DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera

Página creada Laia Necochea
 
SEGUIR LEYENDO
DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera
Donizetti
         DON
    PASQUALE

Coproducción
DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera
PATROCINADOR DE LA 55ª TEMPORADA DE ÓPERA - 2022
DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera
DON PASQUALE
                       Donizetti (1843)
                        TEATRO PÉREZ GALDÓS
                        MARZO: martes 22, jueves 24 y sábado 26. 20:00h.

                         Ópera buffa en tres actos.
                         Libreto de Giovanni Ruffini y Gaetano Donizetti, basado en Ser
                         Marc’Antonio, escrito por Angelo Anelli para el compositor Stefano
                         Pavesi. Música de Gaetano Donizetti. Se estrenó en el Théâtre des Italiens
                         de París, el 3 de enero de 1843.
                         Los Amigos Canarios de la Ópera estrenaron Don Pasquale en 1970.

                         Don Pasquale1                                    Malatesta
                         SIMÓN ORFILA                                     GABRIEL BERMÚDEZ *
                         Norina1                                          Notario1
                         CLAUDIA PAVONE                                   IVÁN FIGUEIRA
                         Ernesto
                         PAOLO FANALE
    ELENCO ARTÍSTICO

                         Dirección musical1                               Repetidora
                         RAFAEL SÁNCHEZ-ARAÑA                             OLGA NEVALAINEN
                         Dirección escénica                               Regiduría general y jefa de
                         RENATO BONAJUTO                                  escenario
                                                                          LAURA NAVARRO
                         Diseño de escenografía
                         CARLOS SANTOS                                    ORQUESTA FILARMÓNICA DE
                                                                          GRAN CANARIA
                         Figurinista
                         CLAUDIO MARTÍN                                   CORO DEL FESTIVAL DE LA
                                                                          ÓPERA
                         Diseño técnico audiovisual e                     Dirección
                         iluminación                                      OLGA SANTANA
                         IBÁN NEGRÍN                                      Pianista
                                                                          TOMMASO MASCHER
                                                                          Producción ACO.

                         Portada: Creatividad realizada por la Agencia de diseño Muum Design con foto facilitada por
                         Amigos Canarios de la Ópera.
                         * Artistas que debutan en nuestra temporada.
                         1
                           Artistas que debutan rol.

3
DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera
EL CORTE INGLÉS PLUS
               Tus pedidos en 2 horas o cuando tú quieras.
                                                Por solo 19,90 € al año.
                                                                     +
                                     Más de 200.000 artículos con entrega en 2 horas*

                                                                     +
                                                        Tus entregas en toda España*

                                                                     +
                                                             Tus marcas favoritas

                                                                     +
                                           Con nuestras ventajas y servicios de siempre

DESCÚB R ELO EN NUESTR A N U E VA A PP E N

*Consulta condiciones en elcorteingles.es/eciplus.

                                                     ¡DISFRUTA
                                                     DE NUESTRA                     AHORA MÁS VENTAJAS
                                                                                    - Ofrecemos nuestros mejores
                                                     WEB EXCLUSIVA                    precios y ofertas en electrónica,
                                                     PARA CANARIAS!                   electrodomésticos, moda...
                                                                                    - Tu pedido en 48 horas
                                                     elcorteingles.es/canarias        ¡más rápido que nunca!

                                 COLABORADOR DE LA 55ª TEMPORADA DE ÓPERA - 2022
DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera
ARGUMENTO
    ACTO I
    Cuadro I: Casa de Don Pasquale, por la mañana.
    Don Pasquale, soltero ya maduro, aloja en casa a su sobrino Ernesto, un
    joven que ama la buena vida y está comprometido con Norina, viuda joven y
    sin recursos, a quien el tío no acepta. Como Ernesto ha rechazado un buen
    partido, Don Pasquale decide doblegarlo, desheredándolo y casándose él
    mismo. El Doctor Malatesta – amigo de Don Pasquale e íntimo de Ernesto-
    es el encargado de buscar la esposa, pero este urde un plan que ayudará a
    los dos jóvenes y evitará un casamiento tardío e irreflexivo al protagonista.
    Es así que Malatesta llega anunciando que ha encontrado a la novia: su
    hermana Sofronia, una belleza sin par, virtuosa y modesta. Don Pasquale pide
    a Malatesta de traérsela ese mismo día; echa al Doctor y llama a Ernesto para
    anunciar la nueva: este ve desmoronarse su futuro; sin casa y sin herencia,
    escribe a Norina renunciando a su amor.
    Cuadro II: Casa de Norina.
    La joven lee un romance caballeresco y ríe ante la situación,confesándose que
    ella sabría hacerlo mejor. Llega la criada con la carta de Ernesto y ni bien entra
    Malatesta, Norina le pide explicaciones, pero el Doctor desarrolla su plan del
    casamiento, que Ernesto no conoce aún: en dos palabras, Norina se hará pasar
    por Sofronia, efectuarán un casamiento falso ante un falso Notario – que no
    es otro que Carlotto, el primo de Malatesta- y una vez dueña de la casa, hará
    enloquecer a Don Pasquale. Para salvar su amor, Norina acepta intervenir y
    ambos ensayan el ‘papel’ de Sofronia.
    ACTO II
    Casa de Don Pasquale, esa misma tarde.
    Sin noticias de Norina, Ernesto se lamenta de su triste destino y decide
    refugiarse en tierras lejanas. Don Pasquale, entre tanto, con sus mejores
    galas, espera la llegada de Malatesta con la novia, ordenando a sus criados
    que no molesten durante la visita. La modesta Sofronia se presenta velada,
    no osando siquiera entrar, y durante la conversación, su actitud prudente y
    hogareña convence a Don Pasquale que es lo que necesita. Cuando finalmente
    se descubre, la belleza de la joven encandila al maduro galán quien ya no duda
    en casarse al instante. Malatesta llama a ‘su’ Notario para redactar el contrato
    nupcial: Don Pasquale cede a la esposa la mitad de los bienes y le da amplios
    poderes sobre la casa.
    Al momento de firmar, se aperciben de que falta un testigo, pero aprovechan
    la entrada de Ernesto que viene a despedirse y le hacen firmar por la fuerza,
    este descubre a Norina y sin entender qué sucede es controlado por Malatesta.
    Ni bien el Notario los declara marido y mujer, la dócil Sofronia cambia de
    personalidad: arrogante, rechaza las atenciones de Don Pasquale, critica la
    casa y elige a Ernesto como acompañante argumentando que Don Pasquale
    está muy viejo para llevarla de paseo; este explota al ver que se ha casado
    con ‘otra’.

5
DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera
ACTO III
    Cuadro I: Casa de Don Pasquale, al día siguiente.
    La severa morada de Don Pasquale se ha convertido en un ir y venir de
    peluqueros, modistas, joyeros, sombrereras y criados que acumulan las
    compras con la nueva señora,depositando las facturas en manos de Don
    Pasquale. Los gastos son enormes y además, la señora – vestida con sus
    mejores galas- ha decidido ir sola al teatro; esto no agrada a Don Pasquale y
    se lo impide, pero Sofronia se exaspera y le da una bofetada. Patéticamente,
    Don Pasquale comprende su error; cuando ella finalmente sale, deja caer
    una carta: Don Pasquale la recoge y se entera así de una cita nocturna de
    su mujer; muy agitado, manda a llamar urgentemente a Malatesta. La cotilla
    servidumbre comenta el jaleo del día concordando que hay que soportar
    pues están bien pagados; mientras tanto, Malatesta ha instruido a Ernesto de
    hacerse pasar por el amante nocturno de Sofronia y escapar ni bien él llegue
    con Don Pasquale. Cuando el Doctor aparece, encuentra muy abatido a Don
    Pasquale, quien le explica que Sofronia le ha dado una bofetada cuando él le
    ha prohibido salir; es más, con la carta que ha descubierto quiere echarla de
    casa, pero intentará sorprenderla antes con su amante. Malatesta, extrañado
    del comportamiento de su dócil hermana, consigue llevar a Don Pasquale a la
    ‘cordura’ y lo convence de cómo hay que actuar en estos casos.
    Cuadro II: Bosquecillo en el jardín de Don Pasquale, medianoche.
    Ernesto canta una serenata y anuncia la llegada del falso amante; baja Norina
    y se une al canto del amante, quien escapa apenas a tiempo cuando oye entrar
    a Malatesta con Don Pasquale. Este pregunta a su esposa dónde ha escondido
    al amante y como Sofronia niega el encuentro, Don Pasquale la echa, pero
    Sofronia se niega a irse. Malatesta sugiere entonces que no hay más remedio
    que casar a Ernesto con Norina pues la llegada de la nueva esposa hará
    desistir a Sofronia y basta que esta critique a esa ‘viuda coqueta’ para que
    Don Pasquale acepta la boda de Ernesto. Ahí mismo lo llaman para que vaya
    a buscar a Norina, quien se descubre ante el atónito Don Pasquale. La pareja
    implora el perdón del tío y este reconoce su error, bendice su unión y acepta
    aliviado la moral de Norina.

