Manual de instalación e instrucciones - Bomba de calor de agua caliente (unidad interior)
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Manual de instalación e instrucciones Bomba de calor de agua caliente (unidad interior) Manual de instalación e instrucciones EKHHP300A*2V3 Bomba de calor de agua caliente Español EKHHP500A*2V3 (unidad interior)
Tabla de contenidos 1 Precauciones generales de seguridad . . . . 3 6.3 Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1.1 Indicaciones especiales de seguridad . . . . . . . . . 3 6.3.1 ECO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 1.1.1 Seguir el manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 4 6.3.2 Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 1.1.2 Significado de los símbolos y advertencias . . . . . . . 4 6.3.3 Modo silencioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 1.2 Indicaciones de seguridad para el montaje y el 6.3.4 Alto rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.4 Ajustar el programa de temporización . . . . . . . 26 1.2.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.4.1 Visualización de los tiempos de conexión. . . . . . . .26 1.2.2 Utilización de acuerdo al uso previsto. . . . . . . . . . . . 5 6.4.2 Programar tiempo de conexión . . . . . . . . . . . . . . .26 1.2.3 Lugar de emplazamiento del equipo . . . . . . . . . . . . . 5 6.4.3 Borrar los tiempos de conexión. . . . . . . . . . . . . . . .26 1.2.4 Instalación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.5 Ajustes de los parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1.2.5 Trabajos en las instalaciones de refrigeración 6.5.1 Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 (bomba de calor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.5.2 Descripción de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 1.2.6 Requisitos para el agua del acumulador 6.5.3 Ajustes de los parámetros de fábrica . . . . . . . . . . .31 despresurizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.5.4 Ajustes individuales de parámetros. . . . . . . . . . . . .32 1.2.7 Conexión del lado sanitario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.5.5 Ajustes de conexión individuales . . . . . . . . . . . . . .32 1.2.8 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2.9 Instruir al operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Averías y códigos de fallo . . . . . . . . . . . . . 33 7.1 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . 8 7.2 Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3 Emplazamiento e instalación . . . . . . . . . . . 10 8 Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . 36 3.1 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.2 Trabajos de inspección y mantenimiento . . . . . 37 3.3 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.3 Control periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.4 Conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8.3.1 Llene o rellene el depósito acumulador 3.4.1 Opcional: conexión del generador de sin un sistema solar instalado . . . . . . . . . . . . . . . . .37 calor externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.3.2 Llene o rellene el depósito acumulador 3.5 Tendido de los conductos de agente refrigerante . con conexión de llenado KFE opcional 14 o con sistema solar DrainBack instalado . . . . . . . .37 3.6 Llene la prueba de presión y el circuito de refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3.7 Llenar la instalación por el lado de agua . . . . . . 14 9.1 Datos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3.7.1 Llenado del intercambiador de calor de 9.2 Datos de la placa de características . . . . . . . . . 40 agua caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9.3 Hojas de datos conforme a los reglamentos 3.7.2 Llene el depósito del acumulador . . . . . . . . . . . . . . 15 Ecolabel y EcoDesign (UE) 812/2013 y 3.8 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 (UE) 814/2013. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3.8.1 Conexión EKHHP a la unidad exterior de la bomba 9.4 Conectar el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 de calor, conexión de red Booster-Heater (BSH) . . 16 9.5 Esquema de conexiones eléctricas. . . . . . . . . . 42 3.8.2 Conexión de red de tarifa alta/tarifa reducida (HT/NT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.8.3 Receptor de conexión EVU (regulador inteligente 10 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Smart Grid - SG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.8.4 Opcional: conexión del generador térmico externo 17 4 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.1 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.1.1 Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.1.2 Puesta en marcha de la instalación . . . . . . . . . . . . 18 5 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1 Parada temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1.1 Vaciado del depósito acumulador . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1.2 Vaciar el circuito de agua caliente . . . . . . . . . . . . . 21 5.2 Parada definitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6 Manejo, parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1 Indicaciones en pantalla y funcionamiento de los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.2 Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.2.1 Conectar y desconectar la instalación . . . . . . . . . . 24 6.2.2 Ajuste del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.2.3 Indicación de las temperaturas actuales. . . . . . . . . 24 6.2.4 Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Manual de instalación e instrucciones DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 2 008.1423434_09 – 01/2021 – ES
