 35 x 30 x 20 cm 44
cànem pilar beltrán stand 31 entramats directora El proyecto se articula a partir del concepto de tejido, director entendido no solo en relación con lo textil e histórica- Pilar Dolz Mestre mente asociado a la labor femenina, sino también como fundada en estructura social, política y afectiva. established in ENTRAMATS recoge diferentes obras (La fàbrica de les 1974 dones, Comité local de refugiados, Networking–Marías) que, partiendo de historias individuales y concretas, artistas representados represented artists cuestionan problemáticas globales como las condicio- Antoni Alcàsser nes laborales, las crisis de refugiados o la emigración. Antonio Alcaraz Muchas de las piezas tienen protagonistas femeninas y Claudio Zulián es, a través de su mirada y su voz, como se va tejiendo Ester Pegueroles una reflexión en la que los mismos gestos de tramar, Geles Mit urdir, coser, bordar o hilvanar, se refieren a la compleja Irina Novarese red de relaciones que nos envuelve. Isidre Manils Manel Margalef ENTRAMATS is a project articulated from the concept Manuel Rey Fueyo of weaving, understood not only in relation to textiles Mar Arza but also as a social, political, and affective structure. Miquel Gozalbo ENTRAMATS includes different works (La fàbrica de les Pepe Agost dones, Comité local de refugiados, Networking–Marías), Pilar Beltrán that having personal /individual stories as a starting Vicent Carda point, question global issues such as working conditions, Yotta Kippe refugee crisis and migration flows. Most of the pieces have female protagonists, and it is contacto from their eyes and voice that we propose a reflection contact where the same gestures of weaving, sewing, C. Antonio Maura, 6 embroidering, or basting refer to the complex network 12001 Castelló de la Plana of relationships that surrounds us. Tel.: +34 964 22 88 79 Móv.: +34 670 36 98 47 www.canemgaleria.com canemgaleria@gmail.com La Fábrica de Les Dones–María, 2018 Copia Ultrachrome en papel fotográfico 30 x 45 cm 46
daniel cuevas concha garcía stand 37 y la vida va director «Y la vida va» es el título del último proyecto de Concha director García, donde el viaje y la memoria son los elementos Daniel Cuevas Montenegro fundamentales. Con un marcado carácter autobiográ- fundada en fico, nos habla de uno de los viajes más intensos y established in emocionantes de su vida, el que ha realizado en tren 2020 cientos de veces entre Madrid y Santander, su ciudad natal. Como ella misma nos dice un viaje «sencillo y poco artistas representados represented artists emocionante, sin aditivos ni grandes dosis de aventura, Miguel Aguirre pero para mí es el recorrido más importante que me ha Paula Anta ocupado horas y horas y en el que he desmenuzado José Manuel Ballester las grandes batallas de la vida». Lidia Benavides Con este recorrido nos presenta metafóricamente Javier Garcerá el viaje de la vida, donde cada trayecto inaugura un Concha García tiempo diferente que nos permite ir y volver de una Julia Aurora Guzmán realidad a otra… Mona Kuhn Ignacio Llamas “And life goes” is the title of Concha García’s new project, Antonio Mesones where travel and memory are key parts of the exhibition. Zhu Ming Its autobiographical character tells us about one of the Linarejos Moreno most thrilling and intense trips of her life, which she’s Adrián Navarro taken by train hundreds of times between Madrid and Eduardo Nave Santander, her home town. As she says “ simple and Mar Sáez unexciting, with no great dose of adventure yet, for me Amparo Sard the most important journey, which has taken me hours Rainer Splitt and hours and during which I’ve analyzed thoroughly Germán Tagle the great battles of life”. Daniel Verbis With this tour, she metaphorically introduces the voyage of life; every journey opening a new time, allowing us contacto to go from one reality to another. contact C. Santa Engracia, 6 Bajo 28010 Madrid Tel.: +34 913 08 15 69 www.galeriadanielcuevas.com daniel@galeriadanielcuevas.com Y la vida va (8:56:60), 2020 Impresión digital en papel Tengucho sobre fondo de lino 60 x 90 cm 48
