R5000 Radar system Manual de Usuario - www.navico-commercial.com - ESPAÑOL
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Prólogo Exención de responsabilidad Dado que Navico mejora continuamente este producto, nos reservamos el derecho de realizar cambios al producto en cualquier momento. Dichos cambios pueden no aparecer recogidos en esta versión del manual. Póngase en contacto con su distribuidor más cercano si necesita más ayuda. Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar el equipo de manera que no cause accidentes ni daños personales o a la propiedad. El usuario de este producto es el único responsable de seguir las medidas de seguridad marítimas. NAVICO HOLDING AS Y SUS FILIALES, SUCURSALES Y AFILIADOS RECHAZAN TODA RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL USO DE CUALQUIER TIPO DE ESTE PRODUCTO QUE PUEDA CAUSAR ACCIDENTES, DAÑOS O QUE PUEDA QUEBRANTAR LA LEY. Este manual representa el producto tal y como era en el momento de la impresión. Navico Holding AS y sus filiales, sucursales y afiliados se reservan el derecho de modificar sin previo aviso las características técnicas. Idioma principal Este informe, cualquier manual de instrucciones, guías de usuario y otra información relacionada con el producto (Documentación) puede ser traducida a, o ha sido traducida de, otro idioma (Traducción). En caso de conflicto entre cualquier traducción de la Documentación, la versión en lengua inglesa constituirá la versión oficial de la misma. Copyright Copyright © 2021 Navico Holding AS. Marcas registradas ®Registrado en la oficina de patentes, marcas registradas y marcas comerciales (™) de EE. UU. de conformidad con el derecho consuetudinario estadounidense. Visite www.navico.com/ intellectual-property para revisar los derechos y las acreditaciones globales de la marca registrada de Navico Holding AS y otras entidades. • Navico® es una marca comercial registrada de Navico Holding AS. • SIMRAD® es una marca comercial registrada de Kongberg Maritime AS, bajo licencia para Navico Holding AS. Garantía La tarjeta de garantía se suministra como un documento aparte. En caso de cualquier duda, consulte el sitio web de la marca de su unidad o sistema: www.navico-commercial.com Declaración de conformidad Navico declara bajo su única responsabilidad que el producto cumple con los requisitos de: • Directiva 2014/90/UE del Consejo Europeo sobre equipos marinos modificada por el Reglamento de aplicación (UE) 2020/1170 (16 de julio de 2020) de la Comisión: Wheelmark La declaración de conformidad correspondiente está disponible en la sección del producto del siguiente sitio web: • www.navico-commercial.com Sobre este manual Público objetivo Este manual se redactó para operadores del sistema. El manual presupone que el lector tiene un conocimiento básico acerca este tipo de equipos en cuanto se refiere a: Prólogo | R5000 Manual de Usuario 3
• funcionamiento • terminología y prácticas náuticas Convenciones de texto importantes El texto importante que requiere una atención especial del lector está resaltado del siguiente modo: Ú Nota: Usado para atraer la atención del lector a un comentario o información importante. Advertencia: Usado cuando es necesario advertir al personal de que debe actuar con cuidado para evitar lesiones y/o daños a equipos o al personal. Versión de software Puede ver la versión del software instalado en la unidad en el cuadro de diálogo Acerca de: El manual se actualizará continuamente para adaptarse a nuevas versiones de software. La última versión disponible del manual puede descargarse desde el sitio web, en: www.navico-commercial.com Registro de cambios (Español) Referencia Fecha y descripción 2018-Sep-19 988-12377-001 Primera versión. 25 de julio de 2021 988-12377-002 Actualización de cumplimiento e incorporación de descripción de LWE. 4 Prólogo | R5000 Manual de Usuario
Precauciones de seguridad Las precauciones de seguridad descritas en esta sección son aplicables al sistema de radar. Se trata de precauciones de seguridad generales que no están relacionadas con ningún procedimiento específico, por lo que es posible que no aparecerán en otras secciones de este manual. Son precauciones recomendadas que el personal debe comprender y aplicar durante el funcionamiento y el mantenimiento del sistema. Está obligado a leer estas instrucciones de funcionamiento antes del uso, y a cumplir con las instrucciones de funcionamiento para evitar posibles peligros. La prevención de peligros incluye la formación y autorización del personal que va a utilizar el producto para el uso del equipo de forma segura. No asumimos ninguna responsabilidad