1 x Precauciones generales de seguridad 1 Precauciones generales de seguridad 1.1 Indicaciones especiales de seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los dispositivos de calefacción que no se hayan El incumplimiento de las siguientes instruc- configurado e instalado correctamente, pueden ciones de seguridad puede provocar lesiones mermar el funcionamiento del dispositivo de ca- de gravedad o incluso la muerte. lefacción y/o causar lesiones graves o mortales ● Los niños de más de 8 años y las personas al usuario. con facultades físicas, sensoriales o ● Solamente podrá realizar trabajos en el psíquicas reducidas, o con falta de equipo (como, por ejemplo, la instalación, experiencia y/o conocimientos, solo deberán inspección, conexión y primera puesta en usar este aparato cuando estén bajo super- marcha) el personal autorizado que haya visión o si se les ha instruido sobre el uso finalizado una formación técnica o profe- seguro del aparato y entienden los peligros sional que le capacite para desempeñar que este conlleva. No deje que los niños las tareas correspondientes y que haya jueguen con el aparato. La limpieza y el asistido a cursos de perfeccionamiento mantenimiento por parte del usuario no técnico reconocidos por las autoridades deben realizarlos niños sin supervisión. pertinentes. Entre ellos se cuentan especial- ● La conexión de red debe establecerse mente los técnicos de calefacción, electri- conforme a IEC 60335-1 por medio de un cistas y profesionales de refrigeración y dispositivo de desconexión que presente una aire acondicionado, que debido a su separación de cada polo con un ancho de formación profesional y a sus conoci- apertura de contacto que se ciña a las condi- mientos tienen experiencia con la insta- ciones de la categoría de sobretensión III lación y el mantenimiento profesionales de para una desconexión total. sistemas de calefacción, instalaciones de ● Todos los trabajos electrotécnicos deben gas y acumuladores de agua caliente. realizarlos únicamente el personal cuali- ficado especializado en electrotecnia respe- tando las disposiciones locales y nacionales y las instrucciones de este manual. Asegurarse de que se utiliza un circuito eléc- trico apropiado. Si el circuito eléctrico no tiene la suficiente capacidad o las conexiones se establecen de forma inadecuada pueden producirse descargas eléctricas o fuego. ● El cliente debe instalar un dispositivo de despresurización con una sobrepresión de medición inferior a 0,6 MPa (6 bar). La tubería de descarga conectada a dicho dispositivo debe estar instalada con una pendiente permanente y una salida al exterior en un entorno protegido de las heladas (véanse los cap. 1.2.1, 1.2.7 y 3.4 (fig. 3-5)). ● Pueden salir gotas de agua de la tubería de descarga del dispositivo de despresuri- zación. El orificio de descarga en dirección a la atmósfera debe dejarse abierto. DAIKIN EKHHP Manual de instalación e instrucciones DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 008.1423434_09 – 01/2021 – ES 3
1 x Precauciones generales de seguridad 1.1.2 Significado de los símbolos y advertencias ● El dispositivo de despresurización debe operarse regularmente para eliminar restos En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se en- cuentran sistematizadas según la gravedad del peligro y la pro- de cal y para asegurarse de que no está babilidad de que se produzca. bloqueado. ● El depósito acumulador y el circuito de agua PELIGRO caliente pueden vaciarse. Para ello debe seguir las instrucciones del cap. 5.1.1 y Advierte de un peligro inminente. 5.1.2. El incumplimiento de la advertencia provoca lesiones graves o ● Solamente el personal técnico cualificado incluso la muerte. especializado en refrigeración puede llevar a cabo cualquier trabajo en el circuito del agente refrigerante de la bomba de calor ADVERTENCIA respetando las disposiciones locales y Advierte de una posible situación peligrosa. nacionales y las instrucciones de este El incumplimiento de la indicación de advertencia puede pro- manual. vocar graves lesiones o incluso la muerte. ● Los trabajos mal realizados en el circuito de refrigerante de la bomba de calor pueden poner en peligro la vida y la salud de las personas y perjudicar el funcionamiento de PRECAUCIÓN la bomba de calor (véase el cap. 5.2). Advierte de una posible situación peligrosa. El incumplimiento de la advertencia puede provocar daños ma- 1.1.1 Seguir el manual de instrucciones teriales y al medio ambiente y lesiones leves. ● La documentación original está redactada en alemán. Todos los demás idiomas son traducciones. Este símbolo proporciona consejos al usuario y espe- ● Lea atentamente estas instrucciones antes de iniciar la insta- cialmente información útil, sin que suponga ninguna lación o antes de iniciar cualquier intervención en la insta- advertencia ante los peligros. lación de calefacción. ● Las medidas de precaución que se describen en este documento tratan temas muy importantes. Sígalas atenta- Símbolos especiales de advertencia mente. Algunos tipos de riesgos se representan mediante símbolos es- ● La instalación del sistema y todos los trabajos que se peciales. describen en estas instrucciones y en la documentación de referencia para el instalador deben realizarlos un instalador Corriente eléctrica autorizado. En estas instrucciones se describen todas las actividades nece- sarias para la instalación, puesta en marcha y mantenimiento así Peligro de combustión o de quemaduras como la información básica acerca del manejo y ajuste. Si desea información detallada sobre el manejo y la regulación, consulte los documentos de referencia. Riesgo de daños al medio ambiente Todos los parámetros de la calefacción necesarios para un fun- cionamiento cómodo vienen ajustados de fábrica. Para ajustar la Validez regulación, siga la información del cap. 6 y la documentación de Algunas informaciones de estas instrucciones tienen una validez referencia. limitada. La validez viene resaltada por medio de un símbolo. ● Anote los valores predeterminados antes de efectuar modifi- Aparato exterior de bomba de calor caciones en los ajustes de la unidad. ● Es imprescindible seguir las indicaciones de advertencia. Unidad interior de bomba de calor Documentos de referencia – Unidad exterior para DAIKIN EKHHP: el manual de instala- Respete el par de apriete predeterminado (véase el ción y funcionamiento correspondiente. cap. 3.1) – Con una conexión de una instalación solar DAIKIN: el manual de instalación y funcionamiento correspondientes. Se aplica solo al sistema solar despresurizado (DrainBack). Las instrucciones se encuentran en el volumen de suministro de las respectivas unidades. Se aplica sólo al sistema de presurización solar. Manual de instalación e instrucciones DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 4 008.1423434_09 – 01/2021 – ES
