PROGRAMACIÓN CURSOS A1 Y A2 INTENSIVOS ITALIANO - EOI SEVILLA

Página creada Daniel Planeilles
 
SEGUIR LEYENDO
PROGRAMACIÓN CURSOS A1 Y A2 INTENSIVOS
              ITALIANO
AÑO 2020-2021

DPTO. ITALIANO

Escuela Oficial de Idiomas de Sevilla
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

    ÍNDICE GENERAL

1. Primero de nivel básico A1
   1.1.   Marco legal
   1.2.   Descripción y objetivos generales
   1.3.   Actividades y objetivos específicos
   1.4.   Contenidos del curso
   1.5.   Certificado de aprovechamiento y acceso a intensivo A2.

2. Segundo de nivel básico A2
   2.1.   Marco legal
   2.2.   Descripción y objetivos generales
   2.3.   Actividades y objetivos específicos
   2.4.   Contenidos del curso
   2.5.   Certificado de aprovechamiento y acceso a nivel intermedio B1.

                                                                           1
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

                                   1. INTRODUCCIÓN

1.1. MARCO LEGAL

    Para la elaboración de esta programación didáctica se han tenido como referencia
los siguientes documentos vigentes para las escuelas oficiales de idiomas:

    - Decreto 499/2019, de 26 de junio, por el que se establece la ordenación y
currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial en la Comunidad
Autónoma de Andalucía (BOJA 02-07-2019).

    - Orden de 2 de julio de 2019, por la que se desarrolla el currículo correspondiente
a las enseñanzas de idiomas de régimen especial de la Comunidad Autónoma de
Andalucía (BOJA 30-07-2019).

1.2. DESCRIPCIÓN Y OBJETIVOS GENERALES.

     El curso intensivo de Nivel Básico A1 está orientado al alumnado que está intere-
sado en adquirir las competencias básicas de este nivel en un breve espacio de tiempo.
La duración del curso será de un cuatrimestre (desde finales de septiembre a finales
de enero) al final de cuál podrá obtener un certificado de aprovechamiento y completar
sus estudios de nivel básico realizando el curso intensivo de Nivel Básico A2 durante el
segundo cuatrimestre.

     Las clases se impartirán por la tarde, de lunes a jueves, y tendrán una duración
de dos horas y cuarto cada día.

     En cuanto a los objetivos de este curso, las enseñanzas de este nivel tienen por
objeto capacitar al alumnado para desenvolverse en la mayoría de las situaciones de
ámbito cotidianos, que pueden surgir cuando viaja por lugares en los que se utiliza el
idioma; en el establecimiento y mantenimiento de relaciones personales y sociales con
usuarios de otras lenguas, tanto cara a cara como a través de medios técnicos; y en
entornos educativos y profesionales en los que se producen sencillos intercambios de
carácter factual.

       A este fin, el alumnado debería adquirir las competencias que le permitan utilizar
el idioma de manera sencilla, con relativa facilidad y razonable corrección en situacio-
nes cotidianas y habituales en los ámbitos personal, público, educativo y profesional,
para comprender, producir, coproducir y procesar textos orales y escritos breves, en
una lengua estándar en un registro formal, informal o neutro y en una variedad están-
dar de la lengua, que versen sobre asuntos personales y cotidianos o aspectos concre-

                                                                                        2
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

tos de temas generales o de interés personal y que contengan estructuras sencillas y
un repertorio léxico común sencillo.

     Una vez adquiridas las competencias correspondientes al Nivel básico A1, el
alumnado será capaz de:

a)     Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales,
los detalles más relevantes y las opiniones y actitudes explícitas de los hablantes en
textos orales breves, bien estructurados, claramente articulados a velocidad lenta y
transmitidos de viva voz o por medios técnicos en una variedad estándar de la lengua,
que traten de asuntos cotidianos o conocidos, o sobre temas generales, relacionados
con sus experiencias e intereses, y siempre que las condiciones acústicas sean buenas,
se pueda volver a escuchar el mensaje y se puedan confirmar algunos detalles.

b)     Producir y coproducir, principalmente en una comunicación cara a cara pero
también por teléfono u otros medios técnicos, textos orales breves, bien organizados y
adecuados al contexto, sobre asuntos cotidianos, de carácter habitual o de interés per-
sonal, desenvolviéndose con una corrección y fluidez suficientes para mantener la línea
del discurso y mostrando una pronunciación que en ocasiones puede llegar a impedir
la comprensión, resultando evidentes el acento extranjero, los titubeos y las pausas
para realizar una planificación sintáctica y léxica; reformular lo dicho o corregir errores
cuando el interlocutor o la interlocutora indica que hay un problema y sea necesaria la
repetición, la paráfrasis y la cooperación de los interlocutores e interlocutoras para
mantener la comunicación y la interacción.

c)     Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales,
los detalles más relevantes y las opiniones y actitudes explícitas del autor en textos
escritos breves, claros y bien organizados, en lengua estándar, y con vocabulario en su
mayor parte frecuente y sobre asuntos cotidianos, aspectos concretos de temas gene-
rales, de carácter habitual o de interés personal.
d)     Producir y coproducir, independientemente del soporte, textos escritos breves,
de estructura sencilla en un registro formal o neutro, sobre asuntos cotidianos, de ca-
rácter habitual o de interés personal, utilizando adecuadamente los recursos de cohe-
sión y las convenciones ortográficas y de puntuación fundamentales. Estos textos se
referirán principalmente al ámbito personal y público.

                                                                                         3
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

e)        Mediar entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas en situaciones
de carácter habitual en las que se producen sencillos intercambios de información rela-
cionados con asuntos cotidianos o de interés personal.

1.3. ACTIVIDADES Y OBJETIVOS ESPECÍFICOS.

         A continuación enumeramos las destrezas o actividades de lengua con las que
trabajará el/la alumno/a y los objetivos específicos que debería alcanzar encada una de
ellas.

1.3.1. Actividades de comprensión de textos orales.

1.3.1.1. Objetivos.

a)        Comprender el sentido general y los aspectos más importantes en transaccio-
nes y gestiones sencillas, articuladas con claridad, en lenguaje estándar y a velocidad
lenta o normal, siempre que se pueda pedir confirmación (por ejemplo, en una tienda).
b)        Comprender el sentido general y las ideas principales de las conversaciones en
las que participa, siempre que el tema sea conocido, que el discurso esté articulado
con claridad en lengua estándar y que se pueda pedir confirmación.
c)        Comprender el sentido general, las ideas principales e información específica de
conversaciones claras y pausadas entre dos o más interlocutores o interlocutoras que
tienen lugar en su presencia, siempre que el tema resulte conocido, e identificar un
cambio de tema.
d)        Comprender las ideas principales de programas de radio o televisión, tales co-
mo anuncios publicitarios, boletines meteorológicos o informativos, que tratan temas
cotidianos y de interés personal, cuando los comentarios cuenten con apoyo de la ima-
gen y se articulan de forma lenta y clara.
e)        Comprender los anuncios y mensajes que contengan instrucciones, indicaciones
u otra información, dadas cara a cara o por medios técnicos, relativas al funcionamien-
to de aparatos o dispositivos de uso frecuente, la realización de actividades cotidianas,
o el seguimiento de normas de actuación y de seguridad en los ámbitos público, edu-
cativo y ocupacional.
f)        Comprender el sentido general y los aspectos más importantes de anuncios,
declaraciones breves y articuladas con claridad, en lenguaje estándar y a velocidad
normal (por ejemplo, durante una celebración privada o una ceremonia pública).