6
DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera
LA MAYOR OFERTA DE
      OCIO DE CANARIAS
        Compartiendo momentos desde 1975

Gran Canaria                                 Tenerife
BINGO PICACHOS     BINGO VICTORIA             BINGO CANARIAS
BINGO PUNTO ZERO   BINGO OPERA                BINGO CIUDAD LA LAGUNA
BINGU              BINGO HESPÉRIDES
BINGO COLÓN

              COLABORADOR DE LA 55ª
            TEMPORADA DE ÓPERA - 2022

            COLABORADOR DE LA 54ª TEMPORADA DE ÓPERA - 2021
DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera
AMIGOS CANARIOS DE
                      LA ÓPERA – CRONOLOGÍA
DON PASQUALE en los Amigos Canarios de la Ópera.

Director musical/Director de escena
Don Pasquale (Bbr) – Norina (S) – Ernesto (T) – El Doctor Malatesta (Br) – Un Notario (Br).

3ER FESTIVAL                       14º FESTIVAL                       29º FESTIVAL
(1970)                             (1981)                             (1996)
Teatro Pérez Galdós                Teatro Pérez Galdós                Teatro Pérez Galdós
13 de febrero                      24 y 26 de marzo                   21, 23 y 25 de mayo
Luigi MARINI                       Napoleone ANNOVAZZI                Miguel Ángel VELTRI
Diego MONJO                        Francesco PRIVITIERA               Ana Catharina ROOS

Mario MATTIOTI                     Enzo DARA                          Carlos CHAUSSON
Zuleika SAQUE                      Alida FERRARINI                    Yolanda AUYANET
Giuseppe BARATTI                   Suso MARIATEGUI                    Jorge LÓPEZ YAÑEZ
Marco STECCHI                      Hans HELM                          Manuel LANZA
Pedro Mª MUÑOZ                     José MANZANEDA                     Antonio RAMALLO

39º FESTIVAL                       48º FESTIVAL
(2006)                             (2015)
Teatro Cuyás                       Teatro Pérez Galdós
16, 18 y 20 de mayo                24, 26 y 28 de marzo
Miquel ORTEGA                      Sergio ALAPONT
Curro CARRERES                     José Darío INNELLA

Carlos CHAUSSON                    Lorenzo REGAZZO
Isabel REY                         Mercedes ARCURI
José Manuel ZAPATA                 Juan Francisco GATELL
Pietro SPAGNOLI                    Manel ESTEVE
Elu ARROYO                         Héctor DE ARMAS

8
DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera
GL

                         GRAND HOTEL RESIDENCIA
                          Maspalomas, Gran Canaria

                   DESCANSO PRIVILEGIADO
                         DISEÑO EXCUSIVO

                               PALM BEACH
                          Maspalomas, Gran Canaria

 Seaside Hotels S. L., Avda. de Moya 8, E-35100 Playa de Inglés, Gran Canaria
Tel.: +34 928 063200, reservas@seaside-collection.es, www.seaside-collection.com
DON PASQUALE Donizetti - Amigos Canarios de la Opera
Simón                     Las Palmas, Mahón, Palma de Mallorca, Bilbao,
                                                    La Coruña, Pamplona y Santander, así como
                          ORFILA                    en importantes teatros como Deutsche Oper
                                                    y Staatsoper de Berlín, Ópera de la Bastilla de
                          Bajo                      París, Scala de Milán, Covent Garden de Londres,
                                                    Théâtre de la Monnaie de Bruselas, Festival
                                                    de Pesaro y las óperas de Tokio, Lima, Bogotá,
                                                    Lisboa, Munich, Hamburgo, Roma, Nápoles,
                                                    Florencia, Génova, Turín, Bolonia, Macerata,
                                                    Novara, Pisa Buenos Aires, Ginebra, Toulon y
Nacido en Alaior (Menorca), inició sus estudios
                                                    Montpellier, entre otros.
musicales en el Conservatorio de Menorca y
posteriormente en la “Escuela de Música Reina
Sofía”, con Alfredo Kraus.
Su repertorio operístico incluye títulos como       Recientes y próximas actuaciones incluyen, La
Don Giovanni, Le nozze di Figaro, La Clemenza       Serva Padrona en Palma de Mallorca, Nabucco
di Tito, Norma, I Puritani, Anna Bolena, L’elisir   en Oviedo y Mainz, Carmen en Sevilla y Alicante,
d’amore, Maria Stuarda, Lucia di Lammermoor,        Los Cuentos de Hoffmann en Bilbao y Palma de
La Favorita, Linda di Chamounix, Lucrezia Borgia,   Mallorca, Don Gil de Alcalá en Madrid, Aida en
La Donna del Lago, La Cenerentola, Il barbiere      Madrid y Peralada, así como diversos recitales y
di Siviglia, Il Viaggio a Reims, Guglielmo Tell,    conciertos.
Semiramide, L’Italiana in Algeri, Don Carlo,
                                                    Regresa a Las Palmas para interpretar el rol
Carmen, La Bohème, Nabucco, Ernani, Los
                                                    de Pasquale en Don Pasquale, dentro de la 55ª
Cuentos de Hoffmann...
                                                    Temporada de Ópera de Las Palmas de G.C.,
Canta regularmente en el Teatro del Liceo de        Alfredo Kraus 2022.
Barcelona y Teatro Real de Madrid, y ha actuado
en las temporadas de ópera de Sevilla, Oviedo,

10
Claudia
                            PAVONE
                            Soprano

Es una de las sopranos más apreciadas del               En conciertos ha cantado el Requiem de Mozart,
panorama lírico italiano. Claudia Pavone ya ha          la Petite Messe Solennelle de Rossini y el Stabat
estado sobre el escenario de algunos de los             Mater de Pergolesi en el Teatro Municipal de
teatros italianos más importantes del mundo,            Piacenza y en marzo de 2015 en la Basílica de
colaborando, entre otros, con el Maestro Muti.          San Siro en Sanremo con la Orquesta Sinfónica
                                                        de Sanremo. Con la misma ha estado en Brescia y
En julio del 2015 es elegida por el Mº Riccardo Muti    Sanremo con el Save Regina de Händel e Exultate,
como alumna de la Academia de Ópera Ricardo             Jubilate de Mozart; con la Orquesta Sinfónica
Muti para el estudio del rol de Violetta, finalizando   Città di Grosseto el Stabat Mater de Boccherini
con su interpretación de La traviata en concierto       en el Teatro Salvini de Pitigliano y la Catedral de
en el Teatro Alighieri de Ravenna en agosto de          Grosseto.
2016. Desde entonces el rol de Violeta lo ha
llevado a los escenarios de La Fenice de Venecia,       Últimas actuaciones incluyen: Rigoletto en
Palazzo Pitti con el Maggio Musicale Fiorentino,        el Teatro La Fenice de Venecia;La traviata en
Ópera de Roma y San Carlo de Nápoles.                   Macerata Opera Festival; Carmen (Micaela) en
                                                        Opera Australia;Turandot (Liù) en Shangai; La
Diplomada en el Conservartorio de Castelfranco          traviata en el Teatro La Fenice de Venecia y
Veneto, seguidamente ganó varios concursos              Teatro San Carlo de Nápoles; recital en Tokio;
líricos entre los cuales destacan: Concurso lírico      Rigoletto en el Macerata Opera Festival; Don
internacional Ruggero Leoncavallo di Montalto           Giovanni (Donna Elvira) en el Teatro La Fenice
Uffugo (2012) en el cual obtuvo el premio especial      de Venecia;Brahms’ EinDeutsches Requiem en
a la ‘Mejor voz para Leoncavallo’ ; el prestigioso      el Teatro San Carlo; Così fan tutte (Fiordiligi) en
Concurso internacional Scaligero Maria Callas           Las Palmas; L’elisir d’amore en el Teatro Verdi
Verona (2013); Concurso internacional de canto          de Trieste; La traviata y Rigoletto (Gilda,bajo la
Giacinto Prandelli de Brescia (2013); Concurso          batuta de Daniele Gatti) en el Teatro de la Ópera
Lírico Città di Bologna (Premio especial Renata         de Roma;La traviata en el Teatro La Fenice y en
Tebaldi y bolsa de estudio Giusy Devinu); Concurso      el Teatro Verdi de Trieste; Norma (Adalgisa) en
internacional de canto lírico Ferruccio Tagliavini      la Ópera de Rennes; Rigoletto en los teatros de
de Graz, en el que ganó el premio absoluto y el         Pavia, Jesi, Como, Brescia, Cremona y Bergamo.
Premio de la Crítica del Corriere della Sera (2013)
y el Concurso lírico internacional Marcella Pobbe       Regresa a Las Palmas para interpretar el rol de
de Vicenza (2014).                                      Norina en Don Pasquale.