por daños debidos a un funcionamiento inadecuado y que podrían haberse evitado. El sistema sólo debe ser manejado por personas que hayan superado la correspondiente formación obligatoria de los respectivos sistemas y aplicaciones. La lectura de estas instrucciones de funcionamiento no sustituye a dicha formación. Las personas autorizadas para manejar, mantener y solucionar los problemas del sistema reciben formación e instrucción de Simrad. Las personas que utilicen o realicen el mantenimiento de este sistema de radar deben estar familiarizadas con las normas de seguridad generales y los sistemas de seguridad específicos, y deben haber superado toda la formación necesaria. Se deben haber leído las instrucciones de funcionamiento y los manuales pertinentes antes de empezar a trabajar. Tenga estas instrucciones de funcionamiento siempre a mano en todas las ubicaciones pertinentes, y asegúrese de que hay copias disponibles para todos los operadores. El personal operativo debe seguir en todo momento todas las normativas de seguridad. Durante el funcionamiento normal, la unidad se puede desconectar rápidamente de la alimentación apagando el interruptor pertinente situado en la centralita eléctrica. No sustituya los componentes ni realice ajustes en el interior de la unidad cuando el suministro de tensión está activo. Desconecte siempre la alimentación y descargue a tierra un circuito antes de tocarlo. Bajo ninguna circunstancia debe reparar o iniciar el mantenimiento de la unidad una persona sin la presencia de una persona cualificada. Garantice el acceso libre a todos los paneles de operador, controles y cuadros eléctricos correspondientes para permitir una respuesta inmediata a las alarmas. Siempre que sea necesario desconectar la guía de ondas de un transmisor de radar para llevar a cabo el mantenimiento, la salida del transmisor debería terminar con una carga adaptada. Si esto no fuera posible, se debe prestar especial atención. No se ponga de pie frente a una guía de ondas con el extremo abierto que irradie energía. Ú Nota: La alimentación está siempre presente en la placa de terminales a menos que el panel principal de la distribución de alimentación eléctrica de la embarcación esté desactivado. Advertencia: Jamás mire hacia abajo en una guía de ondas que irradie energía. Advertencias Alta tensión El equipo de radar incluye alta tensión que puede provocar lesiones e incluso la muerte. El peligro sólo existe cuando las unidades están abiertas, exponiendo los circuitos internos, como cuando se realiza el servicio de mantenimiento del equipo. Este radar se ha diseñado cuidadosamente para proteger al personal de posibles lesiones producidas por la alta tensión. Aunque se ha realizado un gran esfuerzo para eliminar el peligro para el personal, no se acepta ninguna responsabilidad por cualquier daño o muerte sufridos en relación con este equipo. Prólogo | R5000 Manual de Usuario 5
Radiación de radiofrecuencia La exposición de cualquier parte del cuerpo humano a alta radiación de radiofrecuencia puede tener efectos perjudiciales (especialmente, los ojos). Sin embargo, el sistema está diseñado para desactivar la radiación de microondas siempre que la antena no esté girando. Distancias de peligro Configuración Distancia de Distancia de Distancia de 100 W/m2 al punto 50 W/m2 al punto 10 W/m2 al punto (m) (m) (m) Transceptor de 12 KW - 0,15 0,6 Antena de banda X de 1,8 m (6') Transceptor de 12 KW - - 0.5 Antena de banda X de 2,7 m (9') Transceptor de 12 KW - - 0,35 Antena de banda X de 3,6 m (12') Transceptor de 25 KW 0.1 0.2 1,3 Antena de banda X de 1,8 m (6') Transceptor de 25 KW - 0.1 1,0 Antena de banda X de 2,7 m (9') Transceptor de 25 KW - 0,05 0,9 Antena de banda X de 3,6 m (12') Transceptor de 30 KW - - 0,4 Antena de banda S de 3,6 m (12') Radiación de rayos X Este sistema de radar no genera radiación de rayos X. 6 Prólogo | R5000 Manual de Usuario
Contenido 10 Introducción 10 Descripción general del sistema R5000 10 Manuales de R5000 12 Funcionamiento del sistema 12 Teclas del ratón trackball O5000 13 Controles frontales del O2000 14 Teclas del monitor M5000 15 Interfaz del usuario 15 Panel principal 16 Símbolos PPI 16 Indicador de congelación de imagen 16 Botones de acceso rápido 17 Menú principal y submenús 17 Cuadro de diálogo Ajustes 17 Símbolo de la propia embarcación 18 Ajustes de las unidades de medida 18 Paletas de vídeo del radar 18 Teclado en pantalla 20 Funcionamiento básico 20 Encendido y apagado del sistema 20 Ajuste del brillo de la pantalla 20 Selección de fuente de radar 20 Cambio del sensor entre modo de transmisión y standby 20 Ajuste