1 x Precauciones generales de seguridad Instrucciones de actuación ● En la conexión de agua potable, las válvulas de seguridad y ● Las instrucciones de actuación se muestran como una lista. su integración hidráulica deben cumplir los requisitos de la Aquellas actuaciones en las cuales se debe mantener obliga- norma EN 12897. toriamente un orden vendrán numeradas. Los resultados de las actuaciones se identifican con una 1.2.2 Utilización de acuerdo al uso previsto flecha. El DAIKIN EKHHP únicamente debe utilizarse para calentar agua y emplazarse, conectarse y operarse únicamente si- 1.2 Indicaciones de seguridad para el montaje y guiendo las indicaciones de este manual. el funcionamiento Solamente se permite el uso de un aparato exterior adecuado y autorizado por DAIKIN. Se permiten las siguientes combina- 1.2.1 Generalidades ciones: Unidad exterior Unidad interior ADVERTENCIA EKHHP300A*2V3 ERWQ02AAV3 Los dispositivos de calefacción que no se hayan configurado e EKHHP500A*2V3 instalado correctamente, pueden mermar el funcionamiento del Tab. 1-1 Combinaciones permitidas de la unidad interior de la bomba dispositivo de calefacción y/o causar lesiones graves o mortales de calor y la unidad exterior DAIKIN del DAIKIN EKHHP al usuario. ● Solamente podrá realizar trabajos en el DAIKIN EKHHP Cualquier utilización distinta o que supere lo indicado en estas (como, por ejemplo, la instalación, inspección, conexión y instrucciones incumple el uso previsto. Los daños que pudieran primera puesta en marcha) el personal autorizado que haya causarse por este incumplimiento serán responsabilidad ex- finalizado una formación técnica o profesional que le clusiva del operador. capacite para desempeñar las tareas correspondientes El cumplimiento de las condiciones de mantenimiento e ins- y que haya asistido a cursos de perfeccionamiento técnico pección también forma parte de la utilización de acuerdo al uso reconocidos por las autoridades pertinentes. Se consideran previsto. Las piezas de repuesto deberán cumplir al menos con aptos especialmente los técnicos en calefacción, los requisitos técnicos establecidos por el fabricante. Esto se técnicos electricistas y técnicos en refrigeración y aire cumple, p. ej., adquiriendo piezas de repuesto originales. acondicionado que, por su formación técnica y compe- tencia tienen experiencia en la instalación y mantenimiento 1.2.3 Lugar de emplazamiento del equipo profesionales de instalaciones de calefacción, refrigeración y aire acondicionado, bombas de calor y acumuladores de agua caliente. ● En todos los trabajos que se realicen en el DAIKIN EKHHP, ADVERTENCIA desconectar el interruptor general externo y asegurarlo La pared de plástico del acumulador del DAIKIN EKHHP puede contra una conexión accidental. derretirse debido a una influencia térmica exterior (> 80 °C) y ● No se deje herramientas u otros objetos debajo de la prender en casos extremos. carcasa de la unidad después de haber concluido los trabajos de instalación y mantenimiento. ● Emplace el DAIKIN EKHHP únicamente a una distancia mínima de 1 m con respecto a otras fuentes de calor Prevención de peligros (> 80 °C) (por ejemplo, un calentador eléctrico, un calen- DAIKIN EKHHP ha sido construida según el estado actual de la tador de gas o una caldera) y a materiales inflamables. técnica y siguiendo las normativas técnicas reconocidas. Sin embargo, si se realiza una utilización indebida pueden surgir riesgos para la integridad y la vida de las personas, además de riesgos de daños materiales. A fin de evitar peligros, instalar y PRECAUCIÓN operar los dispositivos únicamente: ● conforme al uso previsto y en perfecto estado, ● Emplace el DAIKIN EKHHP únicamente cuando esté ● siendo conscientes de la seguridad y de los riesgos. asegurado que el suelo tiene una capacidad de carga suficiente de 1050 kg/m2 más un suplemento de seguridad. La base debe ser llana, horizontal y lisa. Esto supone que se conocen y se aplican el contenido de estas ● No está permitido un emplazamiento a la intemperie. instrucciones y las normas para la prevención de riesgos labo- ● No está permitido el emplazamiento en entornos con rales, así como las normas reconocidas de seguridad y medicina peligro de explosión. laboral. ● La regulación electrónica no debe someterse bajo ningún Antes de trabajar en la instalación de calefacción concepto a las inclemencias del tiempo como, por ejemplo, ● Confiar los trabajos que deban realizarse en el sistema de la lluvia o la nieve. calefacción (como p.ej. el emplazamiento, la conexión y la ● El depósito acumulador no debe estar expuesto permanen- primera puesta en marcha) sólo a técnicos especializados en temente a la radiación solar directa, ya que la radiación UV calefacción autorizados y debidamente formados. y las influencias atmosféricas dañan el plástico. ● En todos los trabajos que se realicen en la instalación de ● La DAIKIN EKHHP debe estar emplazado en un lugar calefacción, desconectar el interruptor general y asegurarlo protegida de las heladas. para evitar una conexión accidental. ● No dañar ni retirar los precintos. DAIKIN EKHHP Manual de instalación e instrucciones DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 008.1423434_09 – 01/2021 – ES 5
1 x Precauciones generales de seguridad Para un funcionamiento seguro y sin averías es necesario que el 1.2.6 Requisitos para el agua del acumulador lugar de emplazamiento del DAIKIN EKHHP cumpla los criterios despresurizada relevantes para la seguridad que se escriben detalladamente en el cap. 3.3. Observe las reglas pertinentes de la técnica para evitar pro- ductos corrosivos y sedimentaciones. Las indicaciones referentes al emplazamiento de otros compo- nentes se pueden consultar en los correspondientes docu- Requisitos mínimos para la calidad de llenado y la reposición mentos suministrados. de agua: – Dureza del agua (calcio y magnesio, calculado como car- bonato cálcico): ≤ 3 mmol/l 1.2.4 Instalación eléctrica – Conductividad: ≤ 1500 (ideal ≤ 100) μS/cm ● La instalación eléctrica será realizada por técnicos eléctricos – Cloruro: ≤ 250 mg/l cualificados y cumpliendo las directivas electrotécnicas en – Sulfato: ≤ 250 mg/l vigor y la reglamentación de la empresa responsable del – Valor pH: 6,5 - 8,5 suministro eléctrico (EVU). ● Antes de establecer la conexión de red, compare la tensión Con agua complementaria y de llenado muy dura (> 3 mmol/l, de red especificada en la placa de características (~230 V, suma de las concentraciones de calcio y magnesio, calculado 50 Hz) con la tensión de alimentación. como carbonato cálcico) es necesario adoptar medidas de des- ● Antes de comenzar a trabajar en piezas que conducen alinización, descalcificación o estabilización de la dureza. En el corriente, es imprescindible desconectar del suministro de caso de unas propiedades que difieran de los requisitos mínimos corriente todos los circuitos eléctricos de la instalación es necesario adoptar las medidas de