En febrero de 2014 interpretó el rol de Gasparina
en Il Campiello de Wolf-Ferrari, en el Teatro
Sociale di Rovigo y en el Teatro Malibran de
Venecia.
En verano de 2015 apareció por primera vez
en el Festival Ravenna con la vídeo-ópera
contemporánea L’amor che move il sole e l’altre
stelle de Adriano Guarnieri, seguidamente
representada en el Festival Dei Due Mondi di
Spoleto.

11
PATROCINADOR DE LA 55ª TEMPORADA DE ÓPERA - 2022
Paolo
                           FANALE
                           Tenor

Recientemente, el tenor italiano Paolo Fanale ha      Theater an der Wien, New National Theatre de
debutado en la Royal Opera House de Londres           Tokio, Norwegian National Opera y Academia
como Rinuccio (Gianni Schicchi), en la Wiener         Nacional de Santa Cecilia. También en Helsinki,
Staatsoper como Fenton en Falstaff y en el Teatro     Genua, Valencia, Estrasburgo, Nápoles, Florencia,
de la Ópera de Roma como Roberto Leicester en         Amsterdam, Verona, Turín, Montecarlo, Marseilla,
Maria Stuarda. Ha cantado Die Zauberflöte en          Boloña, Palermo y Festival de Lucerne.
el Festival Soirées Lyriques de Sanxay, versión
                                                      Ha trabajado con directores de orquesta tales
en concierto de Lucia di Lammermoor en el
                                                      como Claudio Abbado, Rafael Frühbeck de
Théâtre des Champs Elysées, Così fan tutte en
                                                      Burgos, Daniele Gatti, James Levine, Kurt Masur,
la Bayerische Staatsoper, versión en concierto de
                                                      Zubin Mehta, Daniel Oren, Antonio Pappano y
La Favorite en la Ópera de Marsella, Don Giovanni
                                                      Jordi Savall.
en la Berlin Staatsoper, Dresden Semperoper,
Comunale di Bologna y en concierto con la NDR         Su repertorio incluye los roles de Fenton
Radiophilharmonie Hannover. Apareció en La            (Falstaff), Hylas (Les Troyens), Don Ottavio (Don
clemenza di Tito de la Ópera de Losanne y el Liceu    Giovanni), Romeo (Romeo y Julieta), Nemorino
de Barcelona, L’Elisir d’Amore y Les Troyens en la    (L’elisir d’amore), Tamino (Die Zauberflöte),
Wiener Staatsoper, Così fan tutte en la Royal Opera   Pelléas (Pelléas et Mélisande), Ferrando (Così
House y en la Ópera de Las Palmas, Iphigénie          fan tutte), Belmonte (Die Entfürunf aus dem
en Tauride en el Teatro des Champs Elysées,           Serail), Tebaldo (I Capuleti e I Montecchi), Rinuccio
Eugene Onegin en el Festival de Matsumoto, Die        (Gianni Schicchi),Edgardo (Lucia di Lammermoor),
Zauberflöte en Dallas Opera, Paër’s Leonora           Gennaro (Lucrezia Borgia), Orphée (Orphée et
en el Festival de Innsbruck, Maria Stuarda en la      Euridice), Faust, Grimoaldo (Rodelinda), Nicias
Opernhaus Zurich, así como el Stabat Mater de         (Thaïs), Rodolfo (La Bohème), Tito (La Clemenza
Rossini con la Academia Nacional Santa Cecilia        di Tito), Il Duca di Mantova (Rigoletto) y Nadir (Les
y la Misa Coronación de Mozart con la Orquesta        Pêcheurs de Perles).
Filarmónica de Monte Carlo. Recientemente fue
Ferrando en la Berlín Staatsoper, en una nueva        Sus grabaciones incluyen Mass en C menor
producción de Così fan tutte dirigida por el Mº       Waisengausmesse K 139 de Mozart y el Mass en
Barenboim, Nemorino en L’elisir d’amore en el         E flat mayor D950 de Schubert, bajo la batuta de
Teatro alla Scala y Tito en La clemenza di Tito de    Claudio Abbado en el Festival de Salzburgo en
ABAO Olbe en Bilbao.                                  2012; Falstaff en el Metropolitan Opera, dirigido
                                                      por James Levine.
Fanale nació en Palermo y estudió en el
Conservatorio Vincenzo Bellini y con Domenico         Futuros compromisos incluyen: Norma en el
Sanfilippo. Su debut profesional fue con Don          Liceu, Stabat Mater de Rossini en ABAO, Don
Ottavio (Don Giovanni) en Padua. Desde entonces       Pasquale en la Ópera de Las Palmas y Così fan
ha cantado en grandes Teatros como La Scala           tutte en la Berlín Staatsoper.
de Milan, Metropolitan Opera de Nueva York,
Opéra Nacional de Paris, Théâtre du Châtelet,
Bavarian State Opera, Salzburg Festival, Dutch
National Opera, Berlin State Opera, Deutsche
Oper de Berlin, Teatro Liceu de Barcelona, Teatro
de los Campos Elíseos, Filarmónica de París,

13
Gabriel
                           BERMÚDEZ
                           Barítono

Nacido en Madrid, Gabriel Bermúdez cursó sus          Tiene grabaciones en DVD de La finta giardiniera
estudios en la Escuela Superior de Canto de           y Die Zauberflöte, bajo la dirección de Nikolaus
Madrid con Carmen Rodríguez Aragón y, en la           Harnoncourt; Ariadne aufNaxos, dirigido por
Escuela Superior de Música Reina Sofía, con           VonDohnányi, I Pagliacci, dirigido por Stefano
Teresa Berganza.                                      Ranzani, todos ellos desde Zürich, así como I
                                                      Pagliacci, dirigida por Daniele Callegari y La
Formó parte de la primera edición de Le jardin
                                                      Bohème, dirigida por Marc Piollet, desde el Teatre
des voix, con Les arts florissants, dirigido por
                                                      del Liceu y Ariadne aufNaxos, dirigida por Daniel
William Christie. Entre 2002 y 2011 formó parte
                                                      Harding, desde el Festival de Salzburgo.
de la Compañía de la Ópera de Zürich y a partir
de 2013 fue componente de la Compañía de la           Debuta en la 55ª Temporada de Ópera de Las
Ópera Estatal de Viena. Ha actuado también en         Palmas de G.C., Alfredo Kraus 2022.
el Gran Teatre del Liceu, Staatsoper de Hannover,
Teatro Real y Teatro de la Zarzuela, Ópera de
Dortmund, Ópera de Oviedo, Ópera de París La
Bastille, Ópera de Muscat (Omán), Quincena
Musical Donostiarra, Festival de Salzburgo,
Teatro allá Scala de Milán...
Ha interpretado Ilbarbiere di Siviglia (Figaro), La
Cenerentola (Dandini), La Bohème (Marcello),
Turandot (Ping), Madama Butterfly (Sharpless),
Ariadne aufNaxos (Harlekin), Les Indes galantes
(Osman/Ali/Don Alvar), Harley (Hector, estreno
mundial), Faust (Valentin), Roméo et Juliette
(Mercutio), Peter Grimes (Ned Keene), La finta
giardiniera (Nardo), Die Zauberflöte (Papageno),
Così fan tutte (Guglielmo), Le nozze di Figaro
(Almaviva), Werther (Albert), Die Fledermaus
(Eisenstein y Falke), Die lustige Witwe (Danilo),
Rusalka (Der Heger), I Pagliacci (Silvio), L’elisir
d’amore (Belcore), Iphigénie en Tauride (Oreste),
Les mamelles de Tirésias (Le Mari), Tri Sestri
(Andrei) Viva la mamma (Procolo) Parténope
(Ormonte)... Ha sido dirigido por Nikolaus
Harnoncourt, Nello Santi, William Christie, Marc
Minkowski, John E.Gardiner, VonDonányi, Welser-
Möst, Plasson, AdamFischer, Gómez Martínez,
Victor Pablo Pérez, Armiliato, Carignani, Rizzi,
Harding, Plácido Domingo, Philippe Jordan, Ivor
Bolton, Gustavo Dudamel…

