26-27JUNE 2019 SAVE THE DATE - EL CORREO del GOLFO
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
#MacrorruedaEcuador 26-27 8TH EDITION JUNE SAVE THE DATE 2019 HILTON COLON HOTEL BUSINESS / E-COMMERCE / TOURISM GUAYAQUIL BROCHURE
CONTENIDO TABLE OF CONTENTS 03 Macrorrueda de Negocios Ecuador 2019 Ecuador Business Matchmaking 2019 05 Sectores participantes Participating industry sectors 27 Detalles del evento - Agenda Event details - Agenda 28 Información de Ecuador About Ecuador 29 Información de Guayaquil About Guayaquil 30 Sitios turísticos en Guayaquil Sights in Guayaquil 32 Inscripciones y contactos Registration & contacts 2
LA MACRORRUEDA DE NEGOCIOS ECUADOR 2019 E C U A D O R B U S I N E S S M ATC H M A K I N G 2 0 1 9 La Macrorrueda de Negocios Ecuador es la plataforma comercial más The 8th Annual Ecuador Business Matchmaking is considered the largest importante del país, donde se reúnen los principales representantes de las and most important commercial event of the country. industrias productivas que dinamizan el comercio exterior ecuatoriano, promoviendo una oferta exportable de calidad premium. PRO ECUADOR Trade Offices bring hundreds of international buyers to the country for business-to-business matchmaking with local firms exhibiting Este escenario de negocios recibe a directivos del más alto nivel, locales e The Best of Ecuador. Every edition, the EBM results in new business internacionales creando un espacio ideal para descubrir lo mejor del opportunities for Ecuadorian companies. Ecuador. The 2018 Ecuador Business Matchmaking hosted: En 2018 la Macrorrueda de Negocios Ecuador congregó: ●Over 180 qualified buyers (among importers, distributors, wholesalers and retailers) from 27 countries; ● 180 compradores calificados (entre importadores, distribuidores, mayoristas y minoristas) de 27 países; ●5.200 B2B meetings with executives from 600 Ecuadorian companies. ● 5.200 encuentros B2B con ejecutivos de más de 600 empresas ecuatorianas. 3
Para más información visite por favor nuestra página web: For more information, please visit our website: www.proecuadorb2b.com.ec La fecha límite para solicitar citas B2B es el lunes, 20 de mayo de 2019. Deadline to request B2B meetings is Monday, May 20th, 2019. Compradores internacionales de: Alemania, Argentina, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, China, Colombia, Corea, Cuba, Emiratos Árabes Unidos, España, Estados Unidos, Francia, Guatemala, Holanda, Hungría, India, Italia, Japón, México, Perú, Reino Unido, República Dominicana, Rusia, Suecia, Suiza, Turquía, entre otros. International buyers from: Germany, Argentina, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, China, Colombia, Korea, Cuba, United Arab Emirates, Spain, United States, France, Guatemala, Holland, Hungary, India, Italy, Japan, Mexico, Peru, United Kingdom, Dominican Republic, Russia, Sweden, Switzerland, Turkey, among others. 4
PLÁTANO G R E E N P L A N TA I N Ecuador es un productor de plátanos a escala mundial. Producción tecnificada y con certificaciones internacionales GLOBAL GAP y BASC. El plátano ecuatoriano se caracteriza por ser firme, libre de residuos y enfermedades. Ecuador is a producer of green plantain worldwide. Technified production and international certifications GLOBAL GAP and BASC. The Ecuadorian plantain is characterized by. 6 PLÁTANO
TEXTIL, CONFECCIONES, CUERO Y CALZADO TEXTILE, APPAREL, LEATHER AND FOOTWEAR La industria textil ecuatoriana cuenta con certificaciones ISO 9000, confecciones de tejido orgánico y poseen certificación de Comercio Justo. Los textiles ecuatorianos poseen una importante participación en mercados internacionales con confecciones y diseños de prendas de vestir. El cuero ecuatoriano por su calidad, el cumplimiento y la tecnología que emplea en sus procesos, las empresas TEXTIL, catapultaron su reconocimiento. The Ecuadorian textile industry has ISO 9000 certifications, CONFECCIONES, organic fabric confections and Fairtrade certification. The Ecuadorian textiles have an important participation in international markets with garments and clothing designs. CUERO Y The Ecuadorian leather for its quality, compliance and the technology that it uses in its processes, the companies catapultaron its recognition. 7 7