acondicionamiento ade- (desconectar interruptor principal externo y el fusible) y cuadas para mantener la calidad del agua exigida. asegurarlas para evitar una reconexión accidental. El uso de agua de llenado y de reposición que no cumpla las exi- ● La conexión de red debe establecerse conforme a la norma gencias de calidad mencionadas puede reducir considerable- IEC 60335-1 por medio de un dispositivo de desconexión que mente la vida útil de la unidad. El operario asume toda la respon- presente una separación de cada polo con un ancho de sabilidad en este sentido. apertura de contacto que se ciña a las condiciones de la categoría de sobretensión III para una desconexión total. Si hay conectado un generador de calor externo op- ● Una vez finalizados los trabajos, volver a montar inmediata- cional a través del intercambiador de calor del mente las cubiertas del aparato y las paneles de manteni- EKHHP500A*2V3, se aplicarán estas exigencias mí- miento. nimas igualmente para el agua de llenado y de repo- sición de este circuito de calefacción. 1.2.5 Trabajos en las instalaciones de refrigeración (bomba de calor) 1.2.7 Conexión del lado sanitario El DAIKIN EKHHP requiere para su funcionamiento gas fluorado ● Montar la instalación de calefacción de acuerdo con los requi- de efecto invernadero. sitos técnicos de seguridad de la norma EN 12828. ● La conexión del lado sanitario debe cumplir las exigencias de Para realizar trabajos en aparatos fijos de refrigeración la norma EN 12897. Además, deben respetarse las (bombas de calor) y de aire acondicionado es nece- exigencias de sario poseer un certificado de aptitud para el territorio – EN 1717 – Protección del agua sanitaria contra la conta- europeo conforme al reglamento de certificación de minación en instalaciones de agua sanitaria y requisitos gases fluorados (UE) n.º 2015/2067. generales para dispositivos de seguridad para la preven- – Hasta un volumen total de refrigerante equivalente a 3 kg o ción de contaminaciones del agua sanitaria por reflujo 5 t de CO2: certificado de aptitud de la categoría II (Protection against pollution of potable water installations – A partir de un volumen total de refrigerante equivalente a and general requirements of devices to prevent pollution 3 kg o 5 t de CO2: certificado de aptitud de la categoría I by backflow) – EN 61770 – Aparatos eléctricos conectados a toma de agua de la red principal de suministro. Prevención del ● Utilizar siempre gafas y guantes de protección. sifonaje de retorno y fallo de los conjuntos de tubo flexible ● Asegurarse una buena ventilación en el lugar de trabajo (Electric appliances connected to the water mains – Avoi- cuando se trabaje en el circuito del agente refrigerante. dance of backsiphonage and failure of hose-sets). ● No efectuar nunca trabajos en el circuito del agente refrige- – EN 806 – Specifications for installations inside buildings rante en espacios cerrados o en fosos de montaje. conveying water for human consumption (Reglas técnicas ● Evitar el contacto del agente refrigerante con fuegos abiertos, para instalaciones de agua sanitaria) elementos incandescentes u objetos muy calientes. – y complementariamente, la legislación específica de cada ● Evitar siempre que el agente refrigerante se volatilice en la país. atmósfera (alta presión en el lugar de la salida). ● No mantener nunca las tomas apuntando al cuerpo al retirar los tubos de servicio de las tomas de relleno. Podrían salir En la tubería de entrada de agua potable para el DAIKIN EKHHP todavía restos del agente refrigerante. debe haber montada una válvula de seguridad. Entre la válvula ● Si sospecha fugas en el circuito de refrigerante: nunca lo de seguridad y el DAIKIN EKHHP no debe haber válvulas de devuelva a la unidad exterior de la bomba de calor con el bloqueo. compresor interno, aspírelo con un aparato de reciclaje Las posibles fugas de vapor y agua deben poder derivarse de adecuado para ello y recíclelo. manera segura, a prueba de heladas y que pueda verse a través ● Los componentes y las piezas de repuesto deberán cumplir de una tubería de soplado adecuada colocada con un desnivel como mínimo con los requisitos técnicos establecidos por el permanente. fabricante. Manual de instalación e instrucciones DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 6 008.1423434_09 – 01/2021 – ES
1 x Precauciones generales de seguridad Durante el funcionamiento de la DAIKIN EKHHP con fuentes de calor adicionales, sobre todo cuando se utiliza la energía solar, se puede rebasar una temperatura de acumulación de 60 °C. ● Por eso, a la hora de instalar el sistema debe incorporarse una protección contra escaldaduras (dispositivo de mezcla de agua caliente, p. ej., VTA32) . La calidad del aguapotable debe cumplir la directiva europea 98/83 CE y las disposiciones regionales vi- gentes. 1.2.8 Funcionamiento El DAIKIN EKHHP debe ● operarse únicamente tras haber finalizado todos los trabajos de instalación y conexión. ● operarse únicamente con el depósito acumulador completa- mente lleno (indicador de llenado). ● conectarse únicamente con un reductor de presión al suministro externo de agua (tubería de entrada). ● operarse únicamente con la cantidad y el tipo de refrigerante especificados. ● puede operarse únicamente con la cubierta protectora montada. Respete los intervalos de mantenimiento especificados y realice las tareas de inspección. 1.2.9 Instruir al operador ● Antes de entregar la DAIKIN EKHHP al usuario, explíquele cómo debe utilizarla y controlarla. ● Entregue al usuario la documentación técnica (este documento y todos los demás aplicables) e indíquele que estos documentos deben ser mantenidos en cualquier momento en las inmediaciones del aparato. ● Documente la entrega. DAIKIN EKHHP Manual de instalación e instrucciones DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 008.1423434_09 – 01/2021 – ES 7
8 2 27 500 39 36 35 34 37 31 41 33 32 300 595 160 X 165 180 70 X 200 60 30 42 38 43 40 49 UNIT NO. 46 50 47 Manual de instalación e instrucciones 250 48 220 51 44 170 220 205 190 170 54 45 790 55 52 615 56 57 53 58 1 59 Descripción del producto 1 2 x Descripción del producto 2 28 6 7 15 3 19 17 2 5 6 7 15 28 4 19 3 17 2 3 6 18 7 1 2 3 7 6 17 18 45 1 25 tDC 25 7a 7a tDC 28 28 17 23 23 19 9 9 12 19 595 tDHW tDHW 1778 1772 12 1554 1562 24 24 / 11 24 24 / 11 26 26 13 14 13 10 10 20 20 Fig. 2-1 Estructura del DAIKIN EKHHP – Leyenda, véase tab. 2-1 008.1423434_09 – 01/2021 – ES DAIKIN Bomba de calor de agua caliente DAIKIN EKHHP