                                                                                        4
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

g)     Comprender las ideas principales y los detalles relevantes de presentaciones,
que versen sobre temas conocidos o de interés personal siempre que el discurso esté
articulado de manera clara y en una variedad estándar de la lengua, pudiendo estar
apoyado por un soporte visual (por ejemplo, diapositivas o esquemas).
h)     Comprender, en una conversación o discusión informal en la que participa, tan-
to de viva voz comopor medios técnicos, descripciones y narraciones sobre asuntos
prácticos de la vida diaria, e información específica relevante sobre temas cotidianos o
de interés personal, siempre que no haya interferencias acústicas y que los interlocuto-
res o interlocutoras hablen con claridad, despacio y directamente, que eviten un uso
muy idiomático de la lengua y que estén dispuestos a repetir o reformular lo dicho.
i)     Comprender, en una conversación formal en la que se participa, en el ámbito
público, académico u ocupacional, gran parte de lo que se dice sobre actividades y
procedimientos cotidianos, siempre que los interlocutores e interlocutoras eviten un
uso idiomático de la lengua y pronuncien con claridad y cuando se puedan plantear
preguntas para comprobar que se ha comprendido lo que el interlocutor o interlocutora
ha querido decir.
j)     Comprender algunas películas, series y algunos programas de entretenimiento
que se articulan con claridad y en un lenguaje sencillo, en lengua estándar, y en los
que los elementos visuales y la acción conducen gran parte del argumento.

1.3.2. Actividades de producción y coproducción de textos orales.

1.3.2.1. Objetivos.

a)     Transmitir información básica sobre la vida personal (por ejemplo: la edad, la
nacionalidad, la residencia, los intereses y los gustos).
b)     Transmitir información, instrucciones e indicaciones básicas en situaciones co-
munes y de la vidapersonal (por ejemplo: en tiendas, restaurantes, medios de trans-
porte, otros servicios y lugares públicos).
c)     Hacer declaraciones públicas breves y ensayadas sobre un tema cotidiano den-
tro del propio campoo de interés personal que pueden ser inteligibles, además de ir
acompañadas de un acento y entonación extranjeros.
d)     Hacer presentaciones preparadas breves y sencillas sobre temas generales (por
ejemplo: la familia,el tiempo libre, la rutina diaria, los gustos y preferencias) con la
suficiente claridad como para que se pueda seguir sin dificultad la mayor parte del

                                                                                       5
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

tiempo, aún pudiendo ser inteligible en ocasiones, y a pesar de utilizar un acento y
entonación extranjeros.
e)        Mantener conversaciones básicas y sencillas estableciendo contactos sociales
básicos (por ejemplo:saludar, despedirse, presentar) utilizando las fórmulas más habi-
tuales de cortesía, interactuando, formulando y respondiendo a pregunta breves y
sencillas, pudiendo necesitar que se las repitan o que le hablen más despacio.
f)        Participar en conversaciones básicas y sencillas, informales, cara a cara, sobre
temas cotidianos, deinterés personal o pertinentes para la vida diaria (por ejemplo: la
familia, el tiempo libre, los gustos y preferencias).
g)        Hacer ofrecimientos, sugerencias, expresar sentimientos, opiniones, acuerdo y
desacuerdo, siempre que de vez en cuando le repitan o le vuelvan a formular lo dicho.
h)        Narrar experiencias o acontecimientos y describir aspectos cotidianos de su
entorno (por ejemplo:personas, lugares, objetos y posesiones), así como actividades
habituales, planes, comparaciones y lo que le gusta y no le gusta, mediante una rela-
ción sencilla de elementos.

1.3.3. Actividades de comprensión de textos escritos.

     1.3.3.1. Objetivos.

     a)   Comprender instrucciones, indicaciones e información básicas relacionadas con
      actividades ysituaciones de la vida cotidiana en anuncios públicos, carteles, letreros
      o avisos sencillos y breves que se puedan encontrar en lugares públicos (por ejem-
      plo: en calles, tiendas, restaurantes, medios de transporte), escritos en un lenguaje
      sencillo y claro y con ayuda de imágenes de apoyo o textos ilustrados.
     b)   Identificar los puntos principales e información específica en material escrito
      breve y sencillo, de carácter cotidiano, con vocabulario en su mayor parte de uso
      frecuente, relacionado con asuntos de interés personal y de la vida cotidiana.
     c)   Comprender notas y correspondencia personal breve y sencilla, en soporte pa-
      pel u online, y mensajes informativos de uso cotidiano en páginas web y otro mate-
      riales de referencia o consulta (por ejemplo: foros, tiendas online, menús, horarios y
      planos), siempre de estructura clara y tema familiar, en los que se traten temas de
      su ámbito personal y de sus necesidades inmediatas.

                                                                                           6
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

     d)   Comprender la información esencial en correspondencia formal breve (por
     ejemplo: mensajes o avisos en un blog, foro, plataforma virtual o aplicación móvil,
     correos electrónicos o cartas) sobre cuestiones prácticas de ámbito personal.
     e)   Comprender el sentido general, la información principal y las ideas más relevan-
     tes en noticias y artículos periodísticos muy breves, expresados en lenguaje coti-
     diano, estándar, no especializado y muy sencillo, de estructura clara y predecible
     sobre temas de la vida diaria, del ámbito personal y educativo o del propio interés.
     f)   Comprender con cierta dificultad la linea argumental de historias de ficción, re-
     latos, cuentos cortos y adaptados, muy estructurados, escritos en un lenguaje senci-
     llo y cotidiano, y hacerse una idea general de las cualidades más relevantes y explí-
     citas de los distintos personajes.
     g)   Entender información esencial en páginas web y otros materiales de referencia
     o consulta, en cualquier soporte, cuya estructura sea predecible y sobre temas del
     interés personal y de necesidad inmediata, siempre que se puedan releer las seccio-
     nes difíciles.