TURISMO TOURISM Ecuador, país de los 4 mundos, ofrece la mayor biodiversidad por kilometro cuadrado en el mundo, para sus visitantes. El país posee dos ciudades patrimonio cultural de la humanidad: Quito y Cuenca, así como dos patrimonios naturales de la humanidad: las islas Galápagos y el parque nacional Sangay. La gran variedad de condiciones ambientales existentes en Ecuador, genera turismo de la naturaleza enfocado al tema científico, educativo y recreativo. Ecuador, the 4 world’s country, offers the vastest biodiversity per square kilometer of any nation. The country has two UNESCO cultural heritage declared cities: Quito and Cuenca, besides two UNESCO natural heritage declared sites: Galapagos Islands and Sangay National Park. The great variety of environmental conditions existing in Ecuadorian generates tourism of the nature focused on the TURISMO scientific, educational and recreational subject. 8
METALMECÁNICA METALWORKING La industria metalúrgica crea productos y soluciones integrales para la región y el mundo con tecnología e innovación hecha en Ecuador. Los productos metalmecánicos ecuatorianos mantienen una permanente innovación en sus sistemas de producción y en los servicios prestados a sus clientes. La industria metalmecánica ecuatoriana contribuye con el desarrollo industrial y tecnológico de la región. Metalworking industry creates products and comprehensive solutions for the region and the world with technology and innovation made in Ecuador. Ecuadorian metalworking productos mantein a permanent innovation in their production systems and in the services provided to their customers. The Ecuadorian metallurgical industry contributes to the industrial and technological development in the whole region. METALMECÁNICA METALWORKING 9
CAFÉ COFFEE Ecuador produce Café de alta calidad, y de especialidad gracias a su privilegiada ubicación geográfica y clima variado. En el año 2016, Ecuador por primera vez logra obtener Cafés Especiales con categoría Champagne con un puntaje de 90,45 de acuerdo a los estándares internacionales de la Specialty Coffee Association of America – SCAA. En Ecuador la producción de Café, genera empleo directo que beneficia a 105 mil familias. Ecuador produces high-quality and specialty coffee due to its privileged geographical location and climate. In the year 2016, Ecuador for the first time obtained specialty coffees with champagne rank with a score of 90, 45 according to the standards of the Specialty Coffee Association of America – SCAA. In Ecuador, coffee production generates direct employment that benefits 105 thousand families. 10 CAFÉ COFFEE
FARMACÉUTICA PHARMACEUTICAL Alianzas estratégicas con los más reconocidos laboratorios farmacéuticos en el mundo. El sector farmacéutico ecuatoriano ofrece soluciones integrales en la elaboración de medicamentos. Inversión sostenible en investigación y desarrollo. Certificaciones que avalan los procesos productivos y las exportaciones a diferentes destinos en el mundo. Strategic alliances with the most recognized pharmaceutical laboratories in the world. The Ecuadorian pharmaceutical industry offers integral solutions in the elaboration of medicines. Sustainable investment in research and development. Certifications that support production processes and exports to different destinations in the world. FARMACÉUTICA PHARMACEUTICAL 11
AGRO- INDUSTRIA AGRIBUSINESS La ubicación geográfica y condiciones climatológicas permiten que productos agrícolas del país, se diferencien por conservar sabores naturales, de alimentos nativos. La luz natural y permanente que reciben, le da una tonalidad más intensa en sus colores y mayor cantidad de nutrientes. Existe un gran volumen disponible de productos agrícolas (brócoli, quinua, aceite de palma, amaranto, chía, panela, etc), durante todo el año, que son materia prima de calidad para satisfacer la demanda internacional de la industria alimenticia. The geographical location and climatic conditions allow agricultural products of the country, are differentiated by preserve natural flavors, native foods, natural and permanent light they receive, gives a more intense hue in its colors, and more nutrients. There is a large available volume of agricultural products (broccoli, quinoa, palm oil, amaranth, chia, brown sugar, etc.), throughout the year, which are AGRO- raw material quality to meet international demand for the food industry. 12 INDUSTRIA AGRIBUSINESS
