Conex DIA-1 INSTRUCCIONES GRUNDFOS
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
INSTRUCCIONES GRUNDFOS Conex DIA-1 ® Amplificador de instrumento y controlador Instrucciones de instalación y funcionamiento
Declaración de conformidad Declaración de conformidad GB: EC declaration of conformity DE: EG-Konformitätserklärung We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Conex® DIA-1, to which this declaration relates, is in conformity with Conex® DIA-1, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden these Council directives on the approximation of the laws of the EC Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der member states: EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt: – Low Voltage Directive (2006/95/EC)*. – Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)*. Standard used: EN 61010-1:2001 (second edition). Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1:2001 (zweite Ausgabe). – EMC Directive (2004/108/EC). – EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Standards used: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + Normen, die verwendet wurden: EN 61326-1:2006, A2:2009, EN 61000-3-3:2008. EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. * Only for products with operating voltage > 50 VAC or > 75 VDC. * nur für Produkte mit Betriebsspannungen > 50 VAC bzw. > 75 VDC. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der the Grundfos installation and operating instructions. Grundfos Montage- und Betriebsanleitung veröffentlicht wird. ES: Declaración CE de conformidad FR: Déclaration de conformité CE Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que que el producto Conex® DIA-1, al cual se refiere esta declaración, está le produit Conex® DIA-1, auquel se réfère cette déclaration, est conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des de los Estados Miembros del EM: législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées – Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE)*. ci-dessous : Norma aplicada: EN 61010-1:2001 (segunda edición). – Directive Basse Tension (2006/95/CE)*. – Directiva EMC (2004/108/CE). Norme utilisée: EN 61010-1:2001 (deuxième édition). Normas aplicadas: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006 + – Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. Normes utilisées: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. * Sólo para productos con tensión de funcionamiento > 50 VAC o > 75 VDC. * Convient uniquement aux produits avec tension de service > 50 VAC ou > 75 VDC. Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa Grundfos. publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos. GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC IT: Dichiarazione di conformità CE Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto τα προϊόντα Conex® DIA-1, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, Conex® DIA-1, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: legislazioni degli Stati membri CE: – Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC)*. – Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE)*. Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61010-1:2001 (δεύτερη Norma applicata: EN 61010-1:2001 (seconda edizione). έκδοση). – Direttiva EMC (2004/108/CE). – Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Norme applicate: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006 + Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61326-1:2006, A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. * Solo per prodotti con tensione di alimentazione > 50 VAC o * Μόνο για προϊόντα με τάση λειτουργίας > 50 VAC ή > 75 VDC. > 75 VDC. Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos. come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos. NL: EC overeenkomstigheidsverklaring PL: Deklaracja zgodności WE Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze het product Conex® DIA-1 waarop deze verklaring betrekking heeft, in wyroby Conex® DIA-1, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten prawnych krajów członkowskich WE: betreffende: – Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE)*. – Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC)*. Zastosowana norma: EN 61010-1:2001 (drugie wydanie). Gebruikte norm: EN 61010-1:2001 (tweede editie). – Dyrektywa EMC (2004/108/WE). – EMC Richtlijn (2004/108/EC). Zastosowane normy: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006 + Gebruikte normen: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. * Dotyczy produktów o napięciu zasilania > 50 VAC lub > 75 VDC. * Alleen voor producten met bedrijfspanning > 50 VAC of > 75 VDC. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en i eksploatacji. bedieningsinstructies. 2
Declaración de conformidad PT: Declaração de conformidade CE RU: Декларация о соответствии ЕС A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, Conex® DIA-1, ao qual diz respeito esta declaração, está em что изделия Conex® DIA-1, к которым относится настоящая conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a декларация, соответствуют следующим Директивам Совета aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Евросоюза об унификации законодательных предписаний – Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE)*. стран-членов ЕС: Norma utilizada: EN 61010-1:2001 (segunda edição). – Низковольтное оборудование (2006/95/EC)*. – Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Применявшийся стандарт: EN 61010-1:2001 (второе издание). Normas utilizadas: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006 + – Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. Применявшиеся стандарты: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. * Apenas para produtos com tensão de funcionamento > 50 VCA ou > 75 VCC. * Только для изделий с рабочим напряжением > 50 В AC или > 75 В DC. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos. Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos. SI: ES izjava o skladnosti TR: EC uygunluk bildirgesi V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Conex® DIA-1 ürünlerinin, Conex® DIA-1, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında predpisov držav članic ES: olduğunu beyan ederiz: – Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES)*. – Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC)*. Uporabljena norma: EN 61010-1:2001 (druga izdaja). Kullanılan standart: EN 61010-1:2001 (ikinci baskı). – Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). – EMC Diretifi (2004/108/EC). Uporabljeni normi: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006 + Kullanılan standartlar: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008. * Samo za izdelke z delovno napetostjo, večjo od 50 V AC ali * Çalışma voltajı yalnızca > 50 VAC veya > 75 VDC değerinde olan manjšo od 75 V DC. ürünler için. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma instalacije in navodil delovanja. talimatlarının bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır. Pfinztal, 1 June 2012 Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 3
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Español (ES) Traducción de la versión original en inglés. 11.10 Régimen manual 49 12. Búsqueda de averías 53 CONTENIDO 13. Mantenimiento 54 Página 14. Eliminación 54 1. Símbolos utilizados en este docu- mento 4 Aviso 2. Unas palabras antes de empezar 5 Leer estas instrucciones de instalación 3. Configuración del instrumento 6 y funcionamiento antes de realizar la 4. Información general 8 instalación. La instalación y el funcio- namiento deben cumplir con las nor- 5. Aplicaciones 8 mativas locales en vigor. 6. Seguridad 8 6.1 Obligaciones del propietario / director de Estas instrucciones completas operaciones 8 Nota de instalación y funcionamiento 6.2 Eliminación de riesgos 8 también están disponibles en www.Grundfos.com. 7. Identificación 9 7.1 Placa de características 9 7.2 Clave de tipo, reguladores 1. Símbolos utilizados en este Conex® DIA-1 10 documento 7.3 Clave de tipo, sistemas premontados Conex® DIA-1 10 Aviso 8. Datos técnicos 12 Si estas instrucciones no son observa- 8.1 Diseño / categoría de aislamiento 12 das puede tener como resultado daños 8.2 Datos generales 12 personales. 8.3 Características electrónicas y funciones 12 8.4 Gamas de medida Si estas instrucciones de seguridad no 13 Precaución son observadas puede tener como 8.5 Dimensiones 14 resultado daños para los equipos. 9. Instalación 15 9.1 Transporte y almacenamiento 15 Notas o instrucciones que hacen 9.2 Desembalaje 15 Nota el trabajo más sencillo garantizando un 9.3 Requisitos de instalación 15 funcionamiento seguro. 9.4 Instalación en panel de control 15 9.5 Instalación de una carcasa de montaje en pared 16 10. Puesta en marcha / conexiones eléctricas 17 10.1 Terminales 18 10.2 Conexión de fuente de alimentación 20 10.3 Salidas de relé 20 10.4 Salida de corriente 21 10.5 Conexiones de parada de regulador, sensor de agua de muestra y sensor de temperatura 21 10.6 Conexión de células de medida 22 11. Funcionamiento 26 11.1 Elementos de control y visualización 26 11.2 Elementos de visualización durante la puesta en marcha inicial 27 11.3 Descripción general del software 28 11.4 Menú principal 29 11.5 Ajuste básico 30 11.6 Selección, configuración y parametriza- ción del regulador 36 11.7 Menú "Alarma" 41 11.8 Comprobar la configuración en el menú "Servicio" 43 11.9 Calibrado 45 4
2. Unas palabras antes de empezar Español (ES) Conex® DIA-1 es un dispositivo multiusos diseñado para realizar medidas y controles de alta precisión de valores de pH, potencial redox, dióxido de cloro, ozono, peróxido de hidrógeno o ácido peracético. El regulador integrado, la pantalla gráfica de alta resolución y la interfaz de usuario de texto multilin- güe hacen mucho más sencillas las complicadas tareas de medida y control que se realizan en el mundo de la química del agua. Conseguirá sus objetivos con tan sólo pulsar algu- nos botones. El potenciostato le permitirá ahorrar aún más tiempo, ya que se ajusta automáticamente a las distintas variables de entrada. El nivel de seguridad del proceso de dosificación se consigue elevar gracias al control en circuito abierto de las salidas de corriente. Conex® DIA-1 combina funciones de medida exacta de cloro y compensación automática del valor de pH en un sólo dispositivo. Para ello, Conex® DIA-1 cuenta con una interfaz sensible al pH y una interfaz para amplificadores de instrumentos externos. Entre las propiedades de Conex® DIA-1 como amplificador y regulador de medida se encuentran las siguientes: • todas las funciones de control, incluyendo controles PID y de acción continua • compensación manual o automática de la temperatura • función de diario: registro cronológico de los valores de calibración, incluyendo fecha y hora • función de codificación por el usuario como medio de protección contra el acceso de perso- nas no autorizadas y para la administración del sistema • función de mensajes de error para la indicación de sensores averiados. 5