del rango de radar 21 Uso del cursor 22 Selección de fuente de velocidad 23 Seguimiento de blancos 24 Reconocimiento de alertas 24 Aplicación de los ajustes de control por defecto 24 Captura de pantalla 25 La función Interswitch 25 Descripción 25 Estación de control maestro por defecto 25 Modos de la estación de control 26 Cambio de un modo de control 27 Indicación del estado de control 28 Ajuste de la imagen de radar 28 Calibración de los ajustes automáticos 28 Ganancia 28 Sea clutter (filtro anti ruido del mar) 29 Filtro anti lluvia 30 Ajuste del sensor de radar 31 Opciones de vista de radar 31 Estelas de blanco y posición pasada 31 Orientación del radar 32 Modo de movimiento de radar 32 Compensación del centro del PPI 33 Vectores 33 Rumbos del cursor 33 Configuración del brillo de los elementos del panel 34 Gráfico de la embarcación propia Contenido | R5000 Manual de Usuario 7
35 Blancos 35 Menú de blancos 35 Panel de blancos 35 Selección y anulación de selección de blancos 36 Definición de barcos peligrosos 36 Blancos de radar 39 Radar SART 41 RACON 41 Blancos AIS 44 Asociación de blancos AIS y de radar 44 Visualización de información de blanco 45 Simulador de formación 47 Herramientas de navegación 47 Zonas de seguimiento 48 Líneas paralelas de indexación 50 Marcadores EBL/VRM 51 Medición de distancia y rumbo 54 Mapas 54 Cuadro de diálogo de mapas 54 Referencias del mapa 55 Colores y símbolos del mapa 55 Creación de un nuevo mapa 56 Guardado de un mapa 56 Modificación de un mapa 57 Exportación de mapas 57 Importación de mapas 59 Personalización de los ajustes de control de radar 59 Personalización de la tabla de ajustes de control de radar 61 Opciones avanzadas 61 Rechazo de interferencias de radar 61 Rechazo de ruido 61 Opción Resaltar Blancos 61 Expansión de blancos 61 Escaneo rápido 62 Maniobra de prueba 62 Simbología de maniobras de prueba 63 Inicio y detención de la maniobra de prueba 63 Cambio manual de los ajustes de la maniobra de prueba 64 Mantenimiento 64 General 64 Monitor de rendimiento 65 Datos del radar 66 El sistema de alertas 66 Tipo de alarmas 66 Categorías de alerta 66 Notificaciones de alerta 69 Cuadro de diálogo Alertas 69 Sistemas de alerta de puente externos 70 Listado alfabético de alertas 71 Modos de funcionamiento provisional 8 Contenido | R5000 Manual de Usuario
73 Descripción general de menús 73 Menú Principal 74 Menú de ajustes 76 Controlador O2000/Trackball O5000, comparación de funciones de teclas 77 Símbolos de blancos 80 Términos y abreviaturas 85 Especificaciones técnicas 85 General 85 Rendimiento 86 Características de la pantalla 87 Seguimiento de blancos 87 AIS 87 Compatibilidad Contenido | R5000 Manual de Usuario 9
1 Introducción Descripción general del sistema R5000 Un sistema de radar R5000 básico tiene las siguientes partes principales: • Sensor de radar SRT LAN (A), que incluye: - Antena - Transceptor SRT LAN up-mast o down-mast - Unidad de fuente de alimentación R5000 • estación de control de radar R5000 (B), que incluye: - Monitor M5000 - Unidad de control O2000 - Unidad de trackball O5000 - Procesador de radar R5000 A A B B El sistema R5000 se puede instalar como sistema de radar independiente o en modo de instalación avanzada con varios sensores y estaciones de control. En una instalación avanzada, cada sensor de radar tiene una estación de control conectada directamente a él. Esta estación de control será el controlador maestro predeterminado del sensor de radar. Los procesadores de radar R5000 se pueden conectar con un cable LAN interswitch. Esto permite compartir el control del radar de los sensores de radar entre varias estaciones de control. Durante la puesta en marcha del sistema, la función del interswitch se configura para gestionar el control de los sensores de radar. Para obtener más información, consulte "La función Interswitch" en la página 25. Manuales de R5000 La siguiente documentación se encuentra disponible para los sistemas de radar R5000: Manual del operador del R5000 Explicaciones para el usuario de la unidad de control del radar y de las características incluidas en el sistema. Público objetivo: operadores del sistema. 10 Introducción | R5000 Manual de Usuario
Guía rápida de R5000 Documento gráfico que describe las teclas y las funciones principales. Público objetivo: operadores del sistema. Manual de instalación del sistema R5000 Instalación mecánica y cableado, especificaciones técnicas y planos mecánicos de todos los componentes del sistema. Público objetivo: personal encargado de la instalación del astillero. Manual de configuración del R5000 Configuración/ajuste y puesta en marcha del sistema. Público objetivo: técnicos de instalación y mantenimiento. Introducción | R5000 Manual de Usuario 11