1.3.4. Actividades de producción y coproducción de textos escritos.

1.3.4.1. Objetivos.

a)        Redactar, en soporte papel u online, instrucciones sencillas, relativas a aspectos
cotidianos, tales como una receta o las indicaciones necesarias para llegar a un lugar.
b)        Narrar o describir, en soporte papel u online, de forma breve y sencilla, hechos,
actividades yexperiencias personales presentes y pasadas, situaciones de la vida coti-
diana y sus sentimientos, utilizando de manera sencilla, pero coherente, las formas
verbales y conectores básicos para articular el texto.
c)        Escribir su opinión, en soporte papel u online, sobre temas de interés personal
o de la vida cotidiana,usando expresiones y vocabulario básicos y enlazando oraciones
con conectores sencillos.
d)        Completar un cuestionario, de temática general y de extensión corta, con in-
formación de ámbito estrictamente personal.
e)        Escribir, en soporte papel u online, notas, anuncios y mensajes breves y senci-
llos relativos a sus necesidades inmediatas o sobre temas de interés personal (por
ejemplo: para enviar o responder a una invitación, confirmar o cambiar una cita, felici-
tar a alguien a través de una tarjeta, agradecerle algo a alguien, disculparse, transmitir

                                                                                            7
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

información personal o presentarse) usando una serie de frases y oraciones sencillas
enlazadas con conectores elementales.
f)     Tomar notas sencillas con información, instrucciones e indicaciones relaciona-
das con actividades y situaciones de la vida cotidiana durante una conversación infor-
mal, siempre que el tema sea conocido, el discurso se formule de manera muy simple,
se articule con mucha claridad y se utilice una variedad estándar de la lengua.
g)     Escribir correspondencia personal simple en la que se dan las gracias, se piden
disculpas o se hablade sí mismo o de su entorno, se describen hechos, acontecimien-
tos o personas relacionados con sí mismo (por ejemplo: sobre la familia, sus condicio-
nes de vida, el trabajo, los amigos, sus diversiones, una descripción elemental de per-
sonas, vivencias, planes y sus gustos).
h)     Escribir, en soporte papel u online, correspondencia formal sencilla y breve en
la que se solicite un servicio o se pida información sobre el mismo o un producto.

1.3.5. Actividades de mediación.

1.3.5.1. Objetivos.

a)     Transmitir a terceras personas, oralmente o por escrito, la idea general y algu-
nos puntos principales de la información relativa a asuntos cotidianos y a temas de
interés general y personal contenida en textos orales o escritos (por ejemplo: instruc-
ciones o avisos, correspondencia, presentaciones o conversaciones), siempre que di-
chos textos tengan una estructura clara, estén articulados a una velocidad lenta o es-
critos en un lenguaje no especializado, y presenten una variedad estándar de la lengua
no idiomática.
b)     Interpretar en situaciones cotidianas durante intercambios breves y sencillos
(por ejemplo: con amigos, familia, huéspedes o anfitriones), en el ámbito personal
siempre que los participantes hablen despacio y claramente, y que pueda pedir aclara-
ción y repetición.
c)     Tomar notas breves para terceras personas, recogiendo, con cierta precisión,
información específica y relevante de mensajes, anuncios o instrucciones articulados
con claridad, sobre asuntos cotidianos o conocidos.
d)     Traducir, con ayuda de un diccionario o material de referencia en cualquier so-
porte, frases simples,aún no seleccionando siempre el equivalente correcto.

                                                                                      8
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

e)       Transmitir, oralmente o por escrito, ideas principales contenidas en textos cor-
tos, bien estructurados, recurriendo cuando su repertorio se vea limitado a diferentes
medios (por ejemplo: gestos, dibujos o palabras en otro idioma).

1.4. CONTENIDOS DEL CURSO

1.4.1. Contenidos discursivos
        Características de la comunicación:

-        Principio de cooperación: cantidad, calidad, relevancia, orden y claridad de la
información.

        Coherencia textual: adecuación del texto al contexto comunicativo:

-        Introducción al tipo, formato de texto y secuencia textual (temporal, lógica)
-        Registro
-        Aspectos básicos del tema: enfoque y contenido
-        Selección léxica
-        Selección de estructuras sintácticas
-        Selección de contenido relevante
-        Aspectos básicos del contexto espacio-temporal
-        Referencia espacial: uso de adverbios y expresiones espaciales
-        Referencia temporal: uso de los tiempos verbales, adverbios y expresiones
temporales
-        Adecuación del texto al contexto (situación, personas destinatarias)
-        Relevancia funcional y sociocultural del texto
-        Esquemas de interacción y transacción del lenguaje oral (turnos de palabra,
esquemas de situaciones convencionales)
-        Aplicación de esquemas de conocimientos

        Cohesión textual: organización interna del texto. inicio, desarrollo y conclusión
         de la unidad textual:

-        Introducción del tema
-        Aspectos básicos de la tematización y la focalización
-        Orden de palabras
-        Enumeración
                                                                                         9
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

-       Desarrollo del discurso
-       Aspectos básicos del desarrollo temático
-       Mantenimiento del tematización
-       Correferencia
-       Sustitución
-       Repetición
-       Reformulación
-       Expansión temática
-       Secuenciación
-       Ejemplificación
-       Refuerzo
-       Contraste
-       Introducción de subtemas
-       Aspectos básicos de la conclusión del discurso
-       Cierre textual
-       Aspectos básicos del mantenimiento y seguimiento del discurso oral
-       Tomar el turno de palabra
-       Mantenimiento del turno de palabra
-       Cesión del turno de palabra
-       Apoyo
-       Demostración de entendimiento
-       Petición de aclaración
-       Comprobar que se ha entendido el mensaje
-       Introducción a los recursos de cohesión del texto oral: entonación, pausas y
medios paralingüísticos)
-       La puntuación como recurso de cohesión del texto escrito. Uso de los signos de
puntuación.
-       Estructuración del texto, división en partes.
-       Uso de partículas conectoras (conjunciones básicas)

1.4.2. Contenidos funcionales

       Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del
        conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura.

                                                                                   10
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

-       Afirmar: (Sei stato tu?): Sì, certo, sono stato io/ (Chi l'ha fatto): L'ha fatto
        Andrea.
-       Negar: (Hai messo zucchero sul pane?) No, ci ho messo un po' di sale / (Il vaso
l'hai rotto tu?) L'ha rotto Enrico.
-       Expresar acuerdo: Sì è vero / Hai ragione.
-       Expresar desacuerdo: No, non sono d'accordo / Non è così.
-       Expresar conocimiento: Conosco la città.
-       Expresar desconocimiento: Non so...(la verità/leggere e scrivere)/ Non
conosco... (tutta la storia).
-       Expresar habilidad / capacidad para hacer algo: So... (usare il computer) /
Posso... (accompagnarti).
-       Expresar la falta de habilidad / capacidad para hacer algo: Non so... (cucinare)/
Non posso... (accompagnarti).
-       Identificar/se: Io... (sono calabrese) / Ecco... (mio fratello).
-       Informar y anunciar: Como respuesta a frases interrogativas: (Come ti chiami?)
Giovanni /(dove sei?) Qui / (Quale ti piace di più?) Questo.

       Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados con la expresión de
        ofrecimiento, intención, voluntad y decisión.

-       Expresar la intención o voluntad de hacer algo: Stasera/domani faccio (la
spesa) / Voglio... (andare a teatro domani sera).

       Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el
        destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como
        una acción de otra índole.

-       Pedir   algo:   Una birra per favore / vorrei un’insalata/mi può dare
un’infromazione?
-       Pedir permiso: Permesso? / Posso ... (prendere una sedia?).
-       Pedir a alguien que haga algo: Mi puoi/sai... (dire l'ora?) / Chiudi la porta?
-       Preguntar por sentimientos: Come stai?
-       Preguntar por el conocimiento de algo: (non) Sai... (suonare il pianoforte)? /
Conosci Paolo, vero?

                                                                                         11
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

-       Preguntar por la habilidad / capacidad para hacer algo: Si... (il cinese)? / Puoi
fare...(questa divisione)?