Pos. Denominación (EKHHP) Pos. Denominación (regulación) 1 Avance solar o avance para otra fuente de calor (1" RI) 30 Tecla "on / off" DAIKIN EKHHP 2 Conexión de agua fría (1" RE) 31 Indicador LED 3 Agua caliente (1" RE) 32 Indicador de modo de funcionamiento "modo silencioso" activo 4 Avance solar o para otra fuente de calor (3/4" RI + 1" RE) (solo EKHHP500A*2V3) 33 Indicador de modo de funcionamiento "calefacción de agua caliente" activo 5 Retorno solar para otra fuente de calor (3/4" RI + 1" RE) (solo EKHHP500A*2V3) 34 Indicador de número de sensor (véase tab. 6-1) 008.1423434_09 – 01/2021 – ES 6 Conexión de refrigerante y tubería de gas Cu Ø 3/8" (9,5 mm) 35 Indicador de la hora 7 Conexión de refrigerante y tubería de líquido Cu Ø 1/4" (6,4 mm) 36 Indicador del día de la semana DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 7a Accesorio recomendado: freno de circulación (2 uds.) 37 Indicador de compresor de refrigerante activo 9 Depósito acumulador (funda de doble pared de polipropileno con aislamiento térmico de espuma dura de 38 Indicador de programa de temporización conectado PUR) 10 Conexión de llenado y vaciado o retorno solar o retorno para otra fuente de calor 39 Indicador de tiempos de conexión activos 11 Alojamiento para regulación solar o mango 40 Indicador de estado desconectado del programa de temporización 12 Intercambiador de calor (acero inoxidable) para la producción de agua potable 41 Indicador Booster-Heater (BSH) conectado 13 Intercambiador de calor (acero inoxidable) para cargar el acumulador con una bomba de calor de agua 42 Indicador de señal externa (HT/NT / Smart Grid) caliente (condensador) 14 Intercambiador de calor (acero inoxidable) para cargar el acumulador con un sistema solar presurizado o 43 Indicador de modo de funcionamiento "puesta en marcha", "modo de congelación" activo un generador de calor alternativo (solo EKHHP500A*2V3) 15 Conexión para Booster-Heater BSH eléctrico integrado (R 1½" RI) 44 Indicador de temperatura exterior o de la temperatura del acumulador de agua caliente 17 Indicador de nivel de llenado (agua del acumulador) 45 Indicador de modo de funcionamiento "automático" activo 18 Booster-Heater (BSH) eléctrico integrado 46 Indicador de temperatura exterior activa 19 Tubo sumergible de sensor para sensores de temperatura del acumulador tDHW 47 Indicador de temperatura del agua caliente u otros valores de temperatura (relacionados con pos. 44 / 46) 20 Acumulador de agua sin presión 48 Indicador de "Función no disponible" 23 Conexión desagüe de seguridad 49 Indicador de modo de ajuste de parámetros activo 24 Alojamiento para mango 50 Indicador de que se necesita un técnico del servicio técnico 25 Cubierta protectora 51 Indicador de código de parámetro o código de error 26 Placa de características 52 Tecla de ajuste de la temperatura del agua caliente 27 Regulación de la bomba de calor de agua caliente 53 Tecla del modo de funcionamiento "automático" 28 Caja de conexiones con regulación 54 Tecla de programación 55 Tecla de modo de funcionamiento "alto rendimiento" AG Rosca exterior 56 Tecla de activación / desactivación del programa de temporización IG Rosca interior 57 Tecla de modo de funcionamiento "silencioso" tDHW Sensor de temperatura del acumulador 58 Teclas de ajuste de la hora Dispositivos de seguridad 59 Tecla de código de error / ajuste de parámetros Pulsación breve: indica el último código de error Pulsar durante 5 s: se accede a los ajustes de parámetros ¡Preste atención al par de apriete! Tab. 2-1 Leyenda de fig. 2-1 2 x Descripción del producto Manual de instalación e instrucciones 9
3 x Emplazamiento e instalación 3 Emplazamiento e instalación 3.2 Volumen de suministro – DAIKIN EKHHP ADVERTENCIA – Bolsa de accesorios (véase fig. 3-1) En caso de que se opere el DAIKIN EKHHP con un depósito acumulador que no esté llene o completamente lleno, pueden C (1x) producirse daños en la unidad. A (2x) ● Llene el DAIKIN EKHHP una vez que hayan concluido todos los trabajos de instalación hidráulicos. ● Siga la secuencia del proceso de llenado. D (1x) Puesta en marcha una vez que hayan concluido todos los tra- bajos de instalación y una vez que se haya llenado completa- mente el depósito acumulador. B (3x) ADVERTENCIA Las instalaciones de refrigeración (bombas de calor), aire acon- dicionado y aparatos de calefacción colocadas e instaladas in- adecuadamente pueden poner en riesgo la vida y la salud de las A Mangos (solo son necesa- C Pieza de conexión para personas y pueden ver mermada su funcionalidad. rios para el transporte) mangueras para el desagüe B Panel protector de seguridad ● Los trabajos que se realicen en el DAIKIN EKHHP (como, D Llave de montaje p.ej., el montaje, la reparación, la conexión y la primera Fig. 3-1 Contenido de la bolsa de accesorios puesta en marcha) sólo los podrá realizar el personal autorizado y con formación técnica o profesional que los capacite para dicha actividad, y que además hayan parti- 3.3 Emplazamiento cipado en un curso de perfeccionamiento reconocido por la autoridad administrativa competente. Se consideran aptos especialmente los técnicos en calefacción, técnicos ADVERTENCIA electricistas y técnicos en refrigeración y aire acondi- cionado que, por su formación técnica y competencia La pared de plástico del acumulador del DAIKIN EKHHP puede tienen experiencia en la instalación y mantenimiento profe- derretirse debido a una influencia térmica exterior (> 80 °C) y sionales de instalaciones de calefacción, refrigeración y aire prender en casos extremos. acondicionado, bombas de calor y acumuladores de agua ● Emplace el DAIKIN EKHHP únicamente a una distancia caliente. mínima de 1 m con respecto a otras fuentes de calor (> 80 °C) (por ejemplo, un calentador eléctrico, un calen- 3.1 Pares de apriete tador de gas o una caldera) y a materiales inflamables. Componente Tamaño Par de apriete de rosca Conexiones de tubería hidráulica 1" de 25 a 30 Nm PRECAUCIÓN (agua) Conexiones de la tubería de fluido 1/4" de 15 a 17 Nm ● Emplace el DAIKIN EKHHP únicamente cuando esté (refrigerante) asegurado que el suelo tiene una capacidad de carga suficiente de 1050 kg/m2 más un suplemento de seguridad. Conexiones de la tubería de gas 3/8" de 33 a 40 Nm La base debe ser llana, horizontal y lisa. (refrigerante) ● No está permitido un emplazamiento a la intemperie. Booster-Heater 1,5" máx. 10 Nm (a ● No está permitido el emplazamiento en entornos con mano) peligro de explosión. Tab. 3-1 Pares de apriete ● La regulación electrónica no debe someterse bajo ningún concepto a las inclemencias del tiempo como, por ejemplo, la lluvia o la nieve. ● El depósito acumulador no debe estar expuesto permanen- temente a la radiación solar directa, ya que la radiación UV y las influencias atmosféricas dañan el plástico. ● El DAIKIN EKHHP debe estar emplazado en un lugar protegido de las heladas. Manual de instalación e instrucciones DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 10 008.1423434_09 – 01/2021 – ES