2 Funcionamiento del sistema El sistema se maneja con la unidad de control remoto (O2000) y con el ratón (unidad trackball O5000). El control remoto se utiliza para manejar los menús y para un uso sencillo de los botones de acceso rápido. El ratón se utiliza principalmente para gestionar los blancos y en situaciones en las que es necesario colocar el cursor de forma precisa en el PPI. Para ver una descripción completa del control remoto y las teclas de ratón, consulte "Controlador O2000/Trackball O5000, comparación de funciones de teclas" en la página 76. Teclas del ratón trackball O5000 La bola de desplazamiento óptica (A) se utiliza para situar el cursor. El resto de teclas del trackball tienen diferentes funciones, dependiendo de la posición del cursor en el panel del radar. En la siguiente tabla, se enumeran las funciones de tecla con relación a la sección del panel de radar que se encuentra debajo del cursor. Ú Nota: El cursor debe estar colocado sobre un menú abierto o sobre el cuadro emergente de acceso rápido para poder utilizar la función de desplazamiento. Cursor sobre... Botón izquierdo Botón derecho (C) Rueda de (B) desplazamiento (D) • Girar para desplazarse por las Volver al nivel del opciones del menú Menú Selección menú anterior • Pulsar para seleccionar • Girar para Mostrar la ventana desplazarse por las Botón de acceso opciones de la Selección emergente del botón rápido ventana seleccionado emergente Blancos AIS Activar/desactivar Mostrar el menú de Ninguna acción Blanco de radar Adquirir blanco blancos 12 Funcionamiento del sistema | R5000 Manual de Usuario
Controles frontales del O2000 Ú Nota: O2000 puede usarse con equipos diferentes. Como se indica a continuación, algunas de las teclas no son aplicables a R5000. A Tecla Mark/MOB No se usa en R5000 B Indicadores LED de control de la unidad. No se usa en R5000 C Tecla Display Se utiliza para la configuración de O2000. No se utiliza para funcionamiento de R5000 D Tecla EBL/VRM. Púlsela una vez para activar/desactivar los marcadores EBL/VRM. Púlsela dos veces para mostrar la ventana emergente EBL/VRM. Manténgala pulsada para alternar entre EBL/VRM 1 y EBL/VRM 2. E Tecla Trails Púlsela para activar/desactivar tracks. F Tecla de escala Pulse el indicador + o - para aumentar o reducir la escala del radar. G Tecla Offset Púlsela una vez para mostrar el menú Offset. H Tecla Enter Sin el cursor en PPI: no tiene ninguna función. Con el cursor en PPI: púlsela para activar/desactivar AIS, manténgala pulsada para mostrar el menú de blancos. Funcionamiento en menú: pulse para seleccionar una opción I Botón giratorio. Sin ningún menú activado: el funcionamiento varía según el modo operativo. Funcionamiento en menú: gírelo para desplazarse por los elementos de menú y para ajustar los valores; púlselo para seleccionar o guardar configuraciones J Tecla Exit (Salir) Sin menú activo: despeja el cursor de PPI. Funcionamiento en menú: púlsela para volver al nivel de menú anterior o para salir de un cuadro de diálogo. K Teclas de dirección. Sin ningún menú activado: púlselas para mover el cursor en el PPI del radar. Funcionamiento en menú: púlselas para desplazarse por los elementos de menú y ajustar un valor L Tecla View Púlsela una vez para mostrar el menú View (Ver). M Tecla MENU. Púlsela una vez para acceder al menú principal. N Teclas Gain, Sea y Rain Púlselas para ajustar la sensibilidad del radar. O Tecla Acknowledge Púlsela una vez para confirmar la alarma o el aviso más reciente en el panel Alerts (Alertas). Pulse la tecla de nuevo para confirmar la siguiente alarma o advertencia. Manténgala pulsada para centrar la atención en el panel Alerts (Alertas) sin confirmar la alarma más reciente P Tecla AIS. Púlsela para activar/desactivar la información AIS en pantalla. Manténgala pulsada para mostrar el cuadro de diálogo Vessels (Embarcaciones). Funcionamiento del sistema | R5000 Manual de Usuario 13