ARTESANÍAS CRAFTS Ecuador principal productor y exportador de discos de tagua del mundo. La trayectoria ancestral, diseño e innovación componen nuestra producción artesanal orientada a todo tipo de mercado, gustos y preferencias. Heterogeneidad, autenticidad y enfoque social, por su aplicación de normas y prácticas de comercio justo, son cualidades claves en las artesanías ecuatorianas. Ecuador is the main producer and exporter of ivory palm disc in the world. The ancestral trajectory, design and innovation formed our handcraft production aimed to satisfy any market, taste and preferences. Heterogeneity, authenticity and social approach, for their application of norms and practices of fair trade, are key qualities in the Ecuadorian handicrafts. ARTESANÍAS CRAFTS 13
PESCA FISHERY Diferentes especies capturadas en aguas ecuatorianas nos permiten ofrecer peces de diferentes tipos para los más exigentes paladares, como atún, dorado, escolar, pámpano, entre otras. Ecuador es el segundo mayor exportador de atún en conserva del mundo, siendo líder en la comercialización de atún en lata y lomos. El atún ecuatoriano se caracteriza por la no utilización de materia prima proveniente de la pesca ilegal y por su trazabilidad desde la captura hasta el procesamiento del producto. La sardina ecuatoriana tiene una mejor consistencia, color y sabor de su carne cualidades superiores al de otros países, debido a la convergencia de dos corrientes marinas, fenómeno único en esta parte del continente. Different species caught in Ecuadorian waters allow us to offer fish of different types for the most demanding palates, such as tuna, mahi, oil fish, butterfish, among others. Ecuador is the second biggest exporter of tuna canned in the world. The Ecuadorian tuna is characterized by the non-use of raw material from illegal fishing and its traceability from capture to processing of the product. Ecuadorian sardines have a better texture, color and taste of its meat, features that make it superior to other countries, because of the convergence of two marine currents, PESCA unique phenomenon in this side of the continent. 14
ACUACULTURA ACQUACULTURE Sistema de cultivo único en el mundo; de baja densidad y con uso de prebióticos hacen del desarrollo del camarón ecuatoriano, un animal menos estresado, de excelente calidad y con características altamente orgánicas. El Ecuador por su clima y ubicación privilegiados puede realizar un promedio de 3,5 cosechas al año, convirtiendo al país en el mejor proveedor de camarón del mundo por su sostenibilidad. Sector acuícola comprometido con el medio ambiente, reforestando 2.200 hectáreas de manglares. Unique cropping system in the world; Low density and probiotics using make the Ecuadorian shrimp development, an animal less stressed, with excellent quality and with highly organic characteristics. Ecuador, due to its privileged climate and location, can average 3.5 harvests a year, turning it into the best shrimp supplier of the world for its sustainability. Aquaculture sector committed to the environment, reforesting 2,200 hectares of mangroves. ACUACULTURA ACQUACULTURE 15
FLORES FLOWERS La floricultura ecuatoriana cuenta con más de 30 años de experiencia y con una alta inversión en tecnología, innovación e investigación; genera gran cantidad de trabajo y el 51% de los empleados son mujeres. Las flores ecuatorianas se exportan a 118 destinos. El sector de flores cuenta con certificaciones sociales y ambientales como Rainforest Alliance, Flor Ecuador, Global Gap y también de comercio justo. Ecuador es un país ubicado en la línea ecuatorial y poseedor de elevaciones de más de 2000 metros de altura con temperaturas promedio de 14 grados centígrados durante todo el año, por lo que se vive “la eterna primavera”. Debido a las magníficas condiciones climáticas del Ecuador es posible producir flores durante todo el año. Internacionalmente la calidad de las flores ecuatorianas es altamente reconocida por: la intensidad de color; tamaño de botón; y, tamaño, perpendicularidad y grosor de tallos. El alto número de días de vida de florero marcan la alta calidad de las flores ecuatorianas. Ecuadorian floriculture has more than 30 years of experience and a high investment in technology, innovation and research; it generates a large amount of work and 51% of employees are women. Ecuadorian flowers reach 118 destinations. The flower sector has social and environmental certifications like Rainforest Alliance, Flor Ecuador, Global Gap, also fair trade. Ecuador is a country located in the equatorial line and possessing elevations of more than 2000 meters in height with average temperatures of 14 degrees Celsius during all the year, for this its called "eternal spring". Due to the magnificent climatic conditions of Ecuador it is possible to produce flowers throughout the year. Internationally the quality of Ecuadorian flowers is highly recognized by the intensity of their color; their button size; and, the size, perpendicularity and thickness of the stems. Many days of vase life of the Ecuadorian flowers are the prove of their quality. 16 FLORES FLOWERS