14
Iván
                           FIGUEIRA
                           Tenor

Nace en Las Palmas de Gran Canaria. Es titulado      la temporada pasada canta el rol de Poison en
Superior en Canto por el Conservatorio Superior      Adriana Lecouvreur junto a la soprano Mª José
de Música de Canarias. Becado por el Cabildo         Siri y un siervo en Macbeth de Verdi.
de Gran Canaria perfecciona sus estudios en
                                                     Interpreta el rol de Notario en Don Pasquale
Barcelona con el maestro Juan Oncina. Ha
                                                     dentro de la 55ª Temporada de Ópera de Las
participado en clases magistrales con Paul
                                                     Palmas de G.C., Alfredo Kraus 2022.
Farrington, Isabel Rey, Natasha Tupin, Silvia
Saavedra, Peter Edelmann, Daniela Bercellona y
Tom Krause, entre otros.
Junto a la Orquesta Filarmónica de Gran Canaria
interpreta las partes solistas de obras del
repertorio sinfónico coral tales como la Pasión
según San Juan de Bach (un siervo), Missa Brevis
de Kodály (Recitante), Misa Pastoralis de Kopřiva,
la Misa de la Coronación de Mozart y el Oratorio
de Navidad de Saint-Saëns. Ha cantado a las
órdenes de maestros de la talla de F. Brüggen,
A. Leaper, D. Giménez-Carreras, F. Vitiello, M.
Ortega, F. I. Ciampa y Rafael Sánchez-Araña.
Su voz aparece como solista en varios discos de la
colección realizada por el Museo Canario bajo el
proyecto RALS de música sacra de compositores
de capilla de la Catedral de Santa Ana, bajo la
supervisión de Lothar Siemens.
En 2017 es invitado a cantar en el Festival
de Legnano, en Italia, durante su edición de
verano formando parte del Ensemble Hispano-
Americano.
Ha colaborado con ACO ininterrumpidamente
como refuerzo del coro desde la temporada 2006
hasta la actual, así como con el Coro del Gran
Teatro del Liceo de Barcelona en su temporada
2019/2020.
En el campo lírico interpreta a Kromow de La
Viuda Alegre en el Auditorio Alfredo Kraus y a
Lord Arturo de Bucklaw en Lucia di Lammermoor
en el Teatro Guimerá de Tenerife. Debuta en la
temporada 2014 en el Festival de Ópera Alfredo
Kraus de Las Palmas cantando el Giuseppe de La
Traviata (rol que vuelve a interpretar en 2020)
y Caporal en La fille du Regiment en 2017. En

15
Rafael
                           SÁNCHEZ-
                           ARAÑA
                           Director Musical

En la actualidad es director titular de la Orquesta   Ha dirigido diferentes orquestas entre las
Sinfónica de Las Palmas, director titular de          que destacan Orquesta Sinfónica de Tenerife,
la Joven Orquesta de Gran Canaria, director           Orquesta Filarmónica de Gran Canaria, Orquesta
asistente del Maestro Karel Mark Chichon y            Sinfónica de Las Palmas, Orchestra Gaetano
Coordinador Artístico de la Programación de los       Donizetti,   Orchestra    Academia    Sinfonica
Conciertos Escolares y en Familia de la Fundación     di    Udine,    Detmolder    Kammerorchester,
Orquesta Filarmónica de Gran Canaria.                 North Czech Philharmonic, Nuribom Young
                                                      chamberorchestra, Neue Lausitzer Philarmonie
Nace en Agüimes el 27 de Marzo de 1983 y desde
                                                      Görlizt,   Elbland    Philarmonie   Orchester,
muy temprana edad inicia su formación musical
                                                      Dresdner Kammerphilarmonie, Erzgebirgische
con Francisco Brito Báez, José Brito López,
                                                      philharmonie Aue, RTV, Orquesta Sinfónica de
Anatoly Romanov y Tatiana Romanova.
                                                      Bilbao, Slovenia Symphony Orchestra o también
En junio de 2007 finaliza los estudios en la          la Hungarian State Opera Orchestra.
especialidad de violín en el Conservatorio
                                                      Ha trabajado con grandes solistas como Ermonela
Superior de Música de Salamanca bajo la cátedra
                                                      Jaho, Charles Catronuovo, Ludovic Tézier, Nancy
de Isabel Vilá y en 2012 se licencia con Matrícula
                                                      Fabiola Herrera, Radovan Cavallin, Celso Albelo,
de Honor en el Conservatorio Superior de Música
                                                      Francisco Corujo, Jorge de León, Javier Franco o
de Canarias en la Especialidad de Dirección de
                                                      el afamado pianista Ivo Pogorelich. Además ha
Coros bajo la tutela de Carmen Cruz Simó.
                                                      sido director asistente de maestros como Victor
Durante el curso 2011/2012 estudió dirección de       Pablo Pérez, Paolo Olmi, Alessandro D´Agostini
coros y orquesta en el Conservatorio Superiore        y Daniel Oren.
Jacopo Tomadini de Udine (Italia) bajo la cátedra
                                                      Durante el 2022 tendrá diferentes e importantes
del Maestro PierAngelo Pelucchi.
                                                      debuts nacionales e internacionales, entre los
En 2013 se traslada a la ciudad alemana de            que cabe de destacar de la ópera Carmen de
Detmold donde estudió intensamente durante            Bizet en la Lithuanian Opera House en febrero del
dos años dirección de orquesta en la Hochschule       presente año.
für Musik Detmold bajo la cátedra del Maestro
                                                      Debuta la ópera Don Pasquale como director
Karl Heinz Bloemeke En septiembre 2015 ingresa
                                                      musical, en la 55ª Temporada de Ópera de Las
en la Hochschule für Musik Carl Maria von Weber
                                                      Palmas de Gran Canaria, Alfredo Kraus 2022.
Dresden en la especialidad de Orchesterdirigieren
weiterbildender Master bajo la cátedra del
Maestro Georg Christoph Sandmann y finaliza en
junio 2017 con Matrícula de Honor.
Ha trabajado como director asistente y director
principal en diferentes producciones operísticas
como Opéra National de Burdeaux, Ópera di
Tenerife, Ópera de Las Palmas, Opera de Paris
con diferentes títulos como: Cosi fan tutte,
die Zauberflöte, il barbiere di Siviglia, Carmen,
Cavalleria Rusticana, Don Carlo, la Traviata o
Elisir d´amore.

16
Renato                   de la Ópera de Florencia, Massa Marittima
                                                 Lirica, Sarzana en el Spiros Argiri, clausura
                        BONAJUTO                 del Festival Orizzonti y en el Stones del
                                                 Verbano Cusio Ossola.
                        Director
                        de escena                Ha sido director de escena colaborador
                                                 junto a Renata Scotto en la ópera Madama
                                                 Butterfly y La Bohème de G.Puccini y con
                                                 Renato Bruson en la ópera Falstaff de
                                                 Verdi. En Mayo de 2017 salió el dvd de El
Inició su carrera de director de escena como     convidado de piedra de G. Tritto, del Teatro
asistente de Beppe De Tomasi, acercándole        Verdi de Pisa, editado por Bongiovanni.
a los Teatros más prestigiosos del mundo
con los más grandes de la lírica. En el          Desde el 2013 es el casting manager y
2004 se convierte en asistente de Luciano        secretario artístico de la Fundación Teatro
Pavarotti en la producción de La Bohème de       Coccia de Novara. Del 2018 al 2020
G.Puccini, en el Teatro della Fortuna di Fano.   crubre el cargo de Director Artístico del
                                                 Festival Rhegium de Ópera y Música para
Ha participado en más de cien producciones       la temporada de ópera del Teatro Cilea de
y cuarenta y ocho títulos debutados, en          Regio Calabria.
teatros italianos y en el extranjero, como el
Teatro Lírico de Cagliari, Regio de Parma,       Entre sus compromisos recientes destacan:
Massimo Bellini de Catania, Coccia de            Le Villi en el Teatro Lírico de Cagliari, Falstaff
Novara, Teatro Pavarotti – Freni de Módena,      en la ópera de Estambul, Il Barbiere de
Municipale de Piacenza, Verdi de Pisa,           Sevilla en el Teatro Regio de Parma, Falstaff
Goldoni de Livorno, Ente Concerti Marialisa      en la Ópera de Las Palmas, Gianni Schicchi
de Carolis en Sassari, Luglio Musicale           y Las conveniencias y las inconveniencias
Trapanese, Opera Giocosa de Savona, Teatro       teatrales en el Teatro Municipal de Piacenza,
Vittorio Emanuele de Mesina, Teatro Sociale      La viuda alegre por Ente Concerti Marialisa
de Mantua, Teatro Vittorio Emanuele de           Decarolis en Sassari.
Mesina, Cilea de Reggio Calabria, Teatro         Entre sus próximos compromisos: Don
Ventidio Basso de Ascoli Piceno, Teatro          Pasquale en la Ópera de Las Palmas, Norma
Bonci de Cesena.                                 en el Teatro de la Ópera de Skopje, Tosca
No    le    han    faltado    compromisos        en el Teatro Coccia de Novara y en el Luglio
internacionales en el Teatro de la Ópera de      Musicale Trapanese,Las conveniencias y
Estambul, Ópera de Las Palmas de Gran            las inconveniencias teatrales en la Ópera
Canaria - Alfredo Kraus,Teatro Arriaga de        Giocosa de Savona, Rigoletto en el Teatro
Bilbao, Tang XianZu International Drama          Rendano de Cosenza y Falstaff en la ópera
Festival en China, así como en el Festival       de Estambul.