Q Tecla Standby/Brilliance Púlsela una vez para mostrar la ventana emergente Standby/Brightness (En espera/Brillo). Púlsela dos veces para alternar entre Standby (En espera) y Transmit (Transmitir). Manténgala pulsada para encender/apagar el sistema de radar. R Tecla de modo No se usa en R5000 S Teclado alfanumérico. Se usa para escribir texto o números en los cuadros de diálogo. Sin un menú activo: pulse una tecla para modificar la escala como se muestra a continuación: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 NM 1/8 1/4 1/2 3/4 1,5 3 6 12 24 48 Teclas del monitor M5000 El monitor se configura y maneja con la fila de botones sensibles al tacto ubicados en el borde inferior del marco del monitor. Todos los botones disponen de retroiluminación (solo el botón de encendido permanece iluminado cuando se apaga el monitor). A Tecla de encendido • Con el menú OSD (visualización en pantalla) activo: pulse para regresar al nivel de menú anterior • Sin el menú OSD activado: ninguna acción B Tecla de ajuste del brillo • Pulse el signo más o menos para reducir o aumentar el brillo (sin visualización en pantalla del nivel de brillo) • Simultáneamente, mantenga pulsadas ambas teclas para restablecer el nivel de brillo en el valor predeterminado. El valor predeterminado se establece en el menú OSD • Con el menú OSD activo: pulse el signo más o menos para mover el punto focal hacia arriba/abajo en el menú C Tecla ENTER • Con el menú OSD activo: pulse para confirmar una selección • Sin el menú OSD activado: ninguna acción D LED rojo • Fijo: modo de espera o sin fuente de vídeo • Intermitente: monitor inicializando o actualizando E Tecla MENU • Manténgala pulsada para activar el menú OSD Para obtener más información, consulte la documentación del monitor, que está disponible por separado. 14 Funcionamiento del sistema | R5000 Manual de Usuario
3 Interfaz del usuario Panel principal El panel principal está dividido en áreas predefinidas, tal como se muestra en la figura siguiente. A Indicador de plan de posición (PPI) Área de vídeo radar donde se realizan todas las opciones de navegación y seguimiento. B Información de la embarcación propia Indicador del modo de estabilización, indicador de congelación de imagen e indicadores que muestran los sensores primarios y secundarios. C Panel blanco Información detallada sobre objetivos blancos AIS y seleccionados. D Botones de acceso rápido Botones especiales para la función principal. E Indicadores de blanco Descripción general de los ajustes del indicador de blancos. F Marcadores Detalles de los marcadores VRM y EBL activos. G Información del cursor Escala y rumbo de la embarcación a la posición del cursor. También incluye información sobre la posición si hay disponible una fuente de posición. H Panel Alarmas Lista de todas las alarmas activas. I Indicadores de señal Indicadores del procesamiento de señales e indicadores de funciones de radar. J Información del sistema Detalles de escala, modo y pulso. Interfaz del usuario | R5000 Manual de Usuario 15
Símbolos PPI Los anillos de escala y los símbolos de línea de rumbo se pueden activar y desactivar individualmente. Para conocer más sobre mapas y líneas paralelas de indexación, consulte "Líneas paralelas de indexación" en la página 48 y "Mapas" en la página 54. La opción de menú Overlay graphic off (apagar gráficos superpuestos) apaga todos los gráficos superpuestos sobre el PPI del radar, mostrando solo la señal de vídeo. Ú Nota: Las opciones de menú de línea de rumbo y apagado de gráficos superpuestos son monoestables. Esto significa que debe mantener pulsada la tecla Intro o la tecla de flecha derecha para eliminar temporalmente los correspondientes símbolos del panel. Los gráficos son invisibles siempre que se mantenga pulsada la tecla, y se activarán de nuevo cuando se suelte la tecla. Indicador de congelación de imagen La imagen incluye un indicador de congelación de imagen (A). El pequeño punto parpadea a intervalos de 1 segundo para mostrar que la pantalla está activa y que la información de los sensores está actualizada. Si la imagen se congela, la unidad debe reiniciarse. Botones de acceso rápido Los botones de acceso rápido se activan con las teclas correspondientes del controlador, o usando el ratón para seleccionar el botón. Hay más detalles disponibles sobre los botones de acceso rápido en las secciones independientes que describen las funciones más adelante en este manual. Cuadros emergentes de acceso rápido Algunos de los botones de acceso rápido tienen funciones adicionales, que se presentan en un cuadro emergente. Para mostrar el cuadro emergente: • Pulse dos veces en la tecla correspondiente del controlador • Pulse la tecla derecha del ratón cuando el cursor esté sobre un botón de acceso rápido seleccionado Para quitar el cuadro emergente y volver a la función principal del botón: • Pulse la tecla Salir en O2000 • Pulse la tecla izquierda del ratón cuando el cursor se encuentre fuera del cuadro emergente • Pulse la tecla derecha del ratón cuando el cursor se encuentre sobre el cuadro emergente 16 Interfaz del usuario | R5000 Manual de Usuario