ALIMENTOS PROCESADOS PROCESSED FOODS Innovación de productos acorde a las tendencias de consumo mundial. Capacidad productiva instalada suficiente para cubrir demandas internacionales. Productos saludables y gourmet. Innovative Products according to world trends consumption. Installed Capacity to cover international demand. Healthy and gourmet products. ALIMENTOS PROCESADOS 17
AUTOMOTRIZ AUTOMOTIVE Gran desarrollo tecnológico generado para toda la región. Desde hace más de 30 años, innovando y produciendo autos para el mercado nacional e internacional. Tecnología ecuatoriana que marcha sobre ruedas en beneficio de toda la región. Great technological development generated for the entire region. More than 30 years, innovating and producing cars for national and international markets. Ecuadorian technology that works on wheels benefiting all regions. 18 AUTOMOTRIZ AUTOMOTIVE
FRUTAS NO TRADICIONALES NON TRADITIONAL FRUITS La ubicación geográfica y los microclimas de Ecuador lo convierten en un productor competitivo con gran variedad de frutas no tradicionales como: mango, piña, papaya, entre otras frutas. Las empresas se encargan de utilizar buenas prácticas agrícolas para dar el manejo adecuado en campo, asegurando que la fruta cosechada sea de excelente calidad. El sector cumple con las normas ambientales impuestas por el Ministerio de Ambiente, orientado a la conservación mediante el manejo tecnificado que disminuye la utilización de agroquímicos y la regulación del balance hídrico de los ecosistemas. Ecuadorian geographical location and micro-climates make it in a competitive producer with wide varity of non traditional fruits such as: mangoes, pineapple, papaya, and other fruits. Companies are responsible for using good agricultural practices in order to give a proper field management, ensuring excellent quality for harvested fruit. FRUTAS NO The sector complies with the environmental standards imposed by the Ministry of the Environment, oriented towards conservation through the technical management that reduces TRADICIONALES the use of agrochemicals and regulation of the water balance of ecosystems. 19 NON TRADITIONAL FRUITS
SERVICIOS SERVICES Educación: La no omisión de letras permite que el español de gran parte de Ecuador sea la mejor alternativa en términos de facilidad de aprendizaje. Educación: Ecuador brinda acceso a estaciones de gran biodiversidad para estudiantes de todas partes del mundo. Educación: La combinación de un bajo costo de la educación y la posibilidad de visitar diversas regiones en pocas distancias vuelve a Ecuador la mejor alternativa para estudiantes de todo el mundo. Education: Non-omission of letters allows the Spanish of much of Ecuador to be the best alternative in terms of ease of learning. Education: Ecuador provides access to stations of great biodiversity for students from all over the world. Education: The combination of a low cost of education and the possibility of visiting different regions within a short distance makes Ecuador the best alternative for students SERVICIOS from all over the world. 20
CACAO Y ELABORADOS COCOA AND PROCESSED PRODUCTS Durante los últimos años, el chocolate ecuatoriano ha sido altamente reconocido por sus cualidades y atributos únicos en el mundo; este reconocimiento, se ha visto plasmado en la adjudicación de premios internacionales otorgados a nuestros productores y exportadores de chocolate: 6 premios de parte de la Academia de Chocolate de Londres en el 2016, 10 premios en The International Chocolate Awards (Londres) y 20 premios otorgados por la misma institución en su versión Americas en 2016. During the last few years, the Ecuadorian chocolate has been highly recognized for its unique qualities and attributes around the world; in consequence, several awards have been rewarded to Ecuadorian chocolate makers and exporters such as: 6 awards from the London Academy of Chocolate (2016), 20 awards from the International Chocolate Awards (America) and 10 CACAO Y awards from the International Chocolate Awards (London) in 2016. ELABORADOS COCOA AND PROCESSED PRODUCTS 21