di gallery raquel serrano tafalla stand 21 –copia directores A través de una serie de dibujos que confunden procesos directors digitales y analógicos, el proyecto –copia, representa Juan Cruz Mena imágenes digitales impresas sobre papel, representa- Santiago Bedoya de Rueda ciones de representaciones. fundada en Se trata de una atención a los detalles del encuentro established in entre una imagen digital y la materialidad del soporte 2019 en papel cuando se imprimen. Por eso, aunque sean dibujos delicados y precisos, no evocan una tradición artistas representados represented artists de imágenes clásicas, sino un universo tecnológico de Pablo Merchante imágenes pobres que inundan nuestras exomemorias Alejandro Ginés digitales. Raquel Serrano Se trata de «acariciar la imagen», de no inventar nada Carlos Martínez y recibirlo todo. Rosa Aguilar El concepto se extiende más allá del contenido ana- Little lógico de la fotografía, que pasa a un segundo plano Zesar Bahamonte dando paso a Laura Vinós un espacio imaginario con múltiples interpretaciones. Miguel Ángel Cardenal Paco Pérez Valencia Miguel Scheroff Claudia Suarez contacto contact C. Muro de los Navarros, 66 41003 Sevilla Tel.: 667 26 58 96 www.diartgallery.com hola@diartgallery.com ç. `` . !, 2021 Grafito en polvo sobre papel Canson Edition 250 gr. 24 x 59 cm 50
eldevenir art simon zabell gallery bravo nuevo mundo stand 11 Bravo Nuevo Mundo de Simon Zabell (Málaga, 1970) directora supone la plasmación pictórica de una investigación director en torno a la percepción de los sonidos graves. Estas María Rosa Jurado Sánchez obras quieren ser ecos visuales de una búsqueda en fundada en la influencia ancestral de sonidos que no podemos established in apreciar de una manera puramente auditiva, pero de 2016 cuya existencia somos conscientes de una manera inefable. En esta investigación Zabell indaga la posi- artistas representados represented artists bilidad de una descodificación de estos sonidos que Antonio Rico nos rodean, y que son para nosotros imperceptibles Fernando Bayona por la gravedad de sus frecuencias, con la intención de Irene Sánchez Moreno ponerlos al servicio de la comunicación humana. Estas Jesús Chacón obras pictóricas suponen una primera materialización Jesús Zurita de estas búsquedas. Jonathan Notario José Luis Moreno Gámez Bravo Nuevo Mundo by Simon Zabell (Málaga, 1970) Juan de la Rica is a pictorial portrayal of research into the perception Rafael Jiménez of deep sound. These paintings aspire to be visual Simon Zabell echoes of research into the ancestral influence of sounds that nobody can actually hear in a strictly auditory contacto sense, though we are conscious of their existence contact in an ineffable way. In this research Zabell enquires Avda. Isaac Albéniz, 3. 3º A1 into the possibility of a decodification of these sounds 29770 Torrox, Málaga that are around us but are imperceptible due to their Móv.: 620 565 813 frecuencies, with the intention of putting them at the www.eldevenirartgallery.com service of human communication. These works are a eldevenir@gmail.com first materialisation of this enquiry. Raindance 2, 2021 Acrílico sobre papel milimetrado 30 x 41 cm 52
espacio vicky kylander alexandra spirit in the sky stand 39 Una selección de pinturas recientes de Vicky Kylander directora (Estocolmo, 1971). El gran encierro de 2020 cancela director las superficies sobreestimuladas que caracteriza su Alexandra G. Núñez trabajo pre pandemia y va produciendo una intención fundada en de simplificar el espacio pictórico en movimientos established in verticales y horizontales. Directriz que no siempre es 2008 capaz de seguir al pie de la letra, por lo que las curvas, las colisiones, fusiones y demás tumultos entre mancha artistas representados represented artists y línea siguen sucediéndose sobre el lienzo, en busca Elena Mendizabal de conexiones y sentido estético. Estela Miguel Hondartza Fraga Selected recent paintings by Vicky Kylander (Stockholm, José Luis Ochoa 1971). The Great Lockdown of 2020 cancels the typically Manuel Diego Sánchez overstimulated surfaces of her pre pandemic work, and Vicky Kylander an intention to simplify the pictorial space through strictly Álvaro González vertical/horizontal gestures starts to form. A guideline which, however, Ms Kylander is unwilling contacto to always follow to the letter thus letting the collisions, contact fusions and other tumult between line and mass unfold C. Francisco Cubría, 3 on the canvas, in search for connection and aesthetic 39007 Santander meaning. Móv.: 652 948 116 www.espacioalexandra.es info@espacioalexandra.es Wave & Particle, 2020 Óleo sobre lienzo 146 x 114 cm 54