3. Configuración del instrumento Español (ES) Configuración general Control del motor de limpieza Control del tiempo de dosificación (con célula de medida de tipo AQC-D1/-D11) Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Tiempo máximo de dosificación con carga cons- Sensor de falta de agua de muestra tante del 100 % de la capacidad de dosificación Marcha:_ Parada:_ seg. Configuración de parámetros Dióxido de Ácido Cloro Ozono Peróxido cloro peracético Medida de temperatura Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Compensación de temperatura Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Medida de pH Sí:_ No:_ Compensación del valor de pH Sí:_ No:_ Tipo de célula de medida Gama de medida mg/l (ppm) - - - - - Pendiente de sensor µA/ppm Salida de corriente mA - - - - - pH Redox Medida de temperatura Sí:_ No:_ Sí:_ No:_ Compensación de temperatura Sí:_ No:_ Tipo de célula de medida Gama de medida pH - - Pendiente mV/pH Salida de corriente mA - - 6
Reguladores Español (ES) Configuración de regulador Parámetros de regulador Anchura mínima Relé 1 Relé 2 Banda proporcional de impulso Regulador de (paso 3 puntos) conmutación Activado:_ Activado:_ % seg. Desactivado:_ Desactivado:_ Sentido de conmutación P. bas. T. reajuste TN Infracción ascendente / (regulador de Transductor de (control por PI / PID) descendente dos pos. / cont.) valor límite Descend. Descend. seg. % Ascend. Ascend. Tasa de dosificación Regulador de periodo de T. previo TV máxima pausas entre impulsos (PP) o (control por PI) (regulador de de frecuencia de impulso (PF) dos pos. / cont.) PP:_ PP:_ seg. % PF:_ PF:_ Intervalo de impulso-p Sentido de control ausas entre impulsos T. mot. Descendente o ascendente (regulador de periodo de (paso 3 puntos) pausas entre impulsos) Descend.:_ Descend.:_ seg. seg. Ascend.:_ Ascend.:_ Paso 2 puntos Tiempo mínimo Histéresis de funcionamiento Tipo de control (transductor de (regulador de periodo de valor límite) pausas entre impulsos) P:_ P:_ PI:_ PI:_ seg. PID:_ PID:_ Frecuencia máx. Valor teórico (regulador de periodo de pausas entre impulsos) Interno:_ Interno:_ Hz Externo:_ Externo:_ Tipo de control Descendente o ascendente Paso 3 puntos Descend.:_ Ascend.:_ Valor teórico Interno:_ Externo:_ Sentido de control Descendente o ascendente Descend.:_ Ascend.:_ Regulador Tipo de control continuo P:_ PI:_ PID:_ Valor teórico Interno:_ Externo:_ 7
4. Información general 6. Seguridad Español (ES) Estas instrucciones de instalación y funcionamiento contienen toda la información importante para los 6.1 Obligaciones del propietario / usuarios de Conex® DIA-1: director de operaciones • datos técnicos El propietario / director de operaciones deberá ase- • instrucciones de puesta en marcha, uso y mante- gurarse de que las personas que trabajen con el nimiento amplificador de instrumentos Conex ® DIA-1 cum- • información de seguridad. plan los siguientes requisitos: Si desea obtener más información o tuvierbla proe- • Deben estar familiarizados con las normas rela- mas que no se explican lo suficiente en esta publica- cionadas con la seguridad laboral y la prevención ción, póngase en contacto con Grundfos. de accidentes. Pondremos a su disposición nuestros vastos conoci- • Deben haber recibido formación sobre el uso del mientos sobre tecnologías de medida y control, así dispositivo. como de tratamiento de aguas. • Deben haber leído y comprendido la información Agradeceremos cualquier sugerencia acerca de de advertencia y los símbolos de manipulación. cómo optimizar nuestras instrucciones de instalación El propietario / director de operaciones será también y funcionamiento a fin de satisfacer a nuestros clien- el responsable de garantizar que este manual se tes. conserve cerca del dispositivo y esté siempre a dis- posición del personal que lo utilice. 5. Aplicaciones 6.2 Eliminación de riesgos El amplificador y regulador de instrumentos Conex® DIA-1 es adecuado para medir cloro (Cl2), Aviso dióxido de cloro (ClO2), ozono (O3), peróxido de ¡La instalación y conexión del disposi- hidrógeno (H2O2), ácido peracético, pH o potencial tivo y los accesorios asociados deberá redox y controlar dichas variables utilizando los ser realizada únicamente por personal accionadores adecuados para la puesta en práctica autorizado! de las aplicaciones descritas en este manual. ¡Deben respetarse las normas locales Aviso de seguridad! Cualquier otra aplicación se conside- rará no aprobada ni autorizada. Aviso Grundfos no será responsable de nin- ¡Apague la fuente de alimentación gún daño provocado por el uso inco- antes de conectar el cable de alimenta- rrecto. ción y los contactos de relé! ¡No desmonte el dispositivo! ¡Las operaciones de mantenimiento y reparación deberán ser llevadas a cabo únicamente por personal autorizado! La ubicación de montaje deberá ele- girse de forma que el bastidor no sufra cargas mecánicas. Precaución ¡Verifique que la configuración sea correcta antes de poner en marcha el dispositivo! 8
7. Identificación Español (ES) 7.1 Placa de características 1 DIA-1-A D1-X-AU-X-QS-T, W-G 2 314-331-10000 3 S/N: 07/85229 Conex DIA-1 pre-assembled 13 4 230/240V 50/60Hz, 25 VA, IP 65 5 4.00 bar 6 TM04 0332 0408 96698140P1107480785229 12 7 8 9 10 11 Fig. 1 Placa de características, Conex® DIA-1 Pos. Descripción 1 Designación de tipo 2 Modelo 3 Nombre del producto 4 Voltaje [V] 5 Frecuencia [Hz] 6 Número de producto 7 País de origen 8 Año y semana de fabricación 9 Marcas de homologación, marca CE, etc. 10 Consumo de potencia [VA] 11 Categoría de aislamiento 12 Número de serie 9