       Funciones o actos de habla fáticos o solidarios, que se realizan para establecer
        o mantener el contacto social y expresar actitudes con respeto a los demás:

-       Agradecer: Grazie tante/mille?, (davvero) / Molto gentile.
-       Responder ante un agradecimiento: Prego / Grazie anche a te.
-       Atraer la atención: Senti, scusa! / Guarda!
-       Dar la bienvenida: Benvenuto! / Avanti, entra... sei a casa tua!
-       Despedir(se): Ciao / Arrivederci.
-       Dirigirse a alguien: Ciao / Senti/a.
-       Presentar(se): Questo è... (Cesare) / Salve, sono... (Pietro).
-       Reaccionar ante una presentación: Piacere / Ciao, io mi chiamo Roberto.
-       Saludar: Ciao / Buongiorno.
-       Responder al saludo: Buongiorno / Sto bene grazie.

       Funciones o actos de habla expresivos, con los que se expresan actitudes y
        sentimientos ante determinadas situaciones:

-       Expresar nuestros deseos y lo que nos desagrada: Non mi piace (molto)... (il
cinema) / Odio... (la musica rap).
-       Expresar nuestros deseos y lo que nos gusta: Voglio/vorrei... (un motorino).

       Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del
        conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura:
-       Describir y narrar: Frases declarativas con essere, avere, portare,...
-       Expresar una opinión: Per me è il migliore.
-       Expresar obligación y necesidad: Devo... (andare) / Bisogna... (pulire la stanza).
       Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el
        destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como
        una acción de otra índole:
-       Dar instrucciones y órdenes: Devi... (spedire subito questa lettera)
-       Pedir confirmación: Allora, vieni con noi? / Bene, alla fine venite o no?
-       Pedir información: Chi, come, che cosa, dove, quanto, perché, quando, quale,...
        (+ V. Pres. Ind.)? / Posso farti una domanda?
                                                                                       12
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

-       Pedir instrucciones: Che cosa/dove/quando/come/quanto/chi... (+V.)? (la
        macchina) come la lavo?
-       Pedir que alguien aclare o explique algo: Come, scusi? / Mi spieghi come l'hai
        cucinato senza aggiungere sale?
-       Proponer: Vuoi un... (piatto di maccheroni)? / Una birra?
       Funciones o actos de habla fáticos o solidarios, que se realizan para establecer
        o mantener el contacto social y expresar actitudes con respeto a los demás:
-       Aceptar una invitación u ofrecimiento: Sì, grazie / La ringrazio tanto!
-       Declinar una invitación u ofrecimiento: No, grazie tante (mi piace il dolce) ma...
        (adesso non mi va) / Mi dispiace, ma ... (non posso).
-       Excusarse por un tiempo: Un attimo, per favore / Aspetta un momento.
-       pedir/aceptar disculpas: Mi scusi (tanto) / Mi dispiace (davvero) / D'accordo /
        Non ti preoccupare.
-       Invitar: Vuoi un... (caffè)? / Una birra?
       Funciones de actos o habla expresivos, con los que se expresan actitudes y
        sentimientos ante determinadas situaciones:
-       Expresar aprobación/desaprobación: Bene / Mi sembra giusto / Molto male / Mi
        sembra orribile.
-       Expresar diversos estados de ánimo y sentimientos (alegría, felicidad y
        satisfacción, aprecio y simpatía, desinterés e interés, enfado, esperanza,
        preferencia, tristeza e infelicidad): Benissimo / Che bello che sei / A me non
        piace molto / Che interessante! / Sono arrabbiato / Preferisco... (ballare) / Sono
        triste.
-       Expresar un estado físico o de salud (cansancio y sueño, dolor y enfermedad,
        frío y calor, hambre y sed): Sono stanco / Ho sonno / Ho freddo, caldo / Ho
        fame, sete.
       Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del
        conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura:
-       Expresar que algo se ha olvidado: Non mi ricordo .../ Ho dimenticato di ...
       Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el
        destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como
        una acción de otra índole:
-       Comprobar que se ha entendido el mensaje: Mi capisci? Non ti sembra?
-       Preguntar por gustos y preferencias: A te piace andare in bicicletta? Té o caffè?

                                                                                       13
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

-       Aconsejar: Perché non... (gli dici la verità)? È meglio... (metterci d'accordo).
-       Pedir consejo: Che cosa devo fare? Che cosa mi consigli?
       Funciones o actos de habla fáticos o solidarios, que se realizan para establecer
        o mantener el contacto social y expresar actitudes con respeto a los demás:
-       Felicitar/ responder a una felicitación: (tanti) Auguri! / Complimenti! / Grazie
        tante! Anche a te! / Altrettanto!
-       Formular buenos deseos: Auguri! / Buona fortuna!
-       Interesarse por alguien / algo: E Claudio... (come sta)? / Mi interessa... (la
        laurea).
       Funciones de actos o habla expresivos, con los que se expresan actitudes y
        sentimientos ante determinadas situaciones:
-       Expresar aprobación / desaprobación: Bene / Mi sembra giusto / Molto male /
        Mi sembra orribile.
-       Expresar interés: Che interessante! / Mi interessa che tu... (mi presenti il tuo
        capo).
-       Enfado: Sono molto arrabbiato... (con lui)! / Non sopporto... (il suo umore)!.

1.4.3. Contenidos fonéticos, fonológicos y ortográficos

       Fonética y fonología:

    -   Sonidos y fonemas vocálicos y sus combinaciones.
    -   La cantidad vocálica larga en sílaba acentuada.Monoptongos anteriores (/i/, /é/,
        /è/) centrales (/a/) y posteriores (/ò/, /ó/, /u/). La tendencia actual a la
        neutralización de las vocales e/o abiertas y cerradas.
    -   Semivocales anteriores y posteriores /j/, /w/ (yogurt, uomo).
    -   Diptongos, triptongos e hiatos (ieri, buoi, paese).
    -   La cantidad vocálica larga en sílaba acentuada.
    -   El mantenimiento de la oclusividad de b, d y g velar en toda situación
        articulatoria (/molto Bene, il DaDo, DiriGo l'orchestra).
    -   El mantenimiento de la fricatividad de v en toda situación (Venezia è ViVa).
    -   La intensidad articulatoria de la consonante palatal g (la Gente, la spiaGGia) y
        la no pronunciación forzada de la vocal i de los dígrafos ci, gi (camicia, Gianni).

                                                                                           14
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

-   La doble pronunciación sorda o sonora de z y s (azione zero / sirena
    rosa).
-   La articulación suave de r en posición inicial de palabra (Roma).
-   La articulación de la palatal líquida lateral gl+i (moglie).
-   Las consonantes intensas.
-   Con pausa articulatoria: pp, tt, cc, bb, dd, gg, mm, nn, ll, vv, (cappotto,
    mamma, avvocato, abbellire).
-   Sin pausa articulatoria: ff, ss, rr (caffè, cassiera, carro).
-   La homofonía de zz y z (organizzazione).
-   Elisión (=de vocales ante vocales). Obligatoria: c'è, l'aria, un'amica, quell'areo,
    bell'amico, Sant'Antonio,... o facultativa: m'avvicino/mi avvicino, com'è/come è,
    d'inverno/di inverno.
-   Apócope de vocales o sílabas con l, m, n, r, ante vocal o consonante.
    Obligatoria: nessun, bel, buon, san, signor,...+nombre (dottor Rossi, suor
    Teresa, San Matteo), y facultativa: tal, qual, (tal nome, qual è). Apócope de
    vocales o sílabas independientemente del encuentro con otra palabra: da', di',
    fa', sta', va', po'.
-   La -d eufónica opcional: Io ed Elena andiamo ad Assisi.
-   Introducción      a     la   intensificación   consonántica     centromeridional,   “il
    rafforzamento fonosintattico” (a casa>/ak'kasa/).