espacio líquido job sánchez stand 20 serie après mb directora Laboratorio doméstico es el nombre que recibe el director conjunto de series sobre las que Job Sánchez está Nuria Fernández trabajando estos últimos años. Es un proyecto que fundada en discurre en paralelo a su investigación doctoral. La established in tesis pone el foco sobre prácticas artísticas en entor- 2001 nos domésticos, tanto lugares de exposición como de producción; configurando una posible estrategia artistas representados represented artists dentro del arte actual. La serie Après MB pretende, a través de un juego de Ana Teresa Barboza ironía y reparación, hacer dialogar una serie de pinturas Chechu Álava y elementos escultóricos con la historia general de arte. Daniel Fernández Jove A partir del imaginario y la estética de las vanguardias Ellen Kooi del s. xx y desde una perspectiva actual, reflexiona Job Sánchez sobre el agotamiento de la pintura y la necesidad de Juan Baraja continuar con esta disciplina. Miguel Aguirre Noemi Iglesias contacto contact C. Jacobo Olañeta, 5 bajo 33202 Gijón Móv.: 622 07 80 99 www.espacioliquido.net nuriaffranco@gmail.com Sin título (serie Après MB), 2020 Acrílico y guache sobre tela 150 x 116 cm 56
espacio mínimo alicia mihai gazcue stand 17 i am a boomerang directores I am a Boomerang (Selección de piezas 12th Shanghai directors Biennial), es una selección de obras de la mítica artista José Martínez Calvo visual, Alicia Mihai Gazcue que incluye trabajos desde Luis Valverde Espejo 1971 a 2016, la mayoría nunca vistos en España y que fundada en formaron parte de esa Biennal. established in Nacida en Uruguay y radicada en Bucarest, ha sido una 1992 huidiza presencia en el mundo del arte. Rescatada en los últimos años por sus colegas Liliana Porter y Ana artistas representados represented artists Tiscornia, quienes creen decididamente en su relevan- Steven Arnold cia, ha vuelto a la luz de los espacios contemporáneos Manu Arregui con una discreta, pero contundente apariencia. Su perfil Nono Bandera conceptual y político renace con fuerza destacada Bene Bergado especialmente en un presente tan desconcertante Anne Berning como el que estamos viviendo. Felipe Cortés Liu Ding I am a Boomerang (Selection of 12th Shanghai Biennial Neil Farber & Michael Dumontier pieces), is a selection of works by the mythical visual Miguel Angel Gaüeca artist, Alicia Mihai Gazcue that includes works from 1971 Philip Jones to 2016, the majority never seen in Spain and that were Teresa Lanceta part of the Biennial. Diana Larrea Born in Uruguay and based in Bucharest, she has been Maider López an elusive presence in the art world. Rescued in recent Alicia Mihai Gazcue years by her colleagues Liliana Porter and Ana Tiscornia, Antonio Montalvo who firmly believe in its relevance, it has returned to Juan Luis Moraza the light of contemporary spaces with a discreet, but Manu Muniategiandikoetxea forceful appearance. Its conceptual and political profile Liliana Porter is reborn with outstanding force, especially in a present Tom Of Finland as disconcerting as the one we are experiencing. Ana Tiscornia Ana Vidigal contacto contact Doctor Fourquet, 17 28012 Madrid Tel.: 91 467 61 56 3 códigos (3 Codes), 1974 www.espaciominimo.es Carboncillo y ensamblaje sobre papel galeria@espaciominimo.es 28 x 22 cm 58
espiral albano hernández stand 06 eidos director Platón concibió el ser como un aparecer, como un director mostrarse o como una presencia. El eidos designa Manuel Sáenz–Messía propiamente lo ente, y la pregunta por el ser remite a fundada en la pregunta por su determinación o aspecto. established in Las obras presentadas han sido realizadas por Albano 2006 Hernández dentro del MA Painting Programme del Royal College of Art, donde está llevando a cabo una artistas representados represented artists investigación sobre la percepción de la materia y cómo Albano Hernández esta es transformada por procesos capitalistas que Eduardo Alvarado modifican su eidos en base a lógicas de consumo. El Nacho Ángulo proyecto está compuesto por trabajos cerámicos que, si Carmen Anzano bien nacen de un pensamiento pictórico, se definen por María Bejarano una condición transcategórica. En su