7.2 Clave de tipo, reguladores Conex® DIA-1 Español (ES) Ejemplo de clave de tipo: DIA-1, 1-P/R/D/HP/PA/F, W-G Ejemplo: DIA -1 1-P/R/D/HP/PA/F -W -G Amplificador y regulador de medida DIA-1 Instrumentación de dosificación avanzada con 1 entrada Parámetro de entrada 1 P pH R Redox (ORP) D Cloro (Cl2), dióxido de cloro (ClO2) u ozono (O3) HP Peróxido de hidrógeno (H2O2) PA Ácido peracético (PAA) Montaje W Montaje en pared P Montaje en panel Voltaje G 1 x 230 V, 50/60 Hz H 1 x 120 V, 50/60 Hz I 24 VDC 7.3 Clave de tipo, sistemas premontados Conex® DIA-1 Ejemplo de clave de tipo: DIA-1-A, D1-X-AU-X-QS-T, W-G Ejemplo: DIA -1 -A D1 -P -PT -PCB -QS -T W -G Unidades de medida y control Instrumentación de dosificación avanzada con DIA-1 1 entrada Montaje A Premontado Tipo de célula D1 Presurizado, con motor de limpieza D11 Presurizado, con motor de limpieza D2 Presurizado, con limpieza hidromecánica D12 Presurizado, con limpieza hidromecánica D3 Sin presión, con limpieza hidromecánica D13 Sin presión, con limpieza hidromecánica D4 Para medida total de cloro D5 Para medida de cloro libre con dosificación de tampón P/R Sólo pH o redox (ORP) PA/HP Sólo ácido peracético o peróxido de hidrógeno P Con válvula de retención de presión X Sin válvula de retención de presión (continúa en la página siguiente) 10
Ejemplo: DIA -1 -A D1 -P -PT -PCB -QS -T W -G Español (ES) Electrodos de desinfección AU Oro PT Platino X Sin medida de desinfección Otros electrodos PCB pH, diafragma cerámico, con solución tampón PTB pH, diafragma de PTFE, con solución tampón PKB pH, relleno de cloruro de potasio, con solución tampón PGB pH, relleno de gel, con solución tampón PCX pH, diafragma cerámico, sin solución tampón PTX pH, diafragma de PTFE, sin solución tampón PKX pH, relleno de cloruro de potasio, sin solución tampón PGX pH, relleno de gel, sin solución tampón RCB Redox (ORP), diafragma cerámico, con solución tampón RTB Redox (ORP), diafragma de PTFE, con solución tampón RCX Redox (ORP), diafragma cerámico, sin solución tampón RTX Redox (ORP), diafragma de PTFE, sin solución tampón PA Ácido peracético HP Peróxido de hidrógeno X Sin electrodo Sensor de caudal QS Sensor de caudal integrado X Sin sensor de caudal Sensor de temperatura T Con Pt100 X Sin sensor de temperatura Montaje del regulador W Montaje en pared P Montaje en panel Voltaje G 1 x 230 V, 50/60 Hz H 1 x 120 V, 50/60 Hz I 24 VDC 11
8. Datos técnicos 8.3 Características electrónicas y funciones Español (ES) 8.1 Diseño / categoría de aislamiento 8.3.1 Sistema electrónico Carcasa de montaje en pared Sistema electrónico Microprocesador de 16 bits IP65 con potenciostato Pantalla gráfica LCD de alta incorporado Pantalla resolución con iluminación Carcasa de panel 1 relé de alarma, 2 relés de de control con IP54 (frontal) / Salidas de relé regulador (250 V/6 A, máximo potenciostato IP65 (interfaz de sensor) libres de potencial 550 VA) independiente Parada de controlador; valor teórico externo / valor de pH 8.2 Datos generales Entradas de señal externo 0/4 a 20 mA; sensor de falta de agua de muestra Potencia de Aproximadamente 15 VA 4 salidas analógicas 0/4 a entrada Salidas de señal 20 mA de libre ajuste con Temperatura carga máxima de 500 Ω 0 °C a +45 °C ambiente admisible • Cloro, dióxido de cloro, Temperatura de ozono, peróxido, ácido almacenamiento -20 °C a +65 °C peracético Salidas analógicas admisible de libre ajuste para • pH, redox (ORP) Humedad relativa valores medidos • Temperatura 90 % (sin condensación) máxima • Control continuo Peso 2 kg (0/4 a 20 mA) Plástico (carcasa de panel de 8.3.2 Funciones del amplificador de instrumentos Carcasa control: noryl, carcasa de montaje en pared: ABS) Indicación del valor medido: • 230/240 V (50/60 Hz) Modos de valor medido con su unidad, (modelo estándar) presentación indicación de la temperatura: Versiones de fuente en °C o °F de alimentación • 115/120 V (50/60 Hz) • 24 VDC Compensación de Manual o automática con temperatura Pt100 (-5 °C a +120 °C) Manual o con reconocimiento Calibrado automático de solución tampón 12
8.3.3 Funciones del regulador Español (ES) l Transductor de valor límite, Frecuencia 1 a 180 impulsos por minuto regulador de dos posiciones máxima de (sólo con regulador de Funciones de (P, PI, PID), regulador por impulso frecuencia de impulso) control pasos de tres posiciones (PI), De 0 a la mitad de la gama de regulador continuo Histéresis medida, ajustable en la (P, PI, PID) unidad del valor medido 0 a 100 % del valor a escala 0 a 50 % (sólo con regulador completa (sólo con de periodo de pausas entre Valor limitador transductor de valor límite), Carga constante impulsos, regulador de ajustable en la unidad del frecuencia de impulso o valor medido regulador continuo) 0 a 100 % de la gama de Dosificación de carga base Valores teóricos medida, ajustable en la de hasta el 100 % del valor unidad del valor medido de escala completa (sólo con Caudal máximo de Banda regulador de periodo de 0,1 a 3000 % dosificación proporcional pausas entre impulsos o regulador de frecuencia de 1 a 3000 segundos, impulso) Tiempo de reajuste resolución de 1 segundo 10 a 240 segundos, Tiempo de acción 1 a 1000 segundos, Tiempo de resolución de 1 segundo derivativa resolución de 1 segundo funcionamiento del (sólo con regulador por pasos motor 0,1 a 10,0 segundos, de tres posiciones) Longitud mínima resolución de 0,1 segundo Ascendente o descendente, de impulso (sólo con regulador por pasos Sentido eficaz configurable de tres posiciones) Control de frecuencia de Tiempo de 0,1 a 10 segundos (sólo con impulso-pausas entre funcionamiento regulador de periodo de Relés de control impulsos o impulso, mínimo pausas entre impulsos) configurable 1 a 100 segundos (sólo con Periodo de pausas regulador de periodo de entre impulsos pausas entre impulsos) 8.4 Gamas de medida Ácido Redox CI2 CIO2 O3 H 2O 2 pH peracético (ORP) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l pH mV 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0-100 0-100 0,00 - 14,00 -1500 a +1500 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0,00 - 1,00 0-500 0-500 2,00 - 12,00 0-1000 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0-1000 0-1000 5,00 - 9,00 0,00 - 5,00 0,00 - 5,00 0,00 - 5,00 0-2000 0-2000 0,00 - 10,00 0,00 - 10,00 0,00 - 20,00 Nota Gracias a la opción "Otros" del menú, es posible configurar la gama de medida a cualquier gama dentro de los límites anteriores. 13