   Ortografía:

-   El alfabeto / los caracteres.
-   Representación gráfica de fonemas y sonidos.
-   Correspondencias unívocas.
-   Dígrafos: ch, gh, ci (+vocal), gi (+vocal), gl (+i), sc (+e, i), gn (chitarra, paghi,
    ciò, già, gli, capisce, Spagna).
-   Trígrafos: sci (+a, o, u), gli (+a, e, o, u) (sciocco, moglie).
-   Ortografía y pronunciación de las palabras extranjeras.
        ■ La adecuación a la fonética italiana de palabras extranjeras de uso muy
             frecuente: una Mercedes, Manhattan, ...
-   Uso de los caracteres en sus diversas formas. Usos principales de la inicial
    mayúscula.
-   Signos ortográficos.
                                                                                        15
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

    -   Acento (grave y agudo) y apóstrofo.
    -   Generalización del uso del acento grave (libertà, più, capì). Excepciones:
        perché, né.
    -   Monosílabos acentuados: dà (verbo), è (verbo), ...

1.4.4. Contenidos gramaticales
●       La oración simple.
○       Tipos de oración, elementos constituyentes y su posición.
        Oración declarativa, afirmativa o negativa, en modo indicativo (Vado a lezione
d'italiano).
        Oración interrogativa. Directa, con marca interrogativa, en indicativo precedida
por che cosa, cosa, chi, dove, come, quale, quando, quanto, perché... (quanti chili
compro?).
        Fenómenos de concordancia: Sujeto+Verbo (noi siamo); singular/plural
(ragazzo italiano/ragazzi italiani); femenino/masculino (spagnolo/spagnola).
●       La oración compuesta.
○       Coordinadas.
■       Copulativas: de afirmación con e, anche (Lucia studia e lavora).
■       Disyuntivas: o, oppure (siamo cinque o sei?, restiamo oppure partiamo?).
■       Adversativas: ma, però, invece (l'ho fatto, ma non mi è piaciuto).
●       El sintagma nominal.
○       El Núcleo.
        Sustantivo.
        Clases: comunes (contables y no contables) y propios.
        Género.
✗       con oposición:
✔       Masculino -o/e/a femenino -a: o-a (nonno/a), -ore-essa (dottore/dottoressa),
ere-era (infermiere/a).
✔       Masculino -e femenino -e: -tore/-trice (attore/attrice).
✔       Lexemas diferentes (uomo/donna).
✗       sin oposición:
✔       -e (nipote).
✔       el género promiscuo de nacionalidad y ciudadanía -ese (il/la francese – il/la
bolognese).

                                                                                     16
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

✔      -ante (cantante).
✔      -ista (giornalista).
       Número.
✗      con oposición:
✔      masculino -o/-i(libro/i) -llanas co/-chi -go/-ghi (banco/chi, albergo/ghi).
Excepciones: llanas co/-ci (amico/ci, greco/ci) -esdrújulas -co/-ci -go/-gi (medico/ci,
asparago/gi) -io/-ii con i tónica (zio/zii) -io/-i con átona (occhio/occhi).
✔      masculino -e/-i (cane/i).
✔      masculino -a/-i, ca/chi, ga/ghi (giornalista/i, duca/chi, collega/ghi).
✔      femenino -a/-e (finestra/e, giornalista/e), -ga/-ghe (piega/ghe).
✔      femenino -e/-i (chiave/i), -ie/-ie (specie/ie), la excepción -ie/-i (moglie/i).
✔      femenino -o/-i (mano/i).
✗      sin oposición:
✔      vocal tónica (le città).
✔      palabras extranjeras (i camion).
✔      palabras abreviadas (i cinema, le foto).
       Grado:
✗      positivo: (palazzo, fiore, donna).
       Pronombres personales:
●      Tónicos en nominativo io, tu, lui, lei, Lei, noi, voi, loro.
●      Pronombres demostrativos: de cercanía: questo/a/i/e; y de lejanía: quello/a/i/e
(mi piace questo, non quello).
●      Pronombres interrogativos/exclamativos quale, quanto, che, chi.
○      invariables (che cosa/cosa/cucini?, chi sei?).
○      Modificación del núcleo.
■      Artículos:             determinados,         indeterminados             (il/la/lo/i/gli/le,
un/una/un'/dei/degli/delle).
■      Modificación mediante sintagma adjetival (un ragazzo molto simpatico),
sintagama preposicional (un ragazzo senza soldi) y frase de relativo (un ragazzo che
conosco).
●      El sintagma adjetival.
○      Núcleo: adjetivo.
■      Género: con oposición (caro/a) y sin oposición (abile, egoista).

                                                                                               17
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

■       Número: con oposición (caro/i, cara/e, abile/i, egoista/i/e) y sin oposición (rosa,
viola, blu).
●       Formas particulares del plural:
○       Masculino. Llanas co/-chi, -go/-ghi (bianco/chi, mago/ghi). Excepciones: llanas -
co/-ci (amico/ci, greco/ci, i tre Re Magi). Esdrújulas -co/-ci (pacifico/ci, acustico/ci), -
go/-ghi (analogo/ghi, epilogo/ghi). Formas de los adjetivos bello, grande, santo, buono
precediendo a sustantivo.
○       Femenino -ca/-che (poca/che, pacifica/che), -ga/-ghe (belghe, analoghe).
■       Grado.
●       Positivo (buono, cattivo, grande, piccolo, molto).
-       El sintagma verbal.
○       Núcleo: verbo.
■       Clases: Conjugaciones 1ª -are (amare), 2ª -ere (prendere), 3ª -ire (sentire).
■       Terminaciones                  irregulares     del            infinitivo:        2ª
(fare
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

■          Interrogativos: che/che cosa, come, perché, dove, quando, quanto.
■          Los valores de mai (non bevo mai) y de ancora (sei ancora qui?, devi studiare
ancora un po').
○          Grado:
■          Positivo.
-          El sintagma preposicional.
○          Núcleo.
■          Preposiciones: Simples.
●          Preposición a, usos.
○          Disimetrías tipo: Vedo Vincenzo, Claudio è a Torino, noi andiamo a scuola/a
teatro/a letto, imparare a memoria, sa già leggere a cinque anni.
●          Preposición in, usos.
○          Disimetrías tipo: Vado in Italia/in pizzeria/in camera mia...
●          Preposición con, usos.
○          Disimetrías tipo: Sono arrivato con il treno.
●          Preposición su, usos.
○          Disimetrías tipo: siedi su quella sedia, l'ho visto su Rai Uno, la finestra dà sul
cortile.
●          Preposición per, usos.
○          Disimetrías-tipo: ti ho aspettato per tre ore.
●          Preposición fra/tra, usos.
○          Disimetrías-tipo: arriva tra due ore.
●          La oración compuesta.
○          Coordinadas.
■          Conclusivas: allora, quindi (non c'è nessuno, allora ce ne andiamo).
○          Subordinadas.
■          Completivas: che (dice che arriva subito).
■          Adverbiales.
           Temporales.
✗          Anterioridad: prima di/che (te lo dico prima che sia tardi, te lo dico prima di
partire).
●          El sintagma nominal.
○          Núcleo.
■          Pronombres.