17
PATROCINADOR DE LA 55ª TEMPORADA DE ÓPERA - 2022
Olga
                                                      SANTANA
                                                      Directora del
                                                      Coro del Festival
                                                      de la Ópera

                           Nació en Las Palmas de Gran Canaria, donde          Laguna (Tenerife). Ha participado en conciertos
                           inicia su carrera de Piano y Solfeo en el           sacros organizados por el Excmo. Cabildo de
                           Conservatorio Superior de Música de la ciudad.      Gran Canaria, y como soprano ha intervenido,
                           Realiza posteriormente estudios de Canto con        entre otros títulos, en La tabernera del puerto,
                           doña Lola de la Torre, Mme. Henriette Cuermant      Nabucco y The rake's progress. Ya asistente del
                           y el profesor Mario Guerra. Formó parte de la       maestro Regis, asume la dirección del Coro del
                           coral Alba Vox, dirigida por el maestro Juan José   Festival en 1999, participando desde entonces en
                           Falcón Sanabria, y más tarde pasó a ser directora   todas las temporadas de la Temporada de Ópera
                           de la misma durante tres años; fue miembro          de Las Palmas de Gran Canaria, Alfredo Kraus.
                           solista de la Coral Polifónica dirigida también
                           por Falcón Sanabria y del grupo lírico Orfeo.
                           Funda más tarde la coral Nova Vox, realizando
                           conciertos en ciudades del archipiélago y
                           colaborando en encuentros polifónicos en La

                                                               Coro del Festival de la Ópera
Nacho González, ACO 2019
PRÓXIMAS ACTIVIDADES
     CONFERENCIA

     MARZO: JUEVES 17, 19:00 h.
     Donizetti
     DON PASQUALE
     Luis Valle

     Lugar:
     Biblioteca Pública
     c/Muelle Las Palmas s/n
     35003, Las Palmas de Gran Canaria

     ABRIL: JUEVES 21, 19:30 h.
     Verdi
     UN BALLO IN MASCHERA
     Encarnación Castellano
     MAYO: JUEVES 19, 19:30 h.
     Verdi
     ERNANI
     José Manuel González Pérez
     JUNIO: JUEVES 16, 19:30 h.
     Offenbach
     LES CONTES D’HOFFMANN
     José Manuel González Pérez

                                 Lugar de celebración por determinar

                   Miembros de la Junta Directiva de ACO ofrecen una introducción
                   a cada uno de los títulos con grabaciones y proyecciones de
                                  algunas versiones de referencia.

                                  www.operalaspalmas.org
20
CICLO DE CINE:
     EN TORNO A LA ÓPERA... LA
     COMEDIA MUSICAL EN EL CINE
     Ciclo de proyecciones cinematográficas en temática con la Temporada 2020
     organizado por ACO, el Vicerrectorado de Cultura y Deporte de la ULPGC y el
     Aula de Cine de la ULPGC.
     Coordinador del Ciclo: José Manuel González Pérez.

     9 DE MAYO                        10 DE MAYO                        11 DE MAYO
     19:00 h.                         19:00 h.                          19:00 h.
     KISS ME                          MY FAIR                           LAS SEÑORITAS
     KATE                             LADY                              DE ROCHEFORT
     (George Sidney, 1953)            (George Cukor, 1964)              (Jacques Demy, 1967)
     Música de Cole Porter.           Letra y música de Alan            Letra y música de
                                      Jay Lerner y Frederick            Michel Legrand.
                                      Loewe.

                                                          Vicerrectorado de
                                                          Cultura, Deporte y Activación
                                                          Social de los Campus

     Salón de Actos del Edificio de Humanidades de la ULPGC, Campus del Obelisco. C/ Pérez del Toro, 1.

21
JUNTA DIRECTIVA ACO

                      Presidencia de Honor
     Ilmo. Sr. D. Alejandro DEL CASTILLO y BRAVO DE LAGUNA
                   D. Juan DE LEÓN SUÁREZ
                           Presidente
                   D. Óscar MUÑOZ CORREA
                        Vicepresidente I
                  D. José DE LEÓN y DE JUAN
                        Vicepresidente II
         D. Fernando DEL CASTILLO y BENÍTEZ DE LUGO
                           Secretario
               D. José Manuel GONZÁLEZ PÉREZ
                         Vicesecretario
                  D. Alejandro GARCÍA MARTÍN
                            Tesorero
                    D. Luis VALLE SÁNCHEZ
                          Vicetesorero
               D. José Nicolás CANTERO JUÁREZ
                            Vocales
            Dña. Encarnación CASTELLANO SANTANA
                  Dña. Cleofé SÁNCHEZ VEGA
             D. Pablo LLINARES DE BETHENCOURT
                   D. Jorge PETIT SÁNCHEZ
                       Directivos de Honor
                  D. Juan CAMBRELENG ROCA
                D. Gregorio DE LEÓN SUÁREZ (†)
                D. Pedro SUÁREZ SAAVEDRA (†)
              D. Damián HERNÁNDEZ ROMERO (†)
                  D. Julio MOLO ZABALETA (†)
                 D. José SAMPEDRO PÉREZ (†)
                  D. Francisco MARÍN LLORIS

22
Donizetti
      DON
PASQUALE
  LIBRETO
ATTO I                            ACTO I

Scena Prima                       Escena Primera

(Sala en casa de Don Pasquale)    (Sala en casa de Don Pasquale)

DON PASQUALE                      DON PASQUALE
Son nov'ore; di ritorno           Son las nueve;
il Dottor esser dovria.           el doctor ya debería estar de vuelta.
Zitto... parmi... è fantasia...   Silencio... me parece... fantasías...
forse il vento che soffiò.        quizá el viento que sopló.
Che boccon di pillolina,          ¡Qué pildorita, sobrinito,
nipotino, vi preraro!             la que te estoy preparando!
Vo' chiamarmi don Somaro          ¡Que me llamen don Asno
se veder non ve la fo.            si no te la hago tragar!

DOTTOR MALATESTA                  DOCTOR MALATESTA
E permesso?                       ¿Se puede?

DON PASQUALE                      DON PASQUALE
Avanti, avanti.                   Pasad, pasad...
Dunque?                           ¿Y pues?

DOTTOR MALATESTA                  DOCTOR MALATESTA
Zitto, con prudenza.              ¡Chitón, con prudencia!

DON PASQUALE                      DON PASQUALE
Io mi struggo d'impazienza.       Me consume la impaciencia.
La sposina?                       ¿Y la novia?

DOTTOR MALATESTA                  DOCTOR MALATESTA
Si trovo.                         La encontré.

DON PASQUALE                      DON PASQUALE
Benedetto!                        ¡Gracias a Dios!

DOTTOR MALATESTA                  DOCTOR MALATESTA
(fra sè)                          (para sí)
Che babbione!                     ¡Qué bobalicón!

(a don Pasquale)                  (a don Pasquale)

Proprio quella che ci vuole.      Justo la que os hace falta.
Ascoltate, in due parole          Escuchad, en dos palabras
il ritratto ve ne fo.             os haré el retrato.

DON PASQUALE                      DON PASQUALE
Son tutt'occhi, tutto orecchie,   Soy todo ojos, todo oídos,
muto, attento a udir vi sto.      mudo, escucharé sin decir palabra.

DOTTOR MALATESTA                  DOCTOR MALATESTA
Udite:                            Escuchad pues:
Bella siccome un angelo           Bella como un ángel
in terra pellegrino,              en la tierra peregrino,
fresca siccome il giglio      fresca como la azucena
che s'apre in sul mattino,    que se abre al amanecer,
occhio che parla e ride,      ojos que hablan y ríen,
sguardo che i cor conquide,   mirada que los corazones conquista,
chioma che vince l'ebano,     cabellera que supera al ébano,
sorriso incantator.           y sonrisa hechicera.

DON PASQUALE                  DON PASQUALE
Sposa simile! Oh giubilo!     ¡Esposa tal! ¡Oh júbilo!
Non cape in petto il cor.     No me cabe en el pecho el corazón.