Menú principal y submenús Puede acceder al menú principal pulsando la tecla Menú o seleccionando el botón asociado al menú acceso rápido. Para manejar el menú con O2000: • Pulse las teclas de flecha arriba y abajo o gire el mando giratorio para desplazarse hacia arriba y hacia abajo en un menú • Pulse la tecla Intro, la tecla de flecha derecha o el botón giratorio para acceder a un submenú, para cambiar entre las opciones y para confirmar la selección • Pulse la tecla Salir o la tecla de flecha izquierda para volver al nivel de menú anterior y, a continuación, salir del sistema de menús Algunas de las opciones muestran un control de desplazamiento. Gire el botón giratorio o pulse las teclas de flecha arriba/abajo para ajustar el valor. Para utilizar el ratón trackball para manejar el menú: • Utilice la rueda de desplazamiento para desplazarse hacia arriba y hacia abajo en un menú • Utilice la tecla izquierda para acceder a un submenú, para cambiar entre las opciones y para confirmar la selección • Utilice la tecla derecha para volver al nivel de menú anterior y, a continuación, salir del sistema de menús. Ú Nota: El cursor debe estar colocado sobre el menú para manejar el sistema de menús. Cuadro de diálogo Ajustes La configuración del software se realiza desde el cuadro de diálogo Ajustes. Símbolo de la propia embarcación En escalas de gran alcance, la indicación de la posición de la antena, el CCRP y la propia embarcación son iguales y se indican como un símbolo minimizado de la embarcación. Interfaz del usuario | R5000 Manual de Usuario 17
En escalas de poco alcance, se indica el tamaño real de la embarcación (definido en la calibración del sistema de radar). Si la posición de la antena se desvía del CCRP, se mostrará en la imagen. Símbolo de la embarcación en escala de gran alcance Símbolo de la embarcación en escala de poco alcance Ajustes de las unidades de medida De forma predeterminada, la velocidad se muestra en nudos (kn), y las medidas de largo alcance en millas náuticas (nm). Estos ajustes no se pueden cambiar. Para distancias por debajo de 0,125 NM, puede seleccionar que las distancias se muestren en metros. Ú Nota: Las unidades de medida solo se pueden cambiar cuando la antena conectada está en modo de espera. Paletas de vídeo del radar Hay diferentes paletas disponibles para el vídeo de radar y las estelas de blancos. PPI ampliado Con esta opción seleccionada, también es visible el vídeo de radar fuera de la escala de rumbo como imagen sombreada. Los blancos, VRM y anillos de escala no son visibles en el área de PPI ampliada. Teclado en pantalla Un teclado virtual numérico o alfanumérico se muestra cuando es necesario para introducir la información de usuario en cuadros de diálogo. Para introducir texto: • Utilice las teclas de flecha para colocar el cursor sobre una tecla virtual y, a continuación, confirme la selección con la tecla Intro • Seleccione una tecla virtual con la tecla izquierda del ratón Si el teclado virtual está inactivo durante 10 segundos, se cerrará automáticamente. 18 Interfaz del usuario | R5000 Manual de Usuario
Complete la entrada y cierre el cuadro de diálogo, mediante la selección de la tecla virtual Intro. Quite el teclado virtual sin guardar la información pulsando la tecla Salir. Interfaz del usuario | R5000 Manual de Usuario 19
4 Funcionamiento básico Encendido y apagado del sistema Encendido Pulse la tecla STANDBY/BRILL (En espera/Brillo) para encender el sistema. El sistema permanece encendido mientras esté conectado a la corriente eléctrica. Cambio del sistema al modo En espera. Mantenga pulsada la tecla Standby/Brilliance para poner el procesador del radar R5000 y el monitor en el modo de espera. El sensor de radar cambia al modo de espera solo si R5000 lo controla (conectado como maestro). Si está en el modo de clonación/esclavo, el sensor seguirá transmitiendo. Ú Nota: Para controlar el sensor de radar en una instalación multirradar, consulte "La función Interswitch" en la página 25. Ajuste del brillo de la pantalla El brillo se ajusta desde la pantalla emergente Brillo. • Muestre la ventana emergente pulsando la tecla Standby/Brilliance y, a continuación, ajuste el brillo de la pantalla moviendo el botón giratorio. En el primer arranque, el brillo de la pantalla se establece en el 100 %. Cuando la unidad se reinicia, el brillo se establece automáticamente en el nivel que estaba antes de apagar la unidad. El sistema incluye una paleta de colores para luz diurna y nocturna. Cuando el brillo se establece en el 40 % o menos, el sistema cambia para utilizar la paleta nocturna. • Con la ventana emergente abierta, puede cambiar entre la paleta de día y la de noche pulsando las teclas de flecha izquierda (40 %) o derecha (100 %). Cierre el cuadro emergente pulsando la tecla Exit Este ajuste del brillo afecta a todos los elementos de la pantalla del panel del radar. También puede ajustar el brillo de la pantalla para los diferentes elementos del panel. Consulte "Configuración del brillo de los elementos del panel" en la página 33. Selección de fuente de radar Se puede conectar más de un sensor de radar al sistema de radar. Seleccione el sensor de radar activo en el menú. Para obtener información acerca de cómo controlar los sensores de radar en una instalación con varios radares, consulte "La función Interswitch" en la página 25. Cambio del sensor entre modo de transmisión y standby Puede cambiar entre el modo de transmisión y standby cuando se muestra el menú emergente de brillo. • Para mostrar el menú emergente, pulse la tecla de standby/brillo y, a continuación, repita con pulsaciones breves de la tecla para cambiar entre el modo standby y el modo de transmisión. Ajuste del rango de radar La escala del radar se muestra en el área de información del sistema en la imagen de radar. 20 Funcionamiento básico | R5000 Manual de Usuario
Para aumentar o reducir la escala: • Seleccione una escala de radar predefinida con las teclas numéricas del control remoto. Consul"Controles frontales del O2000" en la página 13te. Hay un vínculo directo entre la escala y el modo de funcionamiento del sensor de radar seleccionado. Funcionamiento del radar Funcionamiento del radar Escala estándar Resaltar Blancos A B A B 1/8 nm (200 m) 0,08/3000 24 0,08/3000 24 1/4 nm 0,08/3000 24 0,08/3000 24 1/2 nm 0,08/3000 24 0,08/3000 24 3/4 nm 0,08/3000 24 0,08/3000 24 1,5 nm 0,08/3000 24 0,08/3000 24 3 nm 0,08/3000 24 0,25/1500 48 6 nm 0,25/1500 48 0,25/1500 48 12 nm 0,25/1500 48 0,8/750 72 24 nm 0,8/750 72 0,8/750 72 36 nm 0,8/750 72 0,8/750 72 48 nm 0,8/750 72 0,8/750 72 64 nm 0,8/750 72 0,8/750 72 72 nm 0,8/750 72 0,8/750 72 A: Longitud de pulso (µS/PRF (Hz) B: Visibilidad de escala de radar máxima (NM) Para obtener más información, consulte la documentación del sensor de radar. Uso del cursor El cursor se puede utilizar para medir la distancia, para definir diversos elementos de mapa de radar y para adquirir y seleccionar blancos dentro del área del PPI. Por defecto, el cursor no está activo tras el encendido. Para activar el cursor: • Pulse una de las teclas de flecha • Coloque con el ratón el puntero dentro del área PPI Cuando el cursor esté activo en la zona del PPI, la zona de información del cursor indicará la escala y el rumbo de la embarcación hasta la posición del cursor. Si el sistema está conectado a una fuente de posición (por ejemplo, EPFS), el área de información del cursor incluye la posición geográfica del cursor. Para desactivar el cursor: • Pulse la tecla Salir • Coloque con el ratón el puntero fuera del área PPI Funcionamiento básico | R5000 Manual de Usuario 21
Selección de fuente de velocidad La información de la velocidad se puede obtener de diferentes fuentes de velocidad conectadas al sistema. En cualquier momento, puede cambiar la fuente de velocidad principal deseada por cualquier sensor de velocidad disponible en el menú. El modo de estabilización depende de la fuente de velocidad seleccionada. El sistema cambiará automáticamente al modo de estabilización disponible cuando se cambie la fuente de velocidad. La tabla muestra los modos de estabilización disponibles para cada tipo de fuente de velocidad. Toda restricción de una fuente se detalla bajo la descripción de cada fuente de velocidad en las siguientes secciones. Speed source (Fuente de Modo de estabilización Restricciones velocidad) disponible REGISTRO de velocidad (un Mar Ninguno solo eje) REGISTRO de velocidad (de Sea (mar) y Ground (tierra) Ninguno doble eje) (en función del transductor) EPFS Ground (tierra) Ninguno Manual Mar Sí Auto drift (desviación Ground (tierra) Sí automática) La fuente de velocidad principal (A), la fuente de velocidad secundaria (B) y el modo de estabilización (C) se muestran en el panel de información de la embarcación. Ú Nota: En caso de percibirse un posible error en la integridad de los datos, las coordenadas de la embarcación se resaltan en color amarillo. Corredera La corredera puede tener una entrada de eje simple o doble, ya sea sobre el agua o sobre el fondo. Por lo tanto, el modo de estabilización disponible puede ser de mar o tierra, en función del sensor en uso. Ú Nota: La velocidad a través del agua medida cerca del casco se ve afectada por la marea y las corrientes, por lo que de vez en cuando difiere significativamente de la velocidad sobre el fondo. Un registro de velocidad que mida la velocidad a través del agua puede verse afectado en algunos casos específicos por las malas condiciones debido a, por ejemplo, aire o hielo debajo del sensor. Si el sensor mide sólo el componente longitudinal de la velocidad, el componente transversal de la embarcación es desconocido para el radar. EPFS El EPFS proporciona velocidad real y rumbo sobre el fondo real. Velocidad manual Cuando esta opción está seleccionada, puede introducir manualmente la velocidad, la derivación y el rumbo. Ú Nota: La velocidad manual no está disponible si el AIS está activado. 22 Funcionamiento básico | R5000 Manual de Usuario