                                                                                          19
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

        Locativo (ci vado spesso).
        Esserci (c'è un tuo amico, ci sono due ragazze).
        La partícula ne. Usos más frecuentes.
✗       Partitivo (ne ho tre, ne abbiamo mangiati quattro)
✗       Andarsene.
        Pronombres posesivos: formas para uno y varios poseedores (è la mia, è il
nostro).
○       Modificación del núcleo.
■       El artículo partitivo (dell'acqua, del vino).
■       Adjetivos demostrativos: formas de cercanía: questo/a/i/e; y de lejanía: quel,
quello, quell', quella, quei, quegli, quelle.
■       Interrogativos / exclamativos: che, quale, quanto.
        Variables en número (quale piatto preferisci?).
        Variables en género y número (quanti panini vuoi? Quanti soldi!).
        Invariables (che lavoro fai? / che ragazza bella! / che simpatico!).
○       Funciones sintácticas del sintagma: Suj., Atrib., OD., OI., y CC.
●       El sintagma verbal.
○       El verbo.
■       El modo verbal.
        Infinitivo, gerundio y participio. Formas y principales usos.
✗       Participio de presente y de pasado. Participio de presente, con función adjetival
(è uno spettacolo divertente) y nominalizada (questo cantante è bravissimo) con
función adjetival (gli scrittori più letti) y nominalizada (è buono il gelato).
■       El aspecto verbal.
        Contraste terminativo en Pretérito Perfecto Compuesto (la signora ha scritto
una lettera).
        Contraste terminativo con apoyo de perífrasis verbales: finire di+infinitivo
(finisce di lavorare); smettere di+infinitivo (smettere di fumare).
■       La modalidad del verbo a través de verbos de apoyo:
        Necesidad: avere bisogno di+infinitivo (ho bisogno di vederti); dovere+infinitivo
(devo dormire un po'); bisogna+infinitivo (bisogna farlo).
        Obligación: dovere+infinitivo (devo alzarmi presto).
        Capacidad: potere, essere capace di, sapere+infinitivo (posso spiegartelo, so
nuotare); riuscire a+infinitivo (sono riuscito a finire il programma).

                                                                                      20
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

        Permiso: potere, è permesso, non è vietato+infinitivo (puoi entrare, è permesso
fumare?). Fare, lasciare+infinitivo (può essere vero, deve essere Pietro); verbo
copulativo (sembrare, parere) +infinitivo (mi sembra di volare).
■       La forma impersonal. Verbos intrínsecamente impersonales expresados en 3ª
persona: piove, nevica, tuona,... Verbos usados preferentemente en 3ª persona o con
sentido impersonal: accadere, occorrere, succedere, capitare, sembrare, parere,
piacere, bisognare... (mi è successa una disgrazia!/è successo che se n'è andato).
○       Modificación del núcleo mediante la negación: non, mai, più.
○       Posición de los elementos: (non) Núcleo (+mai/più/mai piú).
●       El sintagma adverbial.
○       Núcleo.
■       Clases: Adverbios.
        Cantidad: abbastanza, tanto, quanto, appena, quasi, circa.
        Lugar: vicino, davanti, lontano, accanto, fuori, dentro, dietro, indietro, avanti,
sotto, sopra, su, giù, via.
        De juicio: afirmativos: sì, certo, certamente, sicuro, sicuramente, proprio,
davvero; negativos: no, neanche, nemmeno, neppure; de duda: forse, quasi, magari,
probabilmente.
        Conclusivos: allora, insomma, quindi.
■       Locuciones adverbiales.
        Lugar: di qui, di là, di sopra, di sotto, da queste parti, da vicino, da lontano.
        Tiempo: una volta, un tempo, ogni tanto, per sempre, d'ora in avanti, fra poco.
        Interrogativos: da quando?, da dove?
○       Posición de los elementos.
■       Posición prioritaria del adverbio tras el verbo (tu dici sempre che..., non si sa
mai).
■       Auxiliar+Adverbio+Participio (l'ho sempre detto).
■       Funciones sintácticas del sintagma: Complemento Circunstancial (abito lontano)
y Atributo (lui è lontano).
●       El sintagma preposicional.
○       Núcleo.
■       Preposiciones simples.
        Preposición da. Usos: da qui non si vede niente, viene da Firenze.

                                                                                            21
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

■      Preposiciones impropias y locuciones preposicionales: accanto a, contro, davanti
a, dentro, dietro, di fronte a, dopo, durante, fuori di, insieme a, vicino a, lontano da,
prima di, secondo, senza, sopra, sotto, fino a).
■      Preposición+artículo (al parco, dello studente, sugli aerei, dalle ragazze, nei
bar...). Presencia o ausencia del artículo (vado in paese, vado nel paese di mia madre).
●      La oración simple.
○      Sujeto+Auxiliar+Participio de Verbo Reflexivo (loro si sono alzate), ne
       partitivo+Participio+cuatificador/indefinidos (ne ho mangiati cinque/alcuni).
●      La oración compuesta.
○      Subordinadas comparativas de superioridad e inferioridad: più/meno... di
       quanto/di quello che/che.
●      El sintagma nominal.
○      El sustantivo.
■      Los diminutivos: -ino, -etto, -ello (tavolino, libretto, monticello).
○      Los pronombres directso e indirectos.
■      Átonos en acusativo y en dativo.
■      La distinción semántica ti amo/amo te.
■      Reflexivos átonos en acusativo y dativo (lui si alza, lui si alza il capello).
■      Pronombres demostrativos: stesso con valor demostrativo (questo esame, non è
       lo stesso dell'anno scorso?). Stesso con valor neutro (per me è lo stesso).
■      Pronombres indefinidos variables en género y número: art+altro, poco, molto,
       tanto (ha detto quello che tanti pensano), troppo, tutto.
■      Pronombres interrogativos variables en género y número: quale preferisci?
       Quanti ne vuoi?
○      Modificación del núcleo.
■      Formas abreviadas de los adjetivos demostrativos: sta' (stamattina, stasera,
       stanotte).
■      Los demostrativos identificativos: lo stesso (lo stesso quaderno).
■      Los numerales: cardinales, ordinales y multiplicativos.
■      Adjetivos indefinidos de totalidad indeterminada: tutto, nessun.
●      El sintagma adjetival.
○      Grados del adjetivo: comparativo y superlativo.
●      El sintagma verbal.