DOTTOR MALATESTA              DOCTOR MALATESTA
Alma innocente, ingenua,      Alma inocente, ingenua,
che sé medesma ignora,        que a sí misma se ignora,
modestia impareggiabile,      modestia sin par,
bontà che v'innamora,         bondad que enamora,
ai miseri pietosa,            con los desvalidos piadosa,
gentil, dolce, amorosa,       gentil, dulce, amorosa,
il ciel l'ha fatta nascere    el cielo la hizo nacer
per far beato un cuore.       para hacer feliz un corazón.

DON PASQUALE                  DON PASQUALE
Famiglia?                     ¿Familia?

DOTTOR MALATESTA              DOCTOR MALATESTA
Agiata, onesta.               Pudiente, honrada.

DON PASQUALE                  DON PASQUALE
Il nome?                      ¿Se llama?

DOTTOR MALATESTA              DOCTOR MALATESTA
Malatesta.                    Malatesta.

DON PASQUALE                  DON PASQUALE
Sarà vostro parente?          ¿Acaso pariente suya?

DOTTOR MALATESTA              DOCTOR MALATESTA
Alla lontana un po';          Algo lejana...
è mia sorella.                Es mi hermana.

DON PASQUALE                  DON PASQUALE
Oh gioia!                     ¡Oh, alegría!
E quando di vederla,          Y ¿cuándo verla
quando mi fia concesso?       me será concedido?

DOTTOR MALATESTA              DOCTOR MALATESTA
Stasera sul crepuscolo.       Esta tarde, al anochecer.

DON PASQUALE                  DON PASQUALE
Stasera? Adesso, adesso.      ¿Esta tarde? ¡Ahora, ahora!
Per carità, dottore!          ¡Por caridad, doctor!

DOTTOR MALATESTA              DOCTOR MALATESTA
Frenate il vostro ardore,     Frenad vuestro ardor,
quetatevi, calmatevi,         tranquilizaos, calmaos,
fra poco qui verrà.           dentro de poco vendrá.

DON PASQUALE                  DON PASQUALE
Davvero?                      ¿De veras?
DOTTOR MALATESTA                      DOCTOR MALATESTA
Preparatevi, e ve la porto qua.       Preparaos y os la traeré.

DON PASQUALE                          DON PASQUALE
Oh caro!                              ¡Oh querido!

DOTTOR MALATESTA                      DOCTOR MALATESTA
Ma udite...                           Pero escuchadme...

DON PASQUALE                          DON PASQUALE
Non fiatate!                          ¡No digáis más nada!

DOTTOR MALATESTA                      DOCTOR MALATESTA
Si, ma ...                            Sí, pero...

DON PASQUALE                          DON PASQUALE
Non c'è ma,                           No hay pero que valga,
o casco morto qua.                    o caeré muerto aquí mismo.
Un foco insolito                      Un fuego insólito
mi sento addosso,                     en mí siento arder,
ormai resistere                       que resistir
io più non posso.                     ya no puedo más.
Dell'età vecchia                      De la vejez
scordo i malanni,                     olvido los achaques,
mi sento giovine                      me siento joven
como a vent'anni.                     como a los veinte años.
Deh! Cara, affrettati.                ¡Eh! ¡Querida, date prisa!.
Vieni, sposina!                       ¡Ven, mujercita mía!
Ecco, di bamboli                      De chiquillos
mezza dozzina                         media docena
veggo già nascere,                    ya veo nacer,
veggo già crescere,                   veo crecer,
veggo scherzar.                       veo retozar.
Son rinato.                           Me siento renacer.
Or si parli al nipotino:              Ahora le hablaremos al sobrinito:
a fare il cervellino                  verá lo que gana
veda che si guadagna.                 por ser tan testarudo.

(Ernesto entrano)                     (entra Ernesto)

Eccolo appunto.                       ¡Aquí está!

(a Ernesto)                           (a Ernesto)

Giungete a tempo.                     Llegas a tiempo.
Stavo per mandarvi a chiamare.        Iba a mandarte llamar.
Favorite. Non vo' farvi un sermone,   Siéntate. No trato de sermonearte,
vi domando un minuto d'attenzione.    sólo te pido un minuto de atención.
E vero o non e vero                   ¿Es verdad o no es verdad,
che, saranno due mesi,                que, hará unos dos meses,
io v'offersi la man d'una zitella     te ofrecí la mano de una doncella
nobile, ricca e bella?                noble, rica y bella?

ERNESTO                               ERNESTO
È vero.                               Es verdad.

DON PASQUALE                          DON PASQUALE
Promettendovi per giunta              ¿Y además prometí
un bel assegnamento,                  asignarte una buena pensión,
e alla mia morte quanto possiedo?     y a mi muerte, darte todo lo que poseo?
ERNESTO                                    ERNESTO
È vero.                                    Es verdad.

DON PASQUALE                               DON PASQUALE
Minacciando,                               Te amenacé,
in caso di rifiuto,                        en caso de negarte,
diseredavi e                               con desheredarte y,
a torvi ogni speranza,                     para privarte de toda esperanza,
ammogliarmi, s'è d'uopo?                   casarme si fuera necesario?

ERNESTO                                    ERNESTO
È vero.                                    Es verdad.

DON PASQUALE                               DON PASQUALE
Or bene,                                   Pues bien,
la sposa che v'offersi or sono due mesi,   la esposa que te ofrecí hace dos meses
ve l'offro ancor.                          te la ofrezco todavía.

ERNESTO                                    ERNESTO
Non posso:                                 No puedo aceptar:
amo Norina,                                amo a Norina,
la mia fede e impegnata.                   mi palabra está comprometida.

DON PASQUALE                               DON PASQUALE
Si, con una spiantata.                     Sí, con una pobretona.

ERNESTO                                    ERNESTO
Rispettate                                 Respetad
una giovane povera,                        a una joven pobre,
ma onorata e virtuosa.                     pero honrada y virtuosa

DON PASQUALE                               DON PASQUALE
Siete proprio deciso?                      ¿Estás totalmente decidido?

ERNESTO                                    ERNESTO
Irrevocabilmente.                          Irrevocablemente.

DON PASQUALE                               DON PASQUALE
Or bene, pensate                           Pues bien, ya puedes pensar
a trovarvi un alloggio.                    en buscar alojamiento.

ERNESTO                                    ERNESTO
Cosi mi discacciate?                       ¿Así que me echáis?

DON PASQUALE                               DON PASQUALE
La vostra ostinazione                      Tu obstinación me libra
d'ogni impegno mi scioglie.                de cualquier compromiso.
Fate di provvedervi, io prendo moglie.     Espabílate.... Yo me caso.

ERNESTO                                    ERNESTO
Prender moglie?                            ¿Os casáis?

DON PASQUALE                               DON PASQUALE
Si, signore                                Sí, señor.

ERNESTO                                    ERNESTO
Voi?                                       ¿Vos?

DON PASQUALE                               DON PASQUALE
Quel desso in carne ed ossa.    El mismo que viste y calza.

ERNESTO                         ERNESTO
Perdonate la sorpresa.          Disculpad mi sorpresa.

DON PASQUALE                    DON PASQUALE
Io prendo moglie.               Yo me caso.

ERNESTO                         ERNESTO
Oh, questa è grossa! Voi?       ¡Ésta sí que es buena! ¿Vos?

DON PASQUALE                    DON PASQUALE
L'ho detto e lo ripeto.         Te lo he dicho y lo repito.
Io, Pasquale da Corneto,        Yo, Pasquale da Corneto,
possidente, qui presente,       propietario, aquí presente,
d'annunziarvi ho l'alto onore   tengo el honor de anunciar
che mi vado ad ammogliar.       que me voy a casar.

ERNESTO                         ERNESTO
Voi scherzate.                  ¿Bromeáis?

DON PASQUALE                    DON PASQUALE
Scherzo un corno.               Bromear... ¡Un cuerno!

ERNESTO                         ERNESTO
Si, si, scherzate.              Sí, sí, estáis bromeando.

DON PASQUALE                    DON PASQUALE
Lo vedrete al nuovo giorno.     Mañana lo verás.
Sono, e vero, stagionato,       Soy, es verdad, maduro,
ma ben molto conservato,        pero muy bien conservado,
e per forza e vigoria           y con fuerza y vigor,
me ne sento da prestar.         estoy preparado para cortejar.
Voi, frattanto, signorino,      Tú, entretanto, señorito,
preparatevi a sfrattar.         prepárate a desalojar.

ERNESTO                         ERNESTO
(fra sè)                        (para sí)
Ci volea questa mania           ¡Sólo faltaba esta manía
i miei piani a rovesciar!       para mis proyectos desbaratar!
Sogno soave e casto             Sueño suave y casto
de' miei prim'anni, addio.      de mi juventud, adiós.
Bramai ricchezze e fasto        Ambicioné riquezas y fiestas
solo per te, ben mio:           sólo para ti, bien mío.
povero, abbandonato,            Pobre, abandonado,
caduto in basso stato,          caído en desgracia,
pria che vederti misera,        antes que verte en la miseria, querida,
cara, rinunzio a te.            a ti renuncio.