3 x Emplazamiento e instalación PRECAUCIÓN Si el DAIKIN EKHHP no se establece lo suficiente ancho por debajo de los colectores planos solares (el borde superior del acumulador está por encima del borde inferior del colector), el sistema solar presurizado no podrá vaciarse completamente en el exterior. ● Emplace el DAIKIN EKHHP con conexión solar DrainBack lo suficientemente profundo para los colectores planos (preste atención al desnivel mínimo de las tuberías de conexión solar). 1 Retirar el embalaje y eliminar de acuerdo a la normativa medioambiental. 2 En el depósito acumulador, quite los paneles protectores (fig. 3-2, pos. B) y desenrosque la pieza roscada (fig. 3-2, pos. F) de los orificios en los que deben montarse los mangos. 3 Atornille los mangos (fig. 3-2, pos. A) en los orificios roscados libres. A Mango F Pieza roscada B Panel protector Fig. 3-2 Montar los mangos 4 Coloque el DAIKIN EKHHP en el lugar de emplazamiento. – Distancias recomendadas: con respecto a la pared (por detrás): ≥ 200 mm. Con respecto al techo: ≥ 200 mm. – Preste atención a la cota de vuelco (véase el cap. 9). – Transporte el DAIKIN EKHHP con cuidado, utilice las asas. – Si se emplaza en armarios, detrás de revestimientos o en cualquier otro sitio estrecho, deberá asegurarse una ven- tilación suficiente (p. ej. mediante rejillas de ventilación). – Para que se pueda prescindir de una tubería de circula- ción, instale el DAIKIN EKHHP cerca de un punto de toma. DAIKIN EKHHP Manual de instalación e instrucciones DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 008.1423434_09 – 01/2021 – ES 11
3 x Emplazamiento e instalación 3.4 Conexión hidráulica Si las condiciones de instalación necesitaran una conexión hidráulica directamente hacia arriba, puede recortarse la cubierta protectora por la línea discontinua. PRECAUCIÓN Si se conecta el DAIKIN EKHHP a un conducto de alimentación de agua fría que cuente con tuberías de acero, podrían entrar virutas en el intercambiador de calor de tubo ondulado de acero inoxidable que permanecerían allí. Esto provocaría daños de corrosión por contacto y, por consiguiente, falta de estan- queidad. ● Enjuague los conductos de alimentación antes de llenar el intercambiador de calor. ● Monte un filtro en la alimentación de agua fría. ● Tenga en cuenta las indicaciones de instalación del cap. 1.2.7. Fig. 3-4 Recortar la carcasa SOLAMENTE DAIKIN EKHHP500A*2V3 – Respete el par de apriete prescrito (véase el PRECAUCIÓN cap. 3.1). – Realice la guía de tuberías de manera que después del Si en el intercambiador de calor para cargar el acumulador del montaje pueda colocar sin problemas la carcasa amorti- sistema solar presurizado (véase fig. 2-1, pos. 4+5) se ha co- guadora. nectado un equipo de calefacción externo (p. ej. una caldera de madera), puede dañarse o destruirse el DAIKIN EKHHP debido a una temperatura de avance demasiado alta en estas conexiones. ADVERTENCIA ● La temperatura de avance del equipo de calefacción En caso de temperaturas de agua caliente por encima de externo está limitada a un máx. de 95 °C. 60 °C existe peligro de escaldaduras. Esta situación puede darse con la utilización de energía solar, con el Requisito: el accesorio opcional (p. ej. solar) se monta en el equipo de calefacción externo conectado cuando esté DAIKIN EKHHP conforme a las disposiciones de las instruc- conectada la protección anti legionela o esté ajustada la ciones suministradas. temperatura teórica de agua caliente superior a 60 °C. 1 Compruebe la presión de la conexión del agua fría (máx. ● Montar una protección antiescaldaduras (dispositivo 6 bares). de mezcla de agua caliente (por ejemplo, VTA32)). – Si se registran presiones altas en el conducto de agua potable, deberá montarse un manorreductor. – Protección por falta de agua: la supervisión de tempe- – Debe montarse un dispositivo de despresurización (vál- ratura de la regulación desconecta con seguridad el DAI- vula de seguridad, máx. 6 bar) en la tubería de entrada de KIN EKHHP en caso de falta de agua. No es necesario agua fría sanitaria. Entre la válvula de seguridad y el DAI- montar ningún dispositivo de seguridad adicional contra KIN EKHHP no debe haber ninguna válvula de bloqueo. falta de agua. Sin embargo, es necesario controlar regu- – El agua que salga a través de la válvula de seguridad larmente el nivel de llenado para asegurar la función debe poder evacuarse de forma segura y observable a según las disposiciones. prueba de heladas a través de un tubo de descarga ade- – Evitar daños por sedimentos y corrosión: respetar las cuado con una pendiente constante que no pueda blo- exigencias de agua del acumulador (véase el cap. 1.2.6). quearse. 2 Quite la cubierta protectora del DAIKIN EKHHP. Fig. 3-3 Retire la cubierta. 3 Si se utilizan frenos de circulación montarlos en las conexiones tubulares del DAIKIN EKHHP. 4 Una las conexiones hidráulicas con el DAIKIN EKHHP (véase fig. 3-5). – Consulte la posición y las dimensiones de las conexiones en la fig. 2-1y tab. 2-1. Manual de instalación e instrucciones DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 12 008.1423434_09 – 01/2021 – ES
3 x Emplazamiento e instalación 6 Conecte la manguera de descarga con la pieza de conexión para el desagüe de seguridad (véase fig. 3-6 y fig. 2-1, C SK pos. 23). 9 – Utilice una manguera de desagüe transparente (debe verse el agua que sale). – Conecte la manguera de desagüe a una instalación de V aguas residuales con las dimensiones adecuadas. – El desagüe no debe tener cierre. E 2 3 FLS ERWQ 10 DHW 4 FLG PZ 8a 6 7 7a 7a 8b SV EKSRPS4A 1 >3° max. 0,6 MPa (6 bar) 7 PK W EX CW EKHHP Fig. 3-5 Conexión hidráulica - Leyenda, véase tab. 3-2 (ejemplo EKHHP500A*2V3 con solar y generador de ca- lor externo opcional) Fig. 3-6 Montaje del tubo de descarga en el desagüe de seguridad 1 Conexión de agua fría 2 Red de distribución de agua caliente 3.4.1 Opcional: conexión del generador de calor 3 Avance solar o para otra fuente de calor* externo 4 Retorno solar o para otra fuente de calor* Para el refuerzo o como alternativa al calentamiento por bomba 6 Circulación (opcional, si lo permite la normativa vigente) 7 Por parte del cliente: válvula antirretorno, inhibidor de reflujo de calor, pueden conectarse generadores de calor externos 7a Freno de circulación (2 uds.) - accesorio recomendado (p. ej. sistema solar, caldera de gas o aceite) al DAIKIN EKHHP. 