proceso, el artista J. Cano, Martín Carral modela pinceladas de diferentes gamas cromáticas que Alfonso Galván posteriormente fragmenta mecánicamente. J. Martínez Cano Los fragmentos resultantes aparecen distribuidos en el Gloria Pereda orden de lectura natural para las culturas occidentales Luis Medina –de izquierda a derecha y de arriba abajo–. Finaliza Gloria Torner la mayoría de sus obras con un proceso de envasado Carmen Van den Eynde al vacío. El objeto resultante genera una imagen que E. Vega de Seoane incita al espectador a cuestionarse cómo se percibe la materia en la contemporaneidad, las lógicas del contacto consumo, o los límites –o no límites– de la pintura. contact Plaza de la Villa, 18 39180 Noja Móv.: 661 670 506 www.galeriaespiral.es espiralgaleriadearte@gmail.com 52 Brushstokes, 2021 Cerámica, esmalte, acrílico, plástico reciclado y acero 183 x 305 x 25 cm 60
etHALL martín llavaneras stand 18 medicane director Martín Llavaneras (España, 1983) vive y trabaja en director Barcelona. Su práctica se desarrolla a través de la Jorge Bravo escultura y la instalación, explorando diversas formas fundada en de circulación de las materias primas. En su trabajo, established in Llavaneras se sirve de sustancias que atraviesan y 2011 sedimentan cuerpos, objetos y palabras, a la vez que examina los ciclos mediante los que sus significados artistas representados represented artists se almacenan, distribuyen y oxidan. Arnau Sala Saez Diego Paonessa Eulàlia Rovira Itziar Okariz Jan Monclús Josu Bilbao Juande Jarillo Marc Larré Marc Vives Martín Llavaneras Martín Vitaliti Sergio Prego Sinéad Spelman Violeta Mayoral contacto contact C. Salvadors 24 08902 L’H. Barcelona Móv.: 606 802 323 www.ethall.net ethall.bcn@gmail.com 2021_06_Medicane, 2021 termoplástico 136 x 110 x 5 cm 62
exhibit lab jesús alberto pérez castaños stand 07 dibujos coleccionados directores Pérez Castaños (Santander, 1950) atesora en su estu- directors dio una enorme cantidad de dibujos sobre papel que Mónica Álvarez Careaga muestran su predilección por este soporte artístico. A lo Ignacio Calvo Peláez largo de su dilatada práctica el papel ha sido ideal para fundada en la realización del trabajo de un creador que cabe ser established in analizado como dibujante en primer lugar. Las líneas en 2019 arabescos llenan las superficies de sus trabajos de un modo próximo a lo maniaco desplegando una intrincada artistas representados represented artists visualidad. Pérez Castaños tiene muchos mensajes que Albert Pinya transmitir: truismos, versos o eslóganes se mezclan con Cruz Ugarte monigotes que representan a personajes extasiados, Debbie Reda asustados, desbordados. Una iconografía absolutamente Guillermo de Foucault idiosincrásica de un artista culto y excesivo. Jesús Alberto Pérez Castaños Leo Peralta Pérez Castaños (Santander, 1950) treasures in his studio Luis Silveirinha an enormous amount of drawings on paper that show his Nacho Zubelzu predilection for this artistic medium. Throughout his long Paula Díaz practice, paper has been ideal for the work of a creator who can be analysed first of all as a draughtsman. The contacto arabesque lines fill the surfaces of his works in a way contact that is close to maniac, displaying an intricate visuality. C. Tres de Noviembre 10, bajo Pérez Castaños has many messages to convey: truisms, 39010 Santander verses or slogans are mixed with figures representing Tel.: 942 375 568 ecstatic, frightened, overwhelmed characters. An Móv.: 606 458 099 absolutely idiosyncratic iconography of a cultured and www.exhibit.es excessive artist. info@exhibit.es Pandémica 3, (serie Pandémica), 2020–2021 Acrílico sobre papel Canson 65 x 50 cm 64