DON PASQUALE                    DON PASQUALE
(fra sè)                        (para sí)
Ma veh, che originale!          ¡Mira, qué original!
Che tanghero ostinato!          ¡Vaya un patán obstinado!
Adesso, manco male,             Ahora, menos mal,
mi par capacitato.              parece haber comprendido.
Ben so dove gli duole,          Sé bien cómo le duele,
ma e desso che lo vuole,        pero él se lo ha buscado,
altri che se medesimo           a nadie más que a sí mismo
egli incolpar non può'!         puede echar la culpa.
ERNESTO                            ERNESTO
Due parole ancor di volo.          Quiero agregar dos palabras.

DON PASQUALE                       DON PASQUALE
Son qui tutto ad ascoltarvi.       Aquí estoy para escucharte.

ERNESTO                            ERNESTO
Ingannar si puote un solo:         Quizás estéis equivocado,
ben fareste a consigliarvi.        haríais bien en solicitar un consejo.
Il dottore Malatesta               El doctor Malatesta
e persona grave, onesta.           es persona seria y honrada.

DON PASQUALE                       DON PASQUALE
L'ho per tale.                     Por tal le tengo.

ERNESTO                            ERNESTO
Consultatelo.                      Consultadle.

DON PASQUALE                       DON PASQUALE
E già bello e consultato.          Ya le he consultado.

ERNESTO                            ERNESTO
Vi sconsiglia?                     ¿Y os lo desaconsejó?

DON PASQUALE                       DON PASQUALE
Anzi al contrario,                 Todo lo contrario,
m'incoraggia, n'è incantato.       me dio coraje... él está encantado.

ERNESTO                            ERNESTO
Come? Come? Oh, questo poi...      ¿Cómo? ¿Cómo? No es posible...

DON PASQUALE                       DON PASQUALE
Anzi, a dirla qui fra noi,         Dicho sea entre nosotros,
la... capite?... la zitella,       la...¿comprendes?... la muchacha...
ma... silenzio... è sua sorella.   pero...silencio... es su hermana.

ERNESTO                            ERNESTO
Sua sorella! Che mai sento?        ¡Su hermana! ¡Qué oigo!

DON PASQUALE                       DON PASQUALE
Sua sorella!                       ¡Su hermana!

ERNESTO                            ERNESTO
Del dottore?                       ¿Del doctor?

DON PASQUALE                       DON PASQUALE
Del dottor.                        Del doctor.

ERNESTO                            ERNESTO
(fra sè)                           (para sí)
Mi fa il destin mendico,           ¡El destino me hace mendigo,
perdo colei che adoro,             pierdo a la que adoro
in chi credevo amico               y en quien creía mi amigo
discopro un traditor!              descubro a un traidor!
D'ogni conforto privo,             De todo consuelo privado, ¡miserable!
misero! A che pur vivo?            ¿Para qué vivir?
Ah! non si da martoro              ¡Ah, no hay un sufrimiento
eguale al mio martor!              igual a mi martirio!

DON PASQUALE                       DON PASQUALE
(fra sè)                           (para sí)
L'amico e bello e cotto,           Nuestro amigo está anonadado,
non osa far un motto,              no osa decir ni una palabra,
in sasso s'è cangiato,             ha quedado paralizado,
l'affoga il crepacuor.             le ahoga la congoja.
Si roda, gli sta bene,             Que rabie, le viene bien,
ha quel che gli conviene:          tiene lo que se merece:
impari lo sventato                 así aprende el calavera
a fare il bell'umor.               a hacerse el gracioso.
Scena Seconda                      Escena Segunda

(sala in casa de Norina)           (Una sala en casa de Norina)

NORINA                             NORINA
«Quel guardo il cavaliere          «Aquella mirada al caballero
in mezzo al cor trafisse;          en mitad del corazón hirió;
piego il ginocchio e disse:        dobló la rodilla y dijo:
"Son vostro cavaliere."            "Soy vuestro caballero."
E tanto era in quel guardo         Y tanto había en aquella mirada
sapor di paradiso,                 del aroma del paraíso,
che il cavalier Riccardo,          que el caballero Ricardo,
tutto d'amor conquiso,             por el amor conquistado,
giuro che ad altra mai             juró que jamás a ninguna otra
non volgeria il pensier.»          dirigiría su pensamiento.»
Ah, ah! Ah, ah!                    ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja!
So anch'io la virtù magica         También yo conozco la magia
d'un guardo a tempo e loco,        de una mirada en el momento oportuno,
so anch'io come si bruciano        también yo sé cómo se abrasan
i cori a lento foco;               los corazones a fuego lento;
d'un breve sorrisetto              de una breve sonrisa
conosco anch'io l'effetto,         también conozco el efecto,
di menzognera lagrima,             el de una engañosa lágrima,
d'un subito languor.               el de una súbita languidez.
Conosco i mille modi               Conozco los mil modos
dell'amorose frodi,                del amoroso juego,
i vezzi e l'arti facili            los melindres y fáciles artificios
per adescar un cor.                para halagar un corazón.
Ho testa bizzarra,                 Soy caprichosa,
son pronta, vivace,                soy ágil y vivaz,
brillare mi piace,                 brillar me place,
mi piace scherzar.                 me gusta bromear.
Se monto in furore                 Si monto en cólera,
di rado sto a segno,               es raro si me contengo,
ma in riso lo sdegno               mas en risa el enojo
fo presto a cangiar.               me apresuro a cambiar.
E il dottor non si vede!           ¡Y el doctor no aparece!
Oh, che impazienza!                ¡Oh, qué impaciencia!
Del romanzetto ordito              De la falacia urdida
a gabbar Don Pasquale,             para embaucar a don Pasquale,
ond'ei toccommi in fretta,         me habló tan apresurado
poco o nulla ho capito,            que poco o nada comprendí,
d or l'aspetto...                  y ahora le espero...

(Entra un servo con una lettera)   (Entra un criado y le da una carta.)

La man d'Ernesto... io tremo.      Es la letra de Ernesto... tiemblo

DOTTOR MALATESTA                   DOCTOR MALATESTA
(entrano)                          (entrando)
Buone nuove, Norina.               ¡Buenas noticias, Norina!
Il nostro stratagemma...                        Nuestra estratagema...

NORINA                                          NORINA
Me ne lavo la mani.                             Me lavo las manos.

DOTTOR MALATESTA                                DOCTOR MALATESTA
Come? Che fu?                                   ¿Cómo? ¿Qué sucedió?

NORINA                                          NORINA
Leggete.                                        Lee.

DOTTOR MALATESTA                                DOCTOR MALATESTA
(leggendo)                                      (leyendo)
«Mia Norina, vi scrivo                          «Norina mía, te escribo
colla morte nel cor.                            con la muerte en el corazón.»
(Lo farem vivo.)                                Le reviviremos.
Don Pasquale, aggirato                          «Don Pasquale, embrollado
da quel furfante... (Grazie!)                   por aquel farsante, (¡Gracias!)
da quella faccia doppia del dottore,            por ese medicucho...
sposa una sua sorella,                          ... se casa con una hermana suya,
mi scaccia di sua casa,                         me echa de su casa y,
mi disereda infine.                             finalmente, me deshereda.
Amor m'impone di rinunziare a voi.              El amor me impone renunciar a ti.
Lascio Roma oggi stesso,                        Dejo Roma hoy mismo,
e quanto prima l'Europa. Addio. Siate felici.   y cuanto antes Europa. Adiós. Sé feliz.
Questo e l'ardente mio voto.                    Este es mi ardiente voto.
I1 vostro Ernesto.»                             Tuyo, Ernesto.»
Le solite pazzie!                               ¡Las tonterías de siempre!

NORINA                                          NORINA
Ma s'egli parte!                                Pero, ¿y si se va?

DOTTOR MALATESTA                                DOCTOR MALATESTA
Non partirà, v'accerto.                         No se irá, te lo aseguro.
In quattro salti son da lui,                    En cuatro saltos estaré a su lado,
della nostra trama                              de nuestra intriga
lo metto a parte, ed ei rimane                  lo pondré al tanto,
e con tanto di cor.                             y quedará con el corazón contento.

NORINA                                          NORINA
Ma questa trama                                 Pero esta intriga
si può saper qual sia?                          ¿se puede saber de qué se trata?

DOTTOR MALATESTA                                DOCTOR MALATESTA
A punire il nipote,                             Para castigar al sobrino,
che oppone alle sue voglie,                     que se opone a sus deseos,
Don Pasqual s'è deciso: prender moglie.         don Pasquale ha decidido casarse.