8a Avance solar o para otra fuente de calor* El calor suministrado por generadores de calor externos debe in- 8b Retorno solar o para otra fuente de calor* troducirse por el agua del acumulador sin presión en el depósito 9 Tubería de gas (refrigerante) de agua caliente de DAIKIN EKHHP. 10 Tubería de líquido (refrigerante) 1 Establezca la conexión hidráulica según una de las CW Agua fría siguientes posibilidades: DHW a) DAIKINEKHHP: despresurizado a través de las Agua caliente EKHHP conexiones (avance y retorno solar) del acumulador de DAIKIN Unidad interior de bomba de calor agua caliente EKSRPS4A o DAIKIN Unidad de bombeo y regulación solar* b) Solamente EKHHP500A*2V3: a través del FLG FlowGuard - Válvula de regulación solar con indicación de flujo* intercambiador de calor solar presurizado integrado. ERWQ – Consulte la posición y las dimensiones de las conexiones DAIKIN Unidad exterior de la bomba de calor en la fig. 2-1y tab. 2-1. FLS FlowSensor - Medición de flujo solar y temperatura de avance – Establezca una conexión hidráulica del sistema según PK Bomba del circuito de caldera* fig. 3-5. PZ Bomba de circulación (opcional, si lo permite la normativa vigen- – Respete el par de apriete prescrito (véase el te) SK Campo colector solar* cap. 3.1). SV Por parte del cliente: válvula de sobrepresión de seguridad – Realice la guía de tuberías de manera que después del WEX Generador de calor externo* montaje pueda colocar sin problemas la carcasa amorti- guadora. * Opcional Tab. 3-2 Leyenda de fig. 3-5 5 Proteja las tuberías con cuidado contra fugas de agua y para evitar la formación de condensado (grosor de protección por lo menos 20 mm). DAIKIN EKHHP Manual de instalación e instrucciones DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 008.1423434_09 – 01/2021 – ES 13
3 x Emplazamiento e instalación 3.5 Tendido de los conductos de agente 3.6 Llene la prueba de presión y el circuito de refrigerante refrigerante 1 Compruebe si es necesario un arco colector de aceite. – Es necesario cuando el DAIKIN EKHHP no está instalado a nivel del suelo para la unidad exterior de la bomba de RIESGO DE DAÑOS AL MEDIO AMBIENTE calor (fig. 3-7, HO ≥ 10 m). Información importante con respecto a refrigerante utilizado. – Debe instalarse al menos un arco colector de aceite para todas las diferencias de altura de 10 m (fig. 3-7, El sistema completo de la bomba de calor contiene refrigerante H = distancia entre arcos colectores de aceite). con gases fluorados de efecto invernadero que dañan el medio – Solamente se requieren arcos colectores de aceite en el ambiente si se liberan. conducto de gas. Tipo de refrigerante: R410A 2 Tender los conductos con la herramienta de curvar y dejar la valor GWP*: 2087,5 suficiente distancia con los cables eléctricos. * GWP = Global Warming Potential (potencial de efecto invernadero) 3 Las soldaduras en los conductos solamente se pueden realizar con un ligero caudal de nitrógeno ● Solamente aquellas personas que posean un certificado de (solamente se permite la soldadura fuerte). aptitud para el territorio europeo conforme al Reglamento de 4 Coloque el aislamiento térmico en las zonas de unión certificación de gases fluorados (UE) n.º 2015/2067 pueden solamente tras la puesta en marcha (debido a la búsqueda de realizar los trabajos en aparatos fijos de refrigeración fugas). (bombas de calor) y de aire acondicionado. ● Registre la cantidad de llenado total del refrigerante en la 5 Establezca las conexiones de reborde y conecte las unidades etiqueta suministrada en la unidad de bomba de calor (para ( preste atención al par de apriete, véase el cap. 3.1). más indicaciones, consulte el manual de instalación de la unidad exterior de la bomba de calor). ● Nunca deje que haya fugas de refrigerante a la atmósfera, aspírelo siempre con un aparato de reciclado adecuado y recíclelo. No es necesario otro refrigerante adicional para el B llenado básico. Esto no depende de la longitud de la línea entre la unidad exterior e interior. E 1 Efectuar la prueba de presión con nitrógeno. – Utilizar nitrógeno 4.0 o superior. – Máximo: 40 bar. 2 Tras la búsqueda de fugas se purga cualquier resto de nitrógeno. A 3 Haga el vacío a las tuberías (véase la tubería de instalación de la unidad exterior de la bomba de calor). C 4 Abra las válvulas de cierre del aparato exterior completa- mente hasta el tope y apriételas un poco. Ho H 5 Monte de nuevo las cápsulas de las válvulas. D 3.7 Llenar la instalación por el lado de agua ADVERTENCIA A DAIKIN ERWQ En caso de que se opere el DAIKIN EKHHP con un depósito B DAIKIN EKHHP acumulador que no esté llene o completamente lleno, pueden C Conducto de gas producirse daños en la unidad. D Conducto de fluido E Arco colector de aceite ● Llene el DAIKIN EKHHP una vez que hayan concluido todos H Altura hasta el 1er colector de aceite (máx. 10 m) los trabajos de instalación hidráulicos. HO Diferencia de altura entre la unidad exterior y la unidad interior de ● Siga la secuencia del proceso de llenado. bomba de calor. ● Puesta en marcha una vez que hayan concluido todos los Fig. 3-7 Arco colector de aceite de la tubería de refrigerante trabajos de instalación y una vez que se haya llenado completamente el depósito acumulador. Manual de instalación e instrucciones DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 14 008.1423434_09 – 01/2021 – ES