flecha /nb7 jaelius stand 09 el planeta mar director En este trabajo con una temática cartográfica básica, director aunque no muy explícita, el artista utiliza como punto José Luis Aguirre Gil de de partida la forma bidimensional de áreas del planeta Biedma cubiertas por agua, excluyendo la tierra. fundada en El agua, los mares, lagos y océanos son como la imagen established in o forma negativa que resulta del vacío que queda donde 2016 no hay tierra. Estas formas normalmente poco visibles y por lo tanto poco reconocibles, han mostrado tener artistas representados represented artists bastante interés desde muchos aspectos además de los Ana Alcaraz físicos o geográficos: estéticos, históricos y ecológicos. Carlos Arriaga Carolina Veramendi In this work with a basic, though not very explicit, Charlotte Adde cartographic theme, the artist uses as a starting point Eduardo Query the two–dimensional shape of areas of the planet Eduardo Vega de Seoane covered by water, excluding land. Fernando Suárez Water, seas, lakes and oceans are like the image or Isabel Muñoz negative form resulting from the void left where there is Jaelius no land. These barely seen and therefore unrecognisable Jesús Curiá forms normally, have shown to be of considerable Krum Stanoev interest from many aspects besides the physical or Leticia Felgueroso geographical: aesthetic, historical and ecological. Luis Gómez Macpherson Paula Boide Violeta Maya contacto contact C. Núñez de Balboa, 7 28001 Madrid Móv.: 681 285 631 www.flecha.es flecha@flecha.es Bahía de Santander, 2020 Escultura 50 x 65 x 20 cm 66
herrero de julio sarramián tejada dimensión fractal stand 41 El proyecto Dimensión fractal es un estudio pictórico director que toma como fuente discursiva la construcción del director paisaje a partir de elementos tecno–científicos. Estos Juan Manuel S. Herrero aspectos tecnológicos y científicos definen nuestra de Tejada época actual y nos muestran nuevas vías de entender fundada en la realidad, de percibir y describir el paisaje de una established in manera innovadora. 2015 Esta investigación pictórica recoge los múltiples datos artistas representados represented artists que construyen la realidad, en un contexto científico, Alejandra Freymann para re–formularlos en el plano artístico. Una hibridación Carlos Pesudo que desvela nuevos significados desde una construcción Cristina de Miguel del paisaje como modelo representativo del espacio, James Rielly una posibilidad, entre otras muchas, de mostrar una Jesús Zurita nueva realidad; el metapaisaje. Jose Dean Julio Sarramián Marcelo Viquez Santiago Morilla Simón Arrebola contacto contact C. Hermosilla 49 28001 Madrid Móv.: 696 41 43 69 www.herrerodetejada.com info@herrerodetejada.com Dimensión fractal 21, 2021 Óleo y pintura sintética sobre lino 150 x 150 x 4 cm 68
javier lópez & josé maría yturralde fer francés yturralde stand 01 La Galería Javier López & Fer Francés se complace en director presentar Yturralde, el solo project de José María Ytu- director rralde (Cuenca, 1942). En este proyecto para la edición Fer Francés de Artesantander 2021, el reciente ganador del Premio fundada en Nacional de Artes Plásticas presenta su serie Enso, established in donde ha desarrollado su interés por el simbolismo y 1995 trascendencia del círculo, que en el budismo zen evoca el universo, el vacío y la infinitud, mientras que para artistas representados represented artists otras culturas se asocia al concepto de la perfección y Nobuyoshi Araki lo sagrado, del principio y el fin. Ryan Travis Christian Francesco Clemente Galería Javier López & Fer Francés is pleased to present Hannah Collins Yturralde, a solo project by José María Yturralde Peter Halley (Cuenca, 1942). In this project for the Artesantander Todd James 2021, the recent winner of the National Prize for Plastic Alex Katz Arts presents his series Enso, where he has developed KAWS an interest in the symbolism and transcendence of the Manuel León circle, which in Zen Buddhism evokes the universe, Erik Parker emptiness and infinity, while for other cultures it is David Salle associated with the concept of perfection and the Eduardo Sarabia sacred, of the beginning and the end. Allison Schulnik Santiago Ydáñez José María Yturralde contacto contact Guecho, 12 B 28023 Madrid Tel.: +34 91 593 21 84 Fotografía: Pedro Albornoz General Arrando, 40 28010 Madrid Tel.: +34 91 319 50 48 www.javierlopezferfrances.com info@javierlopezferfrances.com Semele, 2020 Acrílico sobre lienzo 190 x 190 cm 70