                                                                                        22
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

○      Expresión del pasado. Auxiliares essere y avere en el pretérito perfecto
       compuesto. Concordancia del participio en tiempos reflexivos, con pronombres
       y ne partitivo, con verbos modales.
○      La modalidad del verbo a través de verbos de apoyo: la factualidad: fare,
       lasciare+infinitivo (perché hai fatto piangere il bambino?)
○      Verbos usados de manera impersonal tras la partícula si (qui si vive bene).
○      Funciones sintácticas del sintagma: Verbo (lui parla poco), Sujeto (mangiare è
       un piacere), Objeto Directo (dice che arriva) y Complemento Circunstancial (è
       successo saltando).
●      El sintagma adverbial.
○      Adverbios de tiempo: adesso, ora, subito, presto, ancora, spesso, finora.
○      Delimitación de validez: generalmente.
○      Locuciones adverbiales de cantidad: di più, di meno, un po', più o meno, press'a
       poco.
○      Locuciones de modo: di corsa, in fretta, così così.
○      Delimitación de validez: di solito, a volte, ogni tanto, quasi mai.
○      De juicio: senz'altro.
○      Grado comparativo y superlativo: tu canti meglio di me / cammina
       lentissimamente.
○      Modificación del núcleo: mediante S.Adv (un po' più giù) y mediante S.Prep.
●      Cohesión textual.
○      Correferencia: artículos, demostrativos, pronombres, concordancia de tiempos
       verbales, anáfora, catáfora.
○      Introducción de subtemas: d'altra parte.

1.4.5. Contenidos léxico-semánticos

      Hace referencia al léxico contenido en el manual de clase, en el material
complementario aportado por el profesor y a cualquier otro aportado por el
profesorado o el alumnado, y trabajado en clase.

                                                                                     23
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

                       ¡Hola! Bonita fiesta, ¿verdad? (Ciao! Bella festa, vero?)

1.Para saludar (Per salutare)

A domani, a presto, alla prossima volta, a presto, arrivederci, arrivederLa, attenzione!, buongiorno,
buonanotte, buonasera, ciao, come sta?, come stai?, come va?, è permesso?, grazie, grazie mille,
grazie tante, La ringrazio, mi dispiace, mi scusi, per piacere/per favore/per cortesia, prego, prego?,
salve, ti ringrazio.

2. Preguntar (Chiedere, domandare)

Che?, (che) cosa...?, che cosa c'è?, come?, cos'è?, dove?, dov'è?, perché, perché?, quale?, quanto?,
vero?

3. Contestar (Rispondere)

Bene!, (che) peccato!, certamente/senza dubbio/ovviamente, certo, d'accordo, è lo stesso, è ovvio,
figurati!, forse, in effetti, infatti, invece, meno male!, molto bene/benissimo, no, non importa, non so,
o/oppure, pazienza!, per me fa lo stesso, per fortuna!, piuttosto, può darsi, purtroppo, sfortunatamente,
sì, si figuri!, va bene

4. Nacionalidades (Nazionalità)

Arabo/a, austriaco/a, brasiliano/a, cinese/e, francese/e, greco/a, inglese/e, irlandese/e, italiano/a,
olandese/e, portoghese/e, russo/a, spagnolo/a, svedese/e, svizzero/a, tedesco/a,

5. Profesiones (Professioni, mestieri)

L'architetto, l'avvocato, la baby-sitter, il/la barista, il calzolaio/la calzolaia, il cameriere/la cameriera,
la casalinga (e il casalingo!), Che fate di bello?, Che lavoro fa/fai?, il/la colf, il commesso/la
commessa, il commissario/la commissaria, il cuoco/la cuoca, il dottore/la dottoressa, l'elettricista,
essere, l'estetista, il fabbro, il falegname, fare, il fioraio/la fioraia, il/la farmacista, il giornalaio/la
giornalaia, il/la giudice, la guardia del corpo, la guida turistica, l'hostess, l'impegato/-a, l'infermiere/-
a, l'ingegnere edile, (lavorare in proprio), l'insegnante, lavorare, il/la manovale, il meccanico, il/la
medico chirurgo, il/la militare, il/la ministro, l'operaio/-a, (il pensionato/la pensionata), il pizzaiolo/la
pizzaiola, il poliziotto/la poliziotta, il pompiere (il vigile del fuoco), il portinaio/a portinaia, il postino (il
portalettere), il primario radiologo, il professore/la professoressa,         il segretario/la segretaria,    il/la
sindaco, lo studente/la studentessa, il tabaccaio/la tabaccaia, il traduttore/la traduttrice, il vigile (la
vigilessa) urbano

 6. Para conocernos mejor (Per conoscerci meglio)

 E tu come ti chiami? , E Lei come si chiama?, Di dove sei/è?, Dove abiti/-a?, Che lavoro fai/fa?, Dove
 lavori/-a?, Quanti anni hai/ha?

 7. El alfabeto (L'alfabeto)

 A, B (bi), C (ci), D (di), E, F (effe), G (gi), H (acca), I, L (elle), M (emme), N (enne), O, P (pi), Q (cu),

                                                                                                                  24
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

7. El alfabeto (L'alfabeto)

R (erre), S (esse), T (ti), U, V (vi/vu), Z (zeta)

7.1. Letras extranjeras (Lettere straniere)

J (i lunga), K (kappa), W (doppia vu/vi), X (ics), Y (ipsilon)

8. Los números de 0 a 100 (I numeri da 0 a 100)

Zero, uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci, undici, dodici, tredici, quattordici,
quindici, sedici, diciassette, diciotto diciannove, venti, ventuno, ventidue, ventitré...ventotto,
ventinove, trenta, trentuno, trentidue... trentotto... quaranta, quarantuno, ... quarantotto, ...
cinquanta, cinquantuno, ... cinquantotto, ... sessanta, sessantuno, ... sessantotto, ...
settanta, settantuno, ... settantotto, ... ottanta, ottantuno, ... ottantotto, ... novanta,
novantuno, ... novantotto, novantanove

                               Habitación con vistas (Camera con vista)

9. El hotel (L'albergo = l'hotel)

L'albergo / l'alta, bassa stagione / l'azienda agroturistica / la camera doppia, matrimoniale, singola,
tripla / esserci / in centro / la locanda / la mezza pensione / il motel / non caro (a buon prezzo) /
l'ostello della gioventù / la pensione / la pensione completa / pernottare / il portiere / la portiera /
potere / prenotare / la reception / tranquillo

9.1. Debería tener... (Dovrebbe avere...)

L'aria condizionata / il bagno o la doccia / la cappella / il garage / il giardino / il parcheggio privato / il
ristorante / la sala riunioni / la sala TV

9.2. ¿Qué hay en la habitación? (Che cosa c'è nella camera?)

Un armadio / un asciugacapelli / un asciugamano / un bagno / della carta igienica / una coperta / un
cuscino / una doccia / un frigobar / una lampada / un letto / un portacenere / una saponetta / un
tavolo / un termosifone

9.3. Tengo un problema (Avrei un problema)

Nel bagno c'è il riscaldamento che non funziona; È possibile avere un altro cuscino?; Il televisore non
funziona; Qui non è possibile chiudere bene la finestra.; Posso avere ancora una coperta?;Nel bagno
non ci sono gli asciugamani;È possibile avere un portacenere?;Manca l'acqua calda; Viene subito
qualcuno a controllare?; Questa camera non è tranquilla: c'è troppo rumore qui!