3 x Emplazamiento e instalación Los intercambiadores de calor de tubo ondulado deben llenarse antes que el depósito acumulador. PRECAUCIÓN El intercambiador de calor para la conexión de un ge- nerador de calor opcional (fig. 2-1, pos. 14, solo En la carcasa de control del DAIKIN EKHHP pueden gene- EKHHP500A*2V3) debe llenarse aun cuando no haya co- rarse temperaturas elevadas durante el funcionamiento. Esto nectado ningún generador de calor opcional. Este intercam- puede producir que los hilos que conducen corriente puedan biador de calor o circuito de calefacción de generador de calor alcanzar unas temperaturas elevadas durante el funciona- externo conectado a este debe llenarse en primer lugar. miento por calentamiento propio. Estos conductos deben tener por tanto una temperatura continua de trabajo de 90 °C. Siga las indicaciones para la conexión de agua y para la calidad ● Para las siguientes conexiones, utilizar solamente el del agua según el cap. 1.2.7 y 3.4. cableado con una temperatura de uso continuo de ≥ 90 °C: – Aparato exterior de bomba de calor 3.7.1 Llenado del intercambiador de calor de agua – Alimentación de corriente Booster-Heater caliente – Contactos (conexión HT/NT/Smart Grid) 1 Abra la válvula de bloqueo de la tubería de entrada de agua – Las conexiones de red deben establecerse como circuito de fría. corriente independiente. 2 Abra los puntos de toma de agua caliente para que se pueda – Preste atención a la disposición separada de los cables de regular la mayor cantidad posible. red, sensores y bus de datos. 3 Una vez salga el agua de los puntos de toma, no interrumpa – Utilice solamente canaletas de cables con pasarelas de el flujo de agua fría para que el intercambiador de calor pueda separación o canaletas de cable separadas con al menos expulsar todo el aire y salga la suciedad o los residuos que 2 cm de distancia. pueda haber. – No está permitido el cruce de cables. – Para todos los cables conectados al DAIKIN EKHHP debe asegurarse una descarga de tracción eficaz en la carcasa de 3.7.2 Llene el depósito del acumulador regulación por medio de una brida para cables (véase la Véase el cap. 8.3. figura 3-8 a 3-10). 3.8 Conexión eléctrica ADVERTENCIA Las piezas que conducen corriente pueden provocar una des- carga eléctrica en caso de contacto y causar lesiones y que- maduras con peligro de muerte. ● Antes de comenzar a trabajar en las piezas que conducen corriente, es imprescindible desconectar del suministro de corriente todos los circuitos eléctricos de la insta- lación (desconectar interruptor principal externo y el fusible) Fig. 3-8 Descarga de tracción mediante brida para cables y asegurarlas para evitar una reconexión accidental. ● El establecimiento de la conexión eléctrica y los trabajos en componentes eléctricos solo deben ser realizados por técnicos electricistas con la debida formación, cumpliendo las normas y directivas vigentes, así como las especificaciones de la empresa de suministro de energía y las instrucciones de este manual. ● Nunca lleve a cabo cambios constructivos en conectores u otros componentes electrotécnicos del equipamiento. ● Una vez finalizados los trabajos, volver a montar inmedia- tamente las cubiertas del aparato y las paneles de mantenimiento. Fig. 3-9 Encaje el clip de retención y fije el cable con la brida DAIKIN EKHHP Manual de instalación e instrucciones DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 008.1423434_09 – 01/2021 – ES 15
3 x Emplazamiento e instalación Si se desconecta la unidad exterior de la bomba de calor por una conexión especificada por la empresa de suministro eléctrico (EVU), el DAIKIN EKHHP también se desconectará. Esta desconexión completa de la unidad exterior de la bomba de calor es una instalación opcional y solamente la pueden rea- lizar expertos. 3.8.2 Conexión de red de tarifa alta/tarifa reducida (HT/NT) Si la unidad exterior se conecta a una conexión de tarifa re- ducida/alta, debe conectarse el contacto de conmutación libre Fig. 3-10 Compruebe la fuerza de retención de la descarga de tracción de potencial HT/NT del receptor que evalúa la señal HT/NT emitida por la empresa de suministro eléctrico (EVU) a las co- 3.8.1 Conexión EKHHP a la unidad exterior de la nexiones GND/IN1 de la DAIKIN EKHHP (véase fig. 3-12). bomba de calor, conexión de red Booster- Al ajustar el parámetro [7-00] > 0 se desconectan ciertos com- Heater (BSH) ponentes del sistema durante las horas de tarifa alta (véase el 1 Comprobar la tensión de alimentación (~230 V, 50 Hz). cap. 6.5). 2 Desconecte el suministro de corriente de las correspon- El contacto de conexión libre de potencial GND/IN1 puede estar dientes cajas de distribución de la instalación doméstica. diseñado como contacto de conexión abierto o cerrado. 3 Instale la unidad exterior de la bomba de calor. a) En el modelo como contacto abierto debe ajustarse el parámetro [7-00] = 1. 4 Tienda el cable de red y de comunicación (4 hilos, mín. Si el EVU envía la señal HT/NT, se cerrará el contacto de 0,75 mm²) entre la unidad exterior de bomba de calor y el conexión HT/NT. La instalación pasa a "modo reducido". Se DAIKIN EKHHP. vuelve a enviar la señala y se abre el contacto de conexión 5 Conecte el cable de red y de comunicación a la unidad libre de potencial HT/NT y la instalación se pone en marcha exterior de la bomba de calor (véase el manual de instruc- de nuevo. ciones correspondiente). b) En el modelo como contacto cerrado debe ajustarse el 6 Conecte el DAIKIN EKHHP a la unidad exterior de la bomba parámetro [7-00] = 2. de calor (véase fig. 3-11). Si el EVU envía la señal HT/NT, se abre el contacto de conexión HT/NT. La instalación pasa a "modo reducido". Se 7 Tienda el cable (3 hilos, > 1,5 mm²) para el suministro de red vuelve a enviar la señal y se cierra el contacto de conmuta- del booster heater entre la caja de distribución de la insta- ción libre de potencial HT/NT y la instalación se pone en mar- lación doméstica y DAIKIN EKHHP. cha de nuevo. 8 Conecte el cable para el suministro eléctrico del Booster- Heater a DAIKIN EKHHP (véase fig. 3-11). 9 Conecte el cable para el suministro eléctrico del Booster- Heater a la caja de distribución de la instalación doméstica (véase fig. 3-11). HT/NT Conexión de red de tarifa alta/baja (receptor EVU) SG Smart Grid - Conexión (receptor EVU) GND+IN1 Conexión contacto HT/NT a EKHHP GND+IN2 Conexión contacto Smart Grid a EKHHP X2M Regleta de bornes a EKHHP Fig. 3-12 Conexión eléctrica HT/NT y Smart Grid contacto de conexión 3.8.3 Receptor de conexión EVU (regulador inteligente Smart Grid - SG) En cuanto se active la función por medio del [7-00] = 3 (véase el cap. 6.5.2), en función de la señal de la empresa de suministro eléctrico, la bomba de calor pasará a estado en espera, normal ERWQ02AAV3 Aparato exterior de bomba de calor o a un modo con temperaturas elevadas. X1M Regleta de bornes a EKHHP Para ello deben conectarse los HT/NT contactos libres de Fig. 3-11 Conexión de red DAIKIN EKHHP potencial + del receptor SGEVU a las conexiones de la regleta de bornes (GND+IN1) / (GND+IN2) de DAIKIN EKHHP (véase fig. 3-12). En cuanto la función Smart Grid esté activa, se desactiva auto- máticamente la función HT/NT. En función del valor del pará- metro [7-00] se opera la bomba de calor de manera diferente (véase tab. 6-3). Manual de instalación e instrucciones DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente 16 008.1423434_09 – 01/2021 – ES
También puede leer