javier silva luis cruz hernández stand 05 sueños y eclipses director De entre todas las cosas que han motivado a Luis Cruz director a pintar, hay una parte que se mantiene y que es su Javier Silva capricho: un decir sí al juego y a las leyes que lo con- fundada en forman. Del mismo modo, reconocer las leyes de la established in pintura es algo que exige un compromiso fiel: a transitar 2012 caminos nuevos e inseguros. Así, Luis lleva muchos años luchando por desprenderse de lo que otros buscan con artistas representados represented artists ansias: su identidad. El pintar y el ponerse máscaras Cristina R Vecino permite al pintor olvidarse de lo que es y da paso al Cristina Toledo juego y a las reglas de la ficción, más disciplinadas y Eduardo Alonso Rico duras de lo que muchos se imaginan. Lo que un día para Fernando Guijar él fue la abstracción, ha ido dejando paso a las formas José María Yagüe mundanas, obligándose a jugar nuevas partidas y, al Luis Cruz Hernández mismo tiempo, no olvidar cuál fue su punto de origen. Mercedes Pimiento Renato Costa Among all the things that have motivated Luis Cruz to Ricardo Suárez paint, there is something that remains and is his whim: Salim Malla saying yes to the game and the laws that comprise it. Víctor Hugo Martín Caballero In the same way, recognizing the laws of painting is something that requires a faithful commitment: to travel contacto new and unsafe paths. Thus, Luis has been struggling contact for many years to get rid of what others are eagerly Renedo, 8 seeking: his identity. Painting and wearing masks allows 47005 Valladolid the painter to forget what he is and gives way to the Móv.: 636 73 74 12 game and the rules of fiction, more disciplined and harsh www.galeriajaviersilva.com than we can imagine. What once was abstraction for him javier@galeriajaviersilva.com has given way to worldly forms, forcing himself to play new games and, at the same time, not forget his origin. Sin Título, 2019 Técnica mixta sobre papel 52 x 40 cm 72
jmgalería josé luís valverde stand 14 le salon dans le paysage director La obra de José Luis Valverde (Málaga, 1987) se cons- director truye a través de la recuperación de géneros pictóri- Javier Marín cos. El concepto de cita –intrínseco en su trabajo– se fundada en encuentra con el término que Mieke Bal llama revisión established in activa, con esto atiende a la necesidad de rescatar del 2001 pasado fragmentos formales, estilísticos o conceptua- les, además de cuadros concretos pertenecientes a la artistas representados represented artists tradición pictórica. Este recurso, le permite establecer Adriana Torres relaciones temporales y discursivas entre la fuente Alegría y Piñero histórica a la que acude, y el marco temporal donde lo Carlos Miranda recontextualiza, permitiendo así, establecer un análi- Celia Macías sis de carácter cronológico y discursivos a través del Chema Cobo relato histórico. Cristina Lama Irene Andessner José Luis Valverde's work (Málaga, 1987) is built Isaac Cordal through the recovery of pictorial genres. The concept José Luís Valverde of quotation –intrinsic in his work– meets the term that José Miguel Chico López Mieke Bal calls active revision, with this he attends Judith Samen to the need to rescue formal, stylistic or conceptual Libia Castro y Ólafur Ólafsson fragments from the past, as well as concrete pictures Matías Sánchez belonging to the pictorial tradition. This resource allows Ramón David Morales him to establish temporal and discursive relationships Tea Mäkipää between the historical source to which he goes, and the time frame where he recontextualizes it, thus allowing contacto him to establish a chronological and discursive analysis contact through the historical account. C. Duquesa de Parcent, 12 29001 Málaga Móv.: 686 45 50 34 www.galeriajm.com galeria@galeriajm.com El beso de buenas noches, 2021 Óleo sobre tela 46 x 38 cm 74
josé de la mano gonzalo chillida stand 23 ver y no dejarse ver [gonzalo chillida en los cincuenta] directores directors El proyecto que presentamos en esta ocasión para José de la Mano ArteSantander 2021 se centra en la figura del donostia- Alberto Manrique rra GONZALO CHILLIDA (San Sebastián, 1926–2008), uno fundada en de los principales creadores vascos de su generación. established in La propuesta presenta un excepcional conjunto de obras 2005 sobre papel, todas inéditas y procedentes del taller del artista, pertenecientes a su período parisino de la artistas representados represented artists década de los cincuenta. Fueron años de una intensa Aurèlia Muñoz experimentación formal en torno a una abstracción Claudio Goulart geométrica muy pura y personal. Fernando Nuño Gonzalo Chillida Irene Buarque Jesús de la Sota José Luis Gómez Perales José Luis Sánchez José María de Labra LUGÁN Manuel Calvo Pedro García–Ramos Tomás García Asensio Ángel Duarte Ángel Luque contacto contact C. Zorrilla, 21 bajo dcha. 28014 Madrid Tel.: 91 435 01 74 www.josedelamano.com info@josedelamano.com Sin título, c. 1955–1959 Tinta sobre cartulina 50 x 70 cm 76