8.5 Dimensiones Español (ES) 84 10 180 27 125 110 184.5 145 59.5 TM03 6687 4506 Ø 4.5 59 198 212 Fig. 2 Conex® DIA-1 en carcasa de montaje en pared 158 18 90 96 90 TM03 6688 4506 90 166 96 Fig. 3 Conex® DIA-1 en carcasa de panel de control 14
9. Instalación 9.4 Instalación en panel de control Español (ES) 9.1 Transporte y almacenamiento > 20 • ¡Transporte el dispositivo con cuidado, no lo deje caer! • Almacene el dispositivo en un lugar seco y 92+0.8 fresco. 92+0.8 9.2 Desembalaje 1. Compruebe si el dispositivo ha sufrido algún > 20 daño. Monte el dispositivo lo antes posible después de TM03 6689 4506 desembalarlo. 2. ¡No instale ni conecte dispositivos dañados! Conserve el material de embalaje o Nota elimínelo de acuerdo con las normas locales. Fig. 4 Conex® DIA-1 en carcasa de panel de 9.3 Requisitos de instalación control • Sala seca • Temperatura ambiente: 0 °C a 45 °C • Ubicación sin vibraciones. ¡Si no respeta los requisitos de instala- ción, el dispositivo podría resultar Precaución dañado! TM03 6690 4506 ¡Es posible que las medidas no sean correctas! Fig. 5 Interfaz de sensor 1. Practique una abertura de 92 + 0,8 mm x 92 + 0,8 mm en el panel de control. 2. Coloque la junta suministrada. 3. Inserte el dispositivo Conex® DIA-1 en el orificio desde la parte delantera. ¡No dañe la junta! Precaución ¡La junta debe encajar con precisión! 1. Enganche las abrazaderas en los conos de ajuste situados en la parte superior e inferior de los laterales. 2. Fije el dispositivo por la parte trasera utilizando un destornillador. 3. Instale una interfaz de sensor independiente cerca de los sensores. 15
9.5 Instalación de una carcasa de montaje en pared Español (ES) 27 Aviso ¡Desconecte la fuente de alimentación antes de la instalación! 145 La categoría de aislamiento IP65 únicamente se consigue si está cerrada la cubierta de terminales y TM03 6691 4506 están colocados los correspondientes prensaestopas o tapones ciegos. ¡No dañe la junta de la cubierta de Precaución terminales! ¡La junta de la cubierta de 10.5 198 terminales debe encajar con exactitud! ® Fig. 6 Conex DIA-1 en carcasa de montaje en pared 1. Practique tres orificios (∅8 mm), como se muestra en el diagrama, e inserte los tacos suministrados. 2. Enrosque el tornillo (A) en el taco central supe- rior de forma que sobresalga aproximadamente 1 cm. Consulte la fig. 7. 3. Desenrosque los tornillos de fijación del panel delantero y extráigalo. 4. Cuelgue el instrumento del tornillo (A). 5. Fije el aparato con los dos tornillos (B). 6. Monte de nuevo el panel delantero en la carcasa. A B TM03 6692 4506 B Fig. 7 Diagrama de montaje 16
10. Puesta en marcha / 1. Retire la cubierta de terminales de la parte delan- tera del dispositivo. Español (ES) conexiones eléctricas 2. Utilice las vías de cable adecuadas y apriete los Aviso tornillos con cuidado. ¡Desconecte la fuente de alimentación 3. Conecte los cables utilizados a los terminales de antes de la instalación! acuerdo con la asignación de terminales de Conex® DIA-1. La categoría de aislamiento IP65 únicamente se consigue si está 4. Cierre de nuevo la cubierta de terminales con la cerrado el panel delantero de la junta colocada correctamente. cubierta de terminales y están colocados los correspondientes prensaestopas o tapones ciegos. Aviso ¡Apague la fuente de alimentación antes de conectar el cable de alimentación y los contactos de relé! ¡Por razones de seguridad, el conductor de protección debe conectarse correctamente! ¡Respete la normativa de seguridad local! Proteja las conexiones de cable y las tomas contra la corrosión y la humedad. ¡Antes de conectar el cable de alimen- tación, compruebe que el voltaje nomi- nal que se indica en la placa de carac- terísticas corresponde a las condicio- nes locales! ¡Un voltaje de alimentación incorrecto podría destruir el dispositivo! Para garantizar la compatibilidad elec- Precaución tromagnética (EMC) es preciso que los cables de entrada y salida de corriente estén apantallados. Conecte el apantallamiento a uno de los extremos de la masa de la pantalla. ¡Consulte el plano de cableado! Pase los cables de entrada, salida de corriente y alimentación a través de canales independientes. ¡La categoría de aislamiento IP65 sólo se garantiza si la cubierta de termina- les está correctamente sellada! ¡No dañe la junta de la cubierta de ter- Precaución minales! ¡La junta de la cubierta de terminales debe colocarse con precisión! ¡No dañe la junta! Nota Los terminales que no se encuentren en uso deberán permanecer abiertos. 17
Español (ES) 18 15 (blanco) 16 (marrón) Fig. 8 + - L N PE 37 38 39 40 41 42 10.1 Terminales 1 3 5 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 2 4 6 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 Células / electrodos N.O 15 (wh) 37 = 39 = B/R + - . L N PE 16 (br) 38 = M 40 = G/C 33/35 células 23 - 30 Entrada 1 2 N.C. 17 - 22 Salidas 32,34,36 externa 41/42 = +/– mV Relés Alarma PAA Sensores 1 4 pH 115/120 V – 24 24 V/DC V/DC 115/120 V H 2 O2 mA mA F 230/240 230/240 V V +– Entrada mA externa 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 10.1.1 Conex® DIA-1 en carcasa de montaje en pared 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Terminales de la carcasa de montaje en pared 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 Salidas 1 4 Sensores Cl2,ClO 2 , O3, mA 21/22 = Pt 100 H2O2, PAA P1 1 +– 19 = + H2O, 20 = – H2O (agua) – P2 mA pH, mV, F 2 +– 17/18 = Parada de regulador mA T / P2 3 +– mA P1 4 +– TM03 6693 4506