PLÁSTICOS SERVICES Producción de alta calidad que satisface las expectativas del mercado nacional y de exportación. Constante innovación en equipos e infraestructura que aseguran un mejoramiento continuo en sus productos. Procesos productivos de bajo impacto ambiental a través de uso de materias primas biodegradables o reciclables. High-quality production that meets the expectations of the domestic and export market. Constant innovation in equipment and infrastructure to ensure continuous improvement in its products. Productive processes of low environmental impact through the use of biodegradable or recyclable raw materials. 22 PLÁSTICOS
CUIDADO PERSONAL Y DEL HOGAR PERSONAL AND HOUSEHOLD CARE Línea de cuidado personal y de hogar desarrollada de forma innovadora y con certificaciones internacionales que avalan su proceso. Productos de calidad que satisfacen las expectativas de los consumidores nacionales y de la región. Soluciones diferenciadas y con valor agregado que se han posicionado estratégicamente en mercados internacionales. Personal and home care products developed in an innovative way and international certifications that guarantee their process. Quality products that meet the expectations of national and regional consumers. Differentiated and value – added solutions that have been strategically positioned in international markets. 23
JOYAS JEWELRY La joya de filigrana pieza ligera por excelencia, es un arte milenario ecuatoriano heredado de generación en generación entre los joyeros de la zona del Azuay. Inmensa variedad de joyas finas elaboradas con oro amarillo, oro blanco y plata, en su mayoría creaciones propias, y todas ejecutadas con una maestría absoluta por parte De los artesanos que las elaboran. La joyería ecuatoriana es creada con mucha conciencia social y ambiental. The filigree jewel, light piece by excellence, it´s an ancient Ecuadorian art inherited from generation to generation among the jewelers of the Azuay area. Immense variety of fine jewelry made with yellow gold, white gold and silver, most of them own creations, and all executed with an absolute mastery by the craftsmen who make them. The Ecuadorian jewelry is created with a lot of social and environmental awareness. 24 JOYAS JEWELRY
FORESTAL Y ELABORADOS FORESTRY AND ITS PRODUCTS Los muebles y acabados de la construcción son conocidos por su diseño, nivel de personalización, utilización de materia prima de calidad y buen servicio. La estandarización de procesos en la industria maderera y su patrimonio forestal garantiza al comprador envíos regulares. Ecuador es el primer proveedor mundial de balsa. The furniture and finishes of the construction are known for their design, level of customization, use of quality raw material and good service. The standardization of processes in the timber industry and its forest patrimony guarantees to the buyer regular shipments. Ecuador is the world´s leading supplier of balsa wood. 25
SOMBREROS DE PAJA TOQUILLA TOQUILLA STRAW HAT Los sombreros ecuatorianos se comercializan en todo el mundo y son reconocidos por la UNESCO como patrimonio cultural inmaterial de la humanidad. El arte de tejer sombreros de paja toquilla es una herencia de familiar que prevalece hasta el día de hoy en las familias artesanas ecuatorianas de las provincias de Manabí y Azuay. El sombrero de paja toquilla se teje con las fibras de una palmera propia que crece en las costas del Ecuador, con esta materia prima y su técnica de hilado puede durar de un día o hasta ocho meses, según su calidad y finura que dé el artesano al momento de tejer Ecuadorian hats are marketed worldwide and are recognized by UNESCO as an intangible cultural heritage of mankind. The hat is a perfect work that is recognized by its texture, the fineness of the plot, the beauty of the fabric and an extremely important detail the sharpness of the shot. The toquilla straw hat is woven with the fibers of an own palm that grows in the Ecuadorian coasts, with this raw material and its spinning technique can last from a day or up to eight months, according to its quality and fineness that of the Craftsman at the time of knitting. 26
DETALLES E V E N T D E TA I L S DEL EVENTO Lugar: Hotel Hilton Colón - Guayaquil Venue: Hilton Colon Hotel Dirección: Av. Francisco de Orellana Dates: June, 26th - 27th, 2019 Fechas: 26 y 27 de junio de 2019 Time: 08h00 to 18h00 Horario: 08h00 a 18h00 AGENDA Martes, 25 de Junio Miércoles, 26 de Junio Jueves, 27 de Junio Tuesday, June 25th Wednesday, June 26th Thursday, June 27th 08h00 - 09h00 Registro de participantes 09h00 - 10h00 Rueda de Negocios Registration Business Matchmaking 09h00 - 10h00 Rueda de Negocios 10h00 - 10h30 Coffee break Business Matchmaking 10h00 - 10h30 Coffee break 10h30 - 13h30 Rueda de Negocios Business Matchmaking 10h30 - 13h30 Rueda de Negocios 13h30 - 14h30 Almuerzo Business Matchmaking Lunch 13h30 - 14h30 Almuerzo 14h30 - 15h30 Rueda de Prensa Lunch Press Conference 20h00 - 21h00 Acto Inaugural 14h30 - 18h00 Rueda de Negocios 14h30 - 18h00 Rueda de Negocios Oppening ceremony Business Matchmaking Business Matchmaking 27