juan silió néstor del barrio stand 02 director Néstor del Barrio (Cantabria, 1994) investiga la dualidad director entre lo digital y la realidad. Pinturas en soporte tra- Juan Silió Cervera dicional contrastan con el contenido; paisajes irreales fundada en surgidos de un mundo digital imaginario en el que los established in nodos de comunicación y los circuitos electrónicos dan 1988 lugar a figuras que recuerdan estructuras urbanas del mundo real. Una arquitectura de datos que nos traslada artistas representados represented artists a otro modo de ver el mundo actual de información Nora Aurrekoetxea codificada en pequeños objetos fruto del enorme avance Ricardo Cavada técnico y científico. José Cobo Partiendo de las estructuras de los circuitos y de las Pilar Cossío placas base, traslada toda una estructura y lenguaje Néstor del Barrio ajenos a la casi totalidad de la población al lenguaje Cristina del Campo plástico, a una escala donde lo minúsculo es ahora el Joan Fontcuberta espectador, que deambula por un espacio imposible. Nuria Fuster Carlos Irijalba Juan López Néstor del Barrio (Cantabria, 1994) studies the duality Antonio Mesones between digital and reality, creating paintings on Manuel Minch traditional medium, which contrast with the content. Michael Najjar Unreal landscapes arising from an imaginary digital Cuca Nelles world in which communication nodes and electronic Nuno Nunes–Ferreira circuits lead to figures that remind urban structures Quique Ortiz of the real world. A data architecture that takes us to Belén Rodríguez another way of seeing the current world of information Miguel Ángel Tornero encoded in small objects, as the result of our enormous Darío Urzay technical and scientific progress. Starting from the structures of circuits and motherboards, contacto he transfers a whole structure and language strange to contact almost the entire population to plastic language, on a C. Sol, 45 bajo scale where the observer is now minuscule, wandering 39003 Santander through an impossible space. Tel.: 942 216 257 C. Dr. Fourquet, 20 28012 Madrid Tel.: 91 485 85 32 Diagrama 2, 2021 www.juansilio.com Acrílico sobre lienzo y marco metálico galeria@juansilio.com 38 x 35 cm 78
la caja negra josé pedro croft stand 27 prueba de estado director En el trabajo gráfico de José Pedro Croft los procesos director y las obras mantienen una dialéctica compleja y entre- Fernando Cordero de la Lastra lazada. El encadenamiento de sus series no sólo es de fundada en corte temático o icónico, sino que revela procesos de established in memoria, interferencias, reminiscencias… 1998 Durante más de quince años Croft realizó cada nueva serie de grabados mediante la reelaboración de las artistas representados represented artists planchas metálicas utilizadas anteriormente cada cinco Alexandre Arrechea años, verdaderos palimpsestos de escrituras borradas Anish Kapoor aún latentes. Estamos ante un caso único en la historia Antonio Saura de la gráfica. Nunca proceso y memoria estuvieron tan Carlos Bunga entrelazados. El Roto En sus trabajos obliga al espectador a moverse alre- Ignasi Aballí dedor de la obra, un trabajo sólido acerca de la ines- Jan Hendrix tabilidad. Joan Hernández Pijuan John Baldessari In the graphic work of José Pedro Croft, processes and Jonathan Hernánez works maintain a complex and intertwined dialectic. José Pedro Croft The chain of his series is not only thematic or iconic, Luis Gordillo but also reveals memory processes, interferences, Mathias Goeritz reminiscences... Nico Munuera For more than fifteen years, Croft made each new Richard Serra series of engravings by reworking previously used metal plates every five years, veritable palimpsests contacto of latent erased writing. We are facing a unique case contact in the history of graphics. Never process and memory Fernando VI, 17 2º Izq were so intertwined. 28004 Madrid José Pedro Croft's graphic work is closely related to Tel.: 91 310 43 60 his sculpture and his drawings, as can be seen in his www.lacajanegra.com proposal for the Venice Biennale and recent projects. info@lacajanegra.com In all of them it forces the viewer to move around the work, a solid work about instability. S.T, 2017 Aguafuerte, aguatinta, ácido directo y punta seca 195 x 148 cm 80