1/11 (marrón), 1/2 (blanco) 1/1 (br), 1/2 (wh) mA Células: 2 /1, 2/2 = Parada de regulador PAA Fig. 9 Cl2 , ClO2 , H2O2 2/3 (+), 2/4 (–) = H2O (agua) Salidas 1 1 4 O3 , H2O2 , PAA 1/1 2/1 5/1 6/1 5/1 1/2 2/2 5/2 6/2 1 1/3 2/3 5/3 6/3 5/2 Relés pH, mV, F – 2 1/4 2/4 5/4 6/4 2 5/3 1/5 5/5 5/1 - 5/5 1/6 3/1 5/4 T 3 3/2 7/1 N.O. 1/7 3/3 7/2 Alarma 5/5 1/8 1/9 3/4 7/3 N.C. 5/1 - 5/5 1/10 4 8/1 4/1 8/1 PE 1/11 4/2 8/2 N 8/2 - 1/12 4/3 8/3 L 8/3 + 1/13 115/120 V Entrada externa 24 V/DC Terminales de carcasa de panel de control 10.1.2 Conex® DIA-1 en carcasa de panel de control 1/14 4/4 115/120 V 24 V/DC Conex DIA-1 230/240 V mA –+ 230/240 V Conexión a Interfaz de sensor 1/11 -1/14 4/1 - 4/4 3/1 - 3/4 Conex® DIA-1 Pt 100 Células Electrodos Cl 2, ClO 2, pH, mV, F – 1/1 (marrón) A 1/1 (br) DIP O3, PAA, B 1/2 1/2(blanco) (wh) H2O2 CélulasPAA Parada Marcha Puente H2O2 Células / electrodos A 2 /3 (+) M B/R G/C Pt 100 1/11 1/13 4/1 4/3 3/1 3/3 A B 2 /4 (-) + – H2O (agua) 1/12 1/14 4/2 4/4 3/2 3/4 B pH, mV, F – TM03 6979 4506 19 Español (ES)
Leyenda de los terminales 10.3 Salidas de relé Español (ES) Pos. Descripción La conexión de las salidas de relé depende de la aplicación y de los Relés Relé 1 + 2 elementos de control final utilizados. Nota Relé alarma Por lo tanto, las conexiones que se – N.O.: normalmente abierto describen a continuación deben utili- Alarma zarse sólo con carácter orientativo. – N.C.: normalmente cerrado En el caso de cargas inductivas (también para relés Pt100 Sensor de temperatura y contactores) es necesario eliminar las interferen- H 2O Sensor de falta de agua de muestra cias. Si no fuera posible, proteja los contactos del relé con un circuito supresor, como se describe a Parada Parada de regulador continuación. Salidas Salidas de corriente [mA] • Con voltaje AC: Cl2 (cloro), ClO2 (dióxido de cloro), Corriente de 1 O3 (ozono), H2O2 (peróxido de Condensador C Resistencia R hasta hidrógeno) o PAA (ácido peracético) 2 pH, mV (redox) 60 mA 10 nF, 275 V 390 Ω, 2 W 3 T: temperatura 70 mA 47 nF, 275 V 22 Ω, 2 W 4 Regulador continuo 150 mA 100 nF, 275 V 47 Ω, 2 W 1,0 A 220 nF, 275 V 47 Ω, 2 W Entradas Entradas externas [mA] • Con voltaje DC: conecte el diodo de marcha libre Células de medida, electrodos en paralelo con el relé o contactor. Electrodos y cadenas de medida de varilla simple ¡Instale un fusible adecuado en las Precaución salidas de relé! M Electrodo de medida B/R Electrodo de referencia DC + AC G/C Contraelectrodo Tierra TM03 7209 2813 R mV Electrodo redox Conex® DIA-1 en carcasa de panel de control C • Conex® DIA-1: para instalación en el panel de control. - • Interfaz de sensor: para instalación cerca de los sensores. Fig. 10 Circuito supresor, DC/AC 10.2 Conexión de fuente de alimentación 1. Carcasa de panel de control: conecte la regleta de tomas a la regleta de terminales situada en la parte trasera del dispositivo. Asegúrese de que la orientación es la correcta. 2. Conecte el conductor protector de tierra (PE) al terminal 5 (carcasa de montaje en pared) o al ter- minal 8/1 (carcasa de panel de control). 3. Conecte el conductor neutro (N) (o el conductor - en la versión de 24 V) al terminal 3 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 8/2 (carcasa de panel de control). 4. Conecte la fase (L1) (o el conductor + en la ver- sión de 24 V) al terminal 1 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 8/3 (carcasa de panel de control). Conecte y desconecte el dispositivo encendiendo y apagando la fuente de alimentación. El dispositivo no está equipado de por sí con un interruptor de encendido / apagado independiente. 20
10.4 Salida de corriente Salida 4: control continuo Esta salida de corriente muestra la señal variable de Español (ES) ¡Asegúrese de que la polaridad de la accionamiento calculada como señal de corriente Precaución salida de corriente sea correcta! analógica. Carga máxima: 500 Ω. Uso de señales variables de accionamiento: La salida de corriente puede configurarse en una de • como señal de entrada para un elemento de con- las dos gamas estándar "0-20 mA" o "4-20 mA", o trol final continuo. bien ajustarse libremente. 1. Conecte el conductor + al terminal 29 (carcasa • Conecte la pantalla a masa (PE) por un extremo. de montaje en pared) o al terminal 1/8 (carcasa de panel de control). Salida 1: cloro, dióxido de cloro, ozono, hidrógeno, peróxido de hidrógeno o ácido 2. Conecte el conductor - al terminal 30 (carcasa de peracético montaje en pared) o al terminal 1/7 (carcasa de panel de control). Esta salida de corriente muestra el valor medido indicado como señal de corriente analógica. 10.5 Conexiones de parada de regulador, Uso de señales de corriente para valores medidos: sensor de agua de muestra y sensor • como señal de entrada para otro indicador de temperatura • como señal de entrada para un regulador externo. Conexión a la parada de regulador 1. Conecte el conductor + al terminal 23 (carcasa 1. Conecte el conductor + al terminal 17 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/3 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 2/1 (carcasa de panel de control). de panel de control). 2. Conecte el conductor - al terminal 24 (carcasa de 2. Conecte el conductor - al terminal 18 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/4 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 2/2 (carcasa de panel de control). panel de control). Salida 2: pH, redox Conexión del sensor de agua de muestra Esta salida de corriente muestra el valor medido Colores y marcas de los cables: Consulte las indicado como señal de corriente analógica. conexiones de los tipos de célula de medida AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13. Uso de señales de corriente para valores medidos: 1. Conecte el conductor + al terminal 19 (carcasa • como señal de entrada para otro indicador de montaje en pared) o al terminal 2/3 (carcasa • como señal de entrada para un regulador de panel de control). externo. 