9.4. Se alquila (Affittasi)

a 50 metri dal mare / l'ascensore / il bagno / il balcone / il bilocale / la camera da letto / con ogni
comfort / con vista su / la cucina / i doppi servizi / la fermata bus / l'ingresso / la lavatrice / il locale / il

                                                                                                               25
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

lungomare / il posto auto / il posto letto / il riscaldamento autonomo / il soggiorno / il villino

                                   ¿Qué haces hoy? (Cosa fai oggi?)

10. Actividades del tiempo libre (Attività del tempo libero)

Andare, andare a ballare, andare al cinema, andare a sciare, andare a teatro, andare in discoteca,
andare in piscina / ascoltare musica / cucinare / dormire, dormire a lungo / fare, fare ginnastica, fare
la spesa, fare una passeggiata, fare sport, fare yoga / giocare, giocare a calcio, giocare a carte,
giocare a tennis / guardare la TV / lavorare in giardino / leggere il giornale / leggere libri / mangiare
fuori / navigare su Internet / stare a casa / suonare il basso, il pianoforte, la chitarra / uscire, uscire
con gli amici / viaggiare

11. ¿Con qué frecuencia? (Con che frequenza?)

Di solito / non ... mai / qualche volta / quasi sempre / sempre / spesso

12. Nuestros gustos (I nostri gusti)

Amo... = mi piace/mi piacciono (moltissimo) ... // Odio... = non mi piace/non mi piacciono (per niente)
... // a me, a te, a Lei, anche a me, a me invece no, neanche a me, neanche, a me invece sì

13. La hora y el horario (L'ora e l'orario)

Che ora è? Che ore sono? È l'una / Sono le due / Sono le due e un quarto / Sono le due e venticinque
/ Sono le due e trenta (e mezza-o) / Sono le tre meno venti / Sono le tre meno un quarto / È
mezzogiorno / È mezzanotte / A che ora? A mezzogiorno / All'una e mezza / Alle 18:30 / Alle cinque e
un quarto

14. Los días de la semana (I giorni della settimana)

lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì, sabato, domenica

15. Los meses del año (I mesi dell'anno)

gennaio, febbraio, marzo, aprile, maggio, giugno, luglio, agosto, settembre, ottobre, novembre,
dicembre

                                                                                                        26
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

16. La fecha (La data)

Quanti ne abbiamo oggi? - È il 21 (ventuno)

Che giorno è oggi? - Martedì

Genova, 3 settembre 2008 o Genova, 3/9/2008

1º giugno = il primo giugno

17. Los números ordinales (I numeri ordinali)

Primo, secondo, terzo, quarto, quinto, sesto, settimo, ottavo, nono, decimo, undic-esimo, dodic-
esimo, ... diciassett-esimo, ...ottant-esimo, ... cent-esimo ...

18. Los números cardinales de 100 en adelante (I numeri cardinali da 100 in poi)

Cento, centouno, centododici, duecento ... duecentocinquanta, ... duecentonovanta ottocento,
novecento... novecentotrentatré ... mille ... duemila ... diecimila ... un milione ... due milioni ... un
miliardo ... due miliardi

                                  ¿Tú qué tomas? (Tu cosa prendi?)

19. !Buen apetito! (Buon appetito!)

19.1. Las bebidas (Le bevande): l'acqua minerale naturale, l'acqua minerale gasata, l'aperitivo
alcolico, l'aperitivo analcolico, l'aranciata, la birra, il caffè, il caffè corretto, decaffeinato, doppio,
espresso, lungo, macchiato, il cappuccino, la cioccolata calda, il latte intero, il latte scremato, la
limonata, la spremuta, lo spumante, il tè, il tè al latte o al limone, il vino bianco, il vino rosso

19.2. En un bar (In un bar): un cornetto, la crema, un gelato, la marmellata, un toast, un panino
imbottito, una pasta, una pizza, prendere da bere, prendere da mangiare

19.3. En una trattoría (In trattoria): Menù a prezzo fisso: Antipasti, Primi piatti, Secondi piatti
(Carne, Pesce), Contorni, Dessert, preferire, volere

19.4. En el restaurante (Al ristorante): l'aceto, il bicchiere, la bottiglia, il coltello, il cucchiaino, il
cucchiaio, la forchetta, l'olio, il pane, il pepe, il piatto, il sale, il tovagliolo

19.5. Preparar un menù (Preparare un menù): le carote, il formaggio, la frittata, le melanzane, la
mozzarella, le pere cotte, i petti di pollo, le zucchine

     Perdone, ¿dónde está la parada del autobús? (Scusi, dov'è la fermata dell'autobus?

                                                                                                         27
PROGRAMACIÓN DPTO. ITALIANO

20. La ciudad (I) (La città)

la via / il viale / la circonvallazione / il corso / la piazza / il piazzale / il marciapiede / la carreggiata / il
chiosco (l'edicola) / il lampione / il giardino pubblico / la fontana / la vasca / lo zampillo / l'ufficio del
turismo / il teatro comunale / il distributore di benzina / lo zoo, il giardino zoologico / il giardino
botanico / l'angolo / i portici / il municipio, il comune / il sindaco / il duomo, la cattedrale / la chiesa / il
cimitero, il camposanto / il museo / il teatro / la biblioteca / l'archivio / l'ospedale / il parcheggio
sotterraneo / parcheggiare / vietato parcheggiare / sosta vietata, divieto di sosta

20.1. Los habitantes, los transportes urbanos (Gli abitanti, i trasporti urbani)

Il cittadino / l'abitante / il vicino / la folla / la ressa / il pedone / il passaggio pedonale / l'incrocio / il
semaforo / attraversare / la traversa / l'ingorgo / fare la fila / la metropolitana, il metrò / la stazione / il
tranvia, il tram/ il filobus / l'autobus / il pullman / l'autista / la fermata / il tassì, il taxi / il tassista / la
polizia / il poliziotto/ il vigile urbano / la questura / il cellullare / il guardiano notturno / sorvegliare /
l'ordine pubblico

20.2. ¿Qué es? (Che cosa è?)

un albergo tranquillo / un castello medievale / una chiesa famosa / un edificio moderno / una grande
piazza / un mercato antico / una mostra interessante / un museo archeologico / un negozio elegante /
un palazzo rinascimentale / un ristorante tipico / un teatro importante / una torre araba / una trattoria
familiare

20.3. ¿Dónde está...? (Dov'è...)

11.3.1. alla fermata / alla prima, seconda... traversa / all'incrocio / al semaforo / andare dritto /
andare, continuare avanti / andare a piedi, in autobus, con la macchina... / attraversare la piazza, il
ponte... / girare a destra, a sinistra

11.3.2. accanto a... / all'angolo / a piedi / davanti a... / dietro (a) ... / di fronte a... / fra... e... / in
fondo a... / in via... , al nº... , al... piano / vicino a...

1.4.6. Contenidos socioculturales y sociolingüísticos

-        geografía física
-        demografía de Italia
-        Italia y sus regiones
-        festividades en Italia
-        cumplidos, gestos: estrecharse la mano y besarse.
-        los nombres propios más difundidos.
-        alojamientos turísticos.
-        horarios de los servicios públicos.
-        socialidad y tiempo libre.
-        organización familiar.
                                                                                                                  28
También puede leer