ECUADOR Está situado en la parte noroeste de América del Sur, es atravesado de norte a sur por una sección de la cordillera de los Andes, con más de 80 volcanes, siendo el más alto del mundo por su distancia desde el centro de la tierra el Chimborazo, con 6,310 msnm. Al oeste de los Andes se presentan el Golfo de Guayaquil y una llanura boscosa; y al este; la Amazonía. Es el país con la más alta concentración de ríos por kilómetro cuadrado en el mundo. En el territorio ecuatoriano, que incluye las islas Galápagos 1,000 km al oeste de la costa, se encuentra Límites: Ecuador limita al norte con Colombia, al sur y al este con la biodiversidad más densa del planeta. Perú y al oeste con el océano Pacífico. Limits: North with Colombia, south and east with Peru and west Is located in the northwest part of South America, lined from north to with the Pacific Ocean south by the Andes Mountains, with more than 80 volcanoes, in which Extensión de territorio: 283,561km the highest of the world is the Chimborazo at 6,310 meters above sea Territory extension: 283,561km level from the middle of the earth. West of the Andes is the Guayaquil Capital: Quito Gulf, and to the east the Amazon Rainforest. Número de habitantes: Aprox. 16 millones Ecuador has the highest concentration of rivers per square kilometer in Population: Aprox. 16 million the world. In Ecuadorian territory, that includes the Galapagos Islands Moneda: Dólares Americanos 1,000 km west of the coast; we have the densest biodiversity in the planet. Currency: US Dollar 28
GUAYAQUIL Es la ciudad de mayor tamaño y más poblada de la República del Ecuador. El área urbana de Guayaquil se alinea entre las ciudades más grandes de América Latina. Es además un importante centro de comercio con Clima: Por su ubicación en la zona ecuatorial, la temperatura suele ser influencia a nivel regional en el ámbito comercial, de finanzas, político, cálida durante todo el año. Sin embargo, su proximidad al Océano cultural, y de entretenimiento. La ciudad es la cabecera cantonal del Pacífico, permite que la corriente fría de Humboldt y la cálida del Niño cantón homónimo y la capital de la provincia del Guayas. marquen dos períodos climáticos perfectamente diferenciados. El primero de diciembre a abril lluvioso y húmedo, con el calor típico del trópico; el otro seco y un poco más fresco, que se extiende de mayo a diciembre, es Is the crowdest and biggest city in Ecuador. The urban area lines conocido como verano y oscila entre 20°C y 27°C en el mes de junio. with the biggest cities in Latin America. It is also an important center of commerce with regional influence in finances, politics, culture and entertainment. The city is the capital of the Guayas Weather: Warm temperature all year long. Its proximity to the Province. Pacific Ocean allows the Humboldt cold stream and the Niño warm stream to mark two perfectly differentiated seasons. The Números de habitantes: 2'634,016 dentro de su área metropolitana. first, rainy and humid from December to April, with the typical Population: 2'634,016 in its metropolitan area. tropic warmth; the second, cool from May to December know as summer with temperatures ranging from 20°C to 27 °C in June. 29
PRINCIPALES SITIOS TURÍSTICOS DE LA CIUDAD MALECÓN 2000 BARRIO LAS PEÑAS Dirección / Address: Dirección / Address: Malecón Simón Bolívar Cerro Santa Ana 30
MOST ATTRACTIVE TOURISTIC PLACES OF THE CITY PARQUE HISTÓRICO MALECÓN DEL SALADO Dirección / Address: Dirección / Address: Avenida Río Esmeraldas Av. Nueve de Octubre 31
Inscripciones Registration: www.proecuadorb2b.com.ec Fecha máxima de inscripciones Deadline: 20 de mayo 2019/May 20th, 2019 Contactos Contacts: Cindy Galarza Mendoza cgalarza@produccion.gob.ec Tel. +593 4 2597980 extensión 292 Especialista de Ruedas de Negocios Business Matchmaking Specialist Para mayor información For more information: www.proecuador.gob.ec 593 - 4 - 2597980 ext. 261 Av. Malecón Simón Bolívar #100 y Av. 9 de Octubre, Edificio La Previsora, piso 18. Guayaquil - Ecuador PRO ECUADOR @Pro_Ecuador proecuador www.e-ecuador.com organized by GOBIERNO DE MINISTRY OF ProduCTION, LA REPÚBLICA FOREIGN TRADE, DEL ECUADOR InveSTMENT AND FISHERIES
También puede leer