2. Conecte el conductor - al terminal 20 (carcasa de 1. Conecte el conductor + al terminal 25 (carcasa montaje en pared) o al terminal 2/4 (carcasa de de montaje en pared) o al terminal 1/5 (carcasa panel de control). de panel de control). 2. Conecte el conductor - al terminal 26 (carcasa de ¡Si se utiliza la célula de medida montaje en pared) o al terminal 1/4 (carcasa de Nota AQC-D2/-D12, el sensor de agua deberá panel de control). estar siempre conectado y activado! Salida 3: temperatura Conexión del sensor de temperatura Pt100 Esta salida de corriente muestra la temperatura 1. Conecte el conductor + al terminal 21 (carcasa medida por el sensor de temperatura opcional. de montaje en pared) o al terminal 1/11 (carcasa Uso de señales de corriente para valores medidos: de panel de control). • como señal de entrada para otro indicador. 2. Conecte el conductor - al terminal 22 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/12 (carcasa de 1. Conecte el conductor + al terminal 27 (carcasa panel de control). de montaje en pared) o al terminal 1/6 (carcasa de panel de control). 2. Conecte el conductor - al terminal 28 (carcasa de montaje en pared) o al terminal 1/7 (carcasa de panel de control). 21
10.6 Conexión de células de medida 19 21 37 38 39 40 Español (ES) Configuración de puentes 1 • Todos los tipos de célula: posición 1 (estándar). 20 22 2 TM03 6696 4506 1 1 2 2 4 1 6 7 1: Estándar 11 TM04 8643 4112 9 8 Fig. 11 Configuración de puentes 10 10.6.1 Conexión de Conex® DIA-1 en carcasa de montaje en pared 12 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig. 14 Conexión a células de medida 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 5 AQC-D12 4 1 3 6 2 19 21 37 38 39 40 1 4 7 1 20 22 8 COM 11 2 NC 2 1 12 TM03 5872 4112 9, 10, 11 12 6 7 TM04 8644 4112 9 8 12 10 Fig. 12 Conexión a células de medida AQC-D1/AQC-D2/AQC-D3 11 19 21 38 39 40 Fig. 15 Conexión a células de medida AQC-D13 20 22 9 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 1 1 8 4 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 12 TM04 8642 4112 10 14 15 11 2 1 TM03 6966 4112 Fig. 13 Conexión a células de medida AQC-D11 Fig. 16 Conexión a células de medida PAA (ácido peracético) / HP (peróxido) 22
M B/R G/C Pt 100 Español (ES) 37 38 39 40 41 42 1 + - 7 4 TM03 6967 4506 13 9 8 10 Fig. 17 Conexión a cadenas de medida de 11 varilla simple para pH, redox Pos. Descripción Conex TM04 8645 4112 2/ 2/ 1 Marrón Interfaz de sensor +3 - 4 12 1/ 1/ 4/ 4/ 3/ 3/ 2 Blanco 11 13 1 3 1 3 A 1 3 Negro 1/ 1/ 4/ 4/ 3/ 3/ 12 14 2 4 2 4 B 4 4 Azul Fig. 19 Conexión a células de medida 5 Pantalla AQC-D11 6 Conductor externo (pantalla) M B/R G/C Pt 100 7 Conductor interno 8 Electrodo de referencia 1 9 Electrodo de medida 10 Contraelectrodo 2 4 1 11 Sensor de temperatura Pt100 12 Sensor de agua 7 6 13 Conductor externo 11 14 Amarillo 8 15 Verde 9 10 10.6.2 Conexión de Conex® DIA-1 en carcasa de panel de control Conex TM04 8646 4112 M B/R G/C Pt 100 2/ 2/ Interfaz de sensor +3 - 4 1 12 1/ 1/ 4/ 4/ 3/ 3/ 2 3 11 13 1 3 1 3 A 1 5 4 1/ 1/ 4/ 4/ 3/ 3/ 12 14 2 4 2 4 B 4 7 6 Fig. 20 Conexión a células de medida AQC-D12 8 9, 10, 11 Conex TM03 5871 4212 2/ 2/ Interfaz de sensor +3 - 4 12 1/ 1/ 4/ 4/ 3/ 3/ 11 13 1 3 1 3 A 1 1/ 1/ 4/ 4/ 3/ 3/ 12 14 2 4 2 4 B 4 Fig. 18 Conexión a células de medida AQC-D1/AQC-D2/AQC-D3 23
M B/R G/C Pt 100 Pos. Descripción Español (ES) 1 1 Marrón 2 Blanco 2 3 Negro 2 1 4 Azul 7 6 5 Pantalla 11 6 Conductor externo (pantalla) 8 7 Conductor interno 8 Electrodo de referencia 9 10 9 Electrodo de medida 10 Contraelectrodo Conex 12 11 Sensor de temperatura Pt100 TM04 8647 4112 2/ 2/ Interfaz de sensor +3 - 4 COM 12 Sensor de agua 1/ 1/ 4/ 4/ 3/ 3/ 11 11 13 1 3 1 3 A 13 Conductor externo 1/ 1/ 4/ 4/ 3/ 3/ NC 14 Amarillo 2 B 12 12 14 4 2 4 15 Verde Fig. 21 Conexión a células de medida AQC-D13 Peculiaridades de la conexión de la carcasa de panel de control de Conex® DIA-1 M B/R G/C A 1. Conecte primero las células de medida, las cade- 1/11 1/13 4/1 4/3 3/1 3/3 nas de medida de varilla simple y los sensores a 1/12 1/14 4/2 4/4 3/2 3/4 B la interfaz de sensor. 2. En segundo lugar, conecte la interfaz de sensor a Conex® DIA-1. 15 14 1 2 1/1 1/2 - + TM03 6968 4112 Fig. 22 Conexión a células de medida PAA (ácido peracéticow) / HP (peróxido) + - 7 TM03 6969 4506 13 Fig. 23 Conexión a cadenas de medida de varilla simple para pH, redox 24
Conectar la interfaz de sensor a Conex® DIA-1 (consulte la parte posterior del dispositivo) Español (ES) • Células de medida AQC-D1/-D11/AQC-D2/-D12/AQC-D3/-D13, PAA (ácido peracético) / HP (peróxido) Conecte los terminales 4/1 a 4/14 de la interfaz de sensor a los terminales correspondientes de Conex® DIA-1. • Células de medida HP (peróxido) / PAA (ácido peracético) Por otra parte, conecte el terminal A al terminal 1/1 y el terminal B al terminal 1/2 de Conex® DIA-1. • Cadenas de medida de varilla simple • (pH, redox) Conecte los terminales 3/1 a 3/4 de la interfaz de sensor a los terminales correspondientes de Conex® DIA-1. • Sensor de falta de agua de muestra Conecte el terminal A al terminal 2/3 y el terminal B al terminal 2/4 de Conex ® DIA-1. ¡Si se utiliza la célula de medida Nota AQC-D2/-D12, el sensor de agua deberá estar siempre conectado y activado! Interruptor DIP • Si es necesario, active interruptor DIP correspon- diente al valor de medida deseado (mueva el interruptor hacia la derecha, el interruptor supe- rior número 1 no se utiliza). DIP TM03 6699 4506 OFF On 1 2 ClO2, O3 3 4 Cl2 Fig. 24 Interruptor DIP 25