la gran cristina ramírez stand 32 drowned world director «Drowned World» es el proyecto que Cristina Ramírez director presenta a Artesantander a través de La Gran. Se com- Pedro Gallego de Lerma pone de un tríptico de dibujos «Sailor’s valentine» y dos fundada en juegos de esculturas. Estas obras muestran mundos established in sumergidos que son fruto de un trenzado temporal, 2015 pasado–presente–futuro, donde se imbrican mitos, relatos e historias pasadas, los océanos del presente artistas representados represented artists y los otros mundos submarinos que están por venir. Marina Núñez El proyecto funciona como un contenedor de ideas, Enrique Marty imágenes y piezas que se yuxtaponen para generar Ignacio Pérez–Jofre un relato. Una historia que no es líneal, en la que otros Laura Salguero tiempos se insertan en el nuestro y se proyectan al Verónica Vicente futuro. Plantea la posibilidad de lo subacuático y lo Luis Pérez Calvo Raro como categoría, lo que por absolutamente nuevo Elisa Terroba no encaja y por tanto no debería existir. Eva Díez Moreno&Grau "Drowned World" is the project that Cristina Ramirez Ana Teresa Barboza shows to Artesantander through La Gran. It is composed Josep Tornero by three drawings (entitled “Sailor's valentine”) and Cristina Ramírez two sets of sculptures. These works show submerged Laura López Balza worlds that are the result of a temporal braiding, past– María Acuyo present–future, where myths, stories and past histories, Mariajosé Gallardo the oceans of the present and other underwater-worlds- to-come are interwoven. contacto The project operates as a container of ideas, images contact and pieces that are juxtaposed to generate a story that C. Nicolás Morales 38, 1º. is not linear, in which other times are inserted into our Nave 8B own and projected into the future. It raises the possibility 28019 Madrid of the Underwater and the Rare as a category. What, Tel.: 91 246 23 92 because it is absolutely new, does not fit and therefore www.lagran.eu should not exist. info@lagran.eu Sailor's Valentine, 2021 Tinta china, tintas de colores y lápiz sobre papel 190 x 140 cm 82
leyendecker josé lerma stand 16 un pintor interesante director La propuesta de la Galería Leyendecker para Arte- director Santander 2021 pivotará en torno a la figura de Jose Ángel Luis de la Cruz Aguilar Lerma. Proponemos un soloproyect del artista para esta fundada en edición. Lerma es uno de los mejores y más versátiles established in pintores de su generación. «Hago cuadros y trabajo 1979 sobre pintura. Hago todo lo posible por relacionar lo personal con lo histórico del arte y encajar ambos en artistas representados represented artists un solo marco. Aunque las obras y las pinturas cambian Angel Otero drásticamente en términos de material, el hilo conductor Richard Mosse es alguna historia que escuché decir a mi madre, por Alberto Borea ejemplo, o algún mueble feo en su sala de estar o Lilly Lulay alguna cosa tonta que hice en mi juventud. Luego trato Basil Kincaid de fusionar esto con algún evento histórico, persona Francisco Rodríguez o estilo artístico». G.T.Pellizzi Kennedy Yanko The Leyendecker Gallery's proposal for ArteSantander José Lerma 2021 will revolve around the figure of Jose Lerma. We Erin O'keefe propose a solo project by the artist for this edition. James English Leary Lerma is one of the best and most versatile painters Gianfranco Foschino of his generation. “I do paintings and I work on paint. I do my best to connect the personal with the historical contacto of art and fit both into a single framework. Although contact the works and paintings change drastically in terms of Rambla de Santa Cruz, 86 material, the common thread is some story that I heard 38004 my mother tell, for example, or some ugly furniture in Santa Cruz de Tenerife her living room or some silly thing that I did in my youth. Tel.: 92 228 00 53 I try to merge this with some historical event, person Móv.: 609 51 31 86 or artistic style". www.galerialeyendecker.com lele@leyendecker.net Made in PR Drawings, 2021 Acrílico sobre papel 60 x 45 cm 84
También puede leer