NORINA                                          NORINA
Già mel diceste.                                Ya me lo dijisteis.

DOTTOR MALATESTA                                DOCTOR MALATESTA
Or bene, io, suo dottore,                       Pues bien, yo, su doctor,
vistolo cosi fermo nel proposito,               viéndole tan firme en su propósito,
cambio tattica, e tosto,                        cambio de táctica, y rápido,
nell'interesse vostro e in quel d'Ernesto,      en tu interés y en el de Ernesto,
mi pongo a secondarlo.                          comienzo a secundarle.
Don Pasquale sa                                 Don Pasquale sabe que yo tengo
ch'io tengo al convento una sorella.            una hermana en un convento.
Vi fo pasar per quella                          Te hago pasar por ella,
egli non vi conosce e vi presento       él no te conoce, y te presento
pria ch'altri mi prevenga;              antes de que otro se me adelante;
vi vede e resta cotto.                  te ve y se enamora.

NORINA                                  NORINA
Va benissimo.                           Muy bien.

DOTTOR MALATESTA                        DOCTOR MALATESTA
Caldo, caldo vi sposa.                  Rápidamente se casa contigo.
Carlotto, mio cugino,                   Carlotto, mi primo,
ci farà da notaro.                      hará de notario.
Al resto poi tocca pensare a voi.       El resto te corresponde a ti.
Lo fate disperar: il vecchio impazza.   Lo haces desesperar: el viejo enloquece.
Lo abbiamo a discrezione...             Lo tenemos en nuestras manos...
E allor...                              Entonces...

NORINA                                  NORINA
Basta. Ho capito.                       Basta. Comprendo.

DOTTOR MALATESTA                        DOCTOR MALATESTA
Va benone.                              Está bien.

NORINA                                  NORINA
Pronta io son; perch'io non manchi      Estoy dispuesta; siempre que no manche
all'amor del caro bene,                 el amor de mi amado,
faro imbrogli, faro scene,              urdiré embrollos, haré escenas,
so ben io quel ch'ho da far.            sé bien lo que debo hacer.

DOTTOR MALATESTA                        DOCTOR MALATESTA
Voi sapete se d'Ernesto sono amico,     Sabes que de Ernesto soy amigo
e ben gli voglio;                       y que le quiero;
solo tende il nostro imbroglio          lo que pretende nuestro embrollo
Don Pasquale a corbellar.               es a don Pasquale burlar.

NORINA                                  NORINA
Siamo intesi; prendo impegno.           De acuerdo; me comprometo a ello.

DOTTOR MALATESTA                        DOCTOR MALATESTA
Io la parte ora v'insegno.              Ahora te enseñaré tu papel.

NORINA                                  NORINA
Mi volete fiera o mesta?                ¿Me quieres altiva o dócil?

DOTTOR MALATESTA                        DOCTOR MALATESTA
No, la parte non e questa.              No, el papel no es ése.

NORINA                                  NORINA
Ho da pianger, da gridar?               ¿He de llorar o gritar ?

DOTTOR MALATESTA                        DOCTOR MALATESTA
State un poco ad ascoltar.              Escúchame.
Convien far la semplicetta.             Te conviene hacerte la tonta.

NORINA                                  NORINA
La semplicetta?                         ¿La tonta?

DOTTOR MALATESTA                        DOCTOR MALATESTA
Or la parte ecco v'insegno.             Ahora te enseñaré el papel.

NORINA                                  NORINA
Posso in questo dar lezione.        En eso puedo dar lecciones.

DOTTOR MALATESTA                    DOCTOR MALATESTA
Collo torto, bocca stretta.         La cabeza, de lado; la boca cerrada.

NORINA                              NORINA
Or proviam quest'altra azione.      Ahora probemos esto otro.
Mi vergogno, son zitella,           Me avergüenzo, soy doncella,
grazie, serva, signor si.           gracias, servidora, sí señor.

DOTTOR MALATESTA                    DOCTOR MALATESTA
Brava, brava, bricconcella!         ¡Bravo, bravo, bribonzuela!
Va benissimo cosi.                  Así está muy bien.

NORINA                              NORINA
Vado, corro al gran cimento         Voy, me dispongo al gran
pieno ho il core d'ardimento;       acontecimiento,
a quel vecchio, affè, la testa      pleno el corazón de audacia;
questa volta ha da girar.           a aquel viejo, a fe mía,
M'incomincio a vendicar.            la cabeza haré bajar.
Quel vecchione rimbambito           Empiezo a vengarme.
a' miei voti invan contrasta;       Ese vejestorio atontado
io l'ho detto e tanto basta         a mis deseos se opone en vano;
la saprò, la vo' spuntar.           lo he dicho y basta,
                                    sabré salirme con la mía.
DOTTOR MALATESTA
Si, corriamo al gran cimento,       DOCTOR MALATESTA
pieno ho il core d'ardimento.       SÍ, dispongámonos al acontecimiento,
A quel vecchio, affè la testa       pleno el corazón de audacia;
questa volta ha da girar.           a aquel viejo, a fe mía,
Poco pensa Don Pasquale             la cabeza haré bajar.
che boccon di temporale             Poco se imagina don Pasquale
si prepara in questo punto          la preciosidad de tormenta
sul suo capo a revesciar.           que se prepara en estos momentos
Urla e fischia la bufera            a desatarse sobre su cabeza.
veggo il lampo, il tuono ascolto;   Ulula y silba el huracán,
la saetta tra non molto             veo el rayo, el trueno escucho;
sentiremo ad iscoppiar.             pronto oiremos
                                    la tormenta estallar.
ATTO II                                        ACTO II

(sala in casa de Don Pasquale)                 (En una sala en la casa de Don Pasquale)

ERNESTO                                        ERNESTO
Povero Ernesto! Dallo zio cacciato,            ¡Pobre Ernesto! Por el tío echado,
da tutti abbandonato;                          por todos abandonado;
mi restava un amico                            me quedaba un amigo
discopro in lui, che a' danni miei congiura.   y descubro que él contra mí conspira.
Perder Norina, oh Dio!                         ¡Perder a Norina, oh Dios!
Ben feci a lei d'esprimere                     Hice bien en expresarle
in un foglio i sensi miei.                     en una carta mis sentimientos.
Ora in altra contrada                          Ahora, a otras tierras
i giorni grami a trascinar si vada.            mis desventurados días iré a terminar.
Cercherò lontana terra                         Buscaré una tierra lejana
dove gemer sconosciuto;                        donde, ignorado, gemir;
la vivrò col cuore                             allí con el corazón
in guerra                                      viviré en angustia,
deplorando il ben perduto;                     deplorando mi perdido bien;
ma né sorte a me nemica,                       pero, ni la suerte adversa,
né frapposti monti e mar,                      ni los montes que nos separan, ni el mar,
ti potranno, o dolce amica,                    podrán, dulce amiga,
dal mio core cancellar.                        de mi corazón borrarte.
E se fia che ad altro oggetto                  Y si acaso a otro objeto
tu rivolga un giorno il core,                  diriges un día tu corazón,
se mai fia che un nuovo affetto                si acaso otro afecto
spenga in te l'antico ardore,                  apaga en ti el antiguo ardor,
non temer che un infelice                      no temas que de perjurio
te spergiura accusi al ciel;                   te acuse al cielo;
se tu sei, ben mio, felice,                    sí, tú eres, mi bien, feliz,
sara pago il tuo fedel.                        tu fiel amante satisfecho estará.

(don Pasquale e un servo.)                     (Entra don Pasquale con un criado.)

DON PASQUALE                                   DON PASQUALE
Quando avrete introdotto                       Cuando entren el doctor Malatesta
il dottor Malatesta                            y quien viene con él, recuerda bien,
e chi e con lui, ricordatevi bene,             nadie más debe entrar:
nessuno ha più da entrar: guai se lasciate     ¡pobre de ti si rompes la consigna!
rompere la consegna! Adesso andate.            Ahora vete.
Per un uom sui settanta...                     Para un hombre que ronda los setenta...
zitto, che non mi senta la sposina             silencio, que no escuche la novia,
convien dir che son lesto                      convengamos que estoy ágil
e ben portante.                                y con buen aspecto.
Con questo boccon poi di toilette...           Además, con estas hermosísimas galas...
Alcun viene...                                 Alguien viene...
Eccoli. A te me raccomando, Imene.             Aquí llegan.. A ti me encomiendo, Himeneo.

(le dottore e Norina entrano)                  (Entran el doctor y Norina, con un velo.)

DOTTOR MALATESTA                               DOCTOR MALATESTA
Via, coraggio.                                 Vamos, coraje.

NORINA                                         NORINA
También puede leer