11. Funcionamiento Español (ES) 11.1 Elementos de control y visualización 2 7 8 1 TM03 6700 4506 1 6 5 4 3 2 7 8 6 5 4 3 Fig. 25 Carcasa de montaje en pared y carcasa de panel de control Pos. Descripción Elementos de control Indicador LED rojo de alarma 1 • Parpadea en caso de avería o entradas incorrectas. 2 Pantalla Botones de funcionamiento Botón [OK] 3 • Permite acceder al menú seleccionado. • Confirma la línea o valor seleccionado. Botón [Abajo] • Permite desplazarse una línea hacia 4 abajo (la línea seleccionada se mostrará en color inverso). • Permite reducir un valor. Botón [Arriba] • Permite desplazarse una línea hacia 5 arriba (la línea seleccionada se mostrará en color inverso). • Permite aumentar un valor. Botón [Esc] • Permite retroceder al menú anterior. 6 – Los últimos datos introducidos no se modificarán. Botones de función con indicador LED amarillo Botón [Cal] • Permite conmutar entre el modo de cali- 7 bración y el de medida. – En el modo de calibración se ilumina el indicador LED correspondiente. Botón [Man] • Permite conmutar entre los modos 8 manual y automático. – En el modo manual se ilumina el indicador LED correspondiente. 26
11.2 Elementos de visualización durante la puesta en marcha inicial Cloro Español (ES) Una vez conectado a el dispositivo la fuente de ali- mentación para su puesta en marcha inicial y segui- 0,43 mg/l das las instrucciones de arranque, la pantalla mos- trará el menú "Sprache/language". Language/Langue... • Después de seleccionar y confirmar el idioma de Deutsch funcionamiento presionando [OK] durante la English puesta en marcha inicial, la pantalla mostrará "Cloro" como valor a medir. Français – En posteriores arranques, la pantalla mostrará Nederlands el valor medido la última vez. • La palabra "Idioma" de la cabecera se mostrará sucesivamente en todos los idiomas a intervalos Cloro de aproximadamente un segundo. Inicie Conex ® DIA-1 seleccionando el idioma de fun- cionamiento que desee utilizar: 1. Seleccione el idioma deseado utilizando los boto- 0,43 mg / l TM03 6704 4506 nes [Arriba] y [Abajo]. – El idioma seleccionado se mostrará en color 5,20 pH c inverso (letras blancas sobre fondo negro). 2. Presione [OK] para confirmar. 22 °C c El idioma seleccionado se guardará • Si se infringe la gama de medida seleccionada y permanecerá como idioma de en sentido ascendente o descendente, funcionamiento después de reiniciar el la pantalla mostrará el límite superior o inferior y dispositivo. Si es necesario, el idioma parpadeará. Nota de funcionamiento se puede cambiar en el submenú "Idioma" del menú Consulte las secciones 8.4 Gamas de medida y "Ajuste básico". 11.5.4 Configuración de las gamas de medida de cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido pera- Consulte la sección 11.5 Ajuste básico. cético, pH, redox. La traducción de los términos "Ajuste básico" e "Idioma" en los idiomas disponibles actualmente es: Deutsch Hauptmenü Grundeinstellung Sprache English main menu setup language Français Menu principal Paramétrage Langue Nederlands hoofdmenu basisinstelling taal Español Menu principal Ajuste básico Idioma Italiano Menu principale programm. fond. lingua Português Menu principal Posição inicial Língua Pусский главное меню станд. настройка язык Polski manu główne ustawienia język 27
11.3 Descripción general del software Ajuste básico "F" (autorización plena) Español (ES) Una vez configurados los códigos • Seleccionar un idioma numéricos correctos para el acceso, algunos menús (y submenús), así • Parámetros: seleccionar los valores medidos como las funciones Cal y Man • Seleccionar la célula de medida Nota quedarán protegidos contra el acceso • Seleccionar la gama de medida no autorizado. Los menús protegidos • Configuración de los reguladores se marcarán con las letras "C" (autorización de calibración) o "F" • Activación / desactivación del sensor de agua (autorización plena). • Ajuste de hora • Función código Menús principales • Contraste de la pantalla • Regulador, consulte la sección Regulador. • Cargar ajustes de fábrica • Alarma, consulte la sección Alarma. • Salida de corriente: asignación de las salidas de • Servicio, consulte la sección Servicio. corriente a gamas de medida • Ajuste básico, consulte la sección Ajuste básico. • Cargar la versión del programa. Botones de función Función de calibración • Cal, consulte la sección Función de calibración. "C" (autorización de calibración) • Man, consulte la sección Régimen manual. • Calibración de parámetros seleccionados Regulador – cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido, ácido "F" (autorización plena) peracético, pH. Configuración de los parámetros Régimen manual • Relé 1/2 "C" (autorización de calibración) – valor teórico interno / externo • Ejecutar los reguladores configurados manual- – parámetros de regulador. mente. • Regulador continuo – valor teórico interno / externo – parámetros de regulador. Alarma "F" (autorización plena) • Configuración de alarma – valores de alarma (puntos de conmutación) – sentido eficaz – histéresis – Retardo alarma. • Control del tiempo de dosificación – tiempo máximo de dosificación (con nivel de flujo de dosificación constante al 100 %). Servicio • Diario de calibración – las últimas diez calibraciones. • Abrir la configuración del regulador • Prueba de funcionamiento de salidas de corriente • Prueba de funcionamiento de los relés • Prueba de funcionamiento de la pantalla. 28
También puede leer