Auto drift (desviación automática) Cuando esta opción está seleccionada, el sistema utiliza un blanco detectado fijo como referencia de velocidad para calcular la velocidad del barco. La función se utiliza cuando no hay sensores de velocidad disponibles. Ú Nota: La opción auto drift solo está disponible si la función AIS está desactivada y hay un blanco establecido como referencia. Advertencia: El eco utilizado como referencia debe ser un blanco fijo. De lo contrario, toda la velocidad que se calcule no será cierta, solo relativa al blanco de referencia. No es correcto seleccionar un barco anclado como referencia; no se señalará ninguna alarma cuando el barco comience a moverse y toda la velocidad real calculada cambiará a valores erróneos. Las sondas de referencia no deben utilizarse nunca para calcular la velocidad relativa. Estos datos no siguen los cambios de velocidad con la precisión adecuada para un sistema anticolisión. Advertencia: Cuando se pierde el blanco de referencia, se emite una advertencia y la fuente de la velocidad se cambia automáticamente a la corredera. Si la corredera funciona en velocidad sobre el agua, el modo de velocidad pasará a ser estable en el mar y se notificará al usuario en el caso de que se produzca un cambio en la estabilización. La pérdida de un blanco de referencia puede suponer un impacto importante en la precisión de los resultados de la velocidad y el curso reales del blanco, y la precisión de la velocidad se verá reducida. Selección de un blanco de referencia Debe seleccionarse un blanco de referencia antes de poder establecer la fuente de la velocidad en deriva automática. El blanco de referencia se selecciona en el menú de blancos. Para mostrar el menú de blancos, coloque el cursor sobre el objetivo deseado y, a continuación: • Pulse la tecla Intro • Pulse la tecla derecha del ratón. El blanco de referencia está etiquetado con una R para identificarlo como referencia. R 18 Seguimiento de blancos La tecla Intro de O2000 y las teclas del ratón sirven para gestionar los blancos. Para adquirir inmediatamente un blanco de radar o para activar o desactivar un blanco AIS en la posición del cursor: • Pulse la tecla Intro • Pulse la tecla izquierda del ratón. Hay más opciones disponibles en el menú de blancos, que se muestran: • Manteniendo pulsada la tecla Intro • Pulsando la tecla derecha del ratón Las opciones del menú de blancos dependen de si un blanco se encuentra en la posición del cursor, del tipo de blanco y del estado del blanco. Ningún blanco en la posición del cursor Blanco en la posición del cursor Funcionamiento básico | R5000 Manual de Usuario 23
Puede ver más detalles sobre los blancos de radar y los blancos AIS en "Blancos" en la página 35. Reconocimiento de alertas Para reconocer la alerta más reciente: • Pulse la tecla de aceptar (Acknowledge). El encuadre cambia al panel de alertas. Continúe pulsando esta tecla para seguir aceptando alertas de la parte superior del panel Alertas. Pulse la tecla Salir para salir del panel Alertas. Cuando se reconoce una alerta, el icono de alerta deja de parpadear y cambia al icono de reconocimiento. La sirena sigue sonando si persisten alertas sin reconocer; de lo contrario, se silencia. La alerta reconocida no se traslada a su nueva posición en el orden de clasificación hasta que hayan pasado 2 segundos sin reconocer ninguna alerta. Para obtener más información, consulte "El sistema de alertas" en la página 66. Aplicación de los ajustes de control por defecto La opción de aplicación de los ajustes por defecto permite establecer rápidamente el sistema en un estado predefinido. Los valores predefinidos se definen en el estándar de requisitos de radar. Consulte "Personalización de los ajustes de control de radar" en la página 59. Captura de pantalla Para realizar una captura de pantalla: • Pulse a la vez la tecla Enter y la tecla de espera/brillo. Las capturas de pantalla se guardan en la memoria interna. 24 Funcionamiento básico | R5000 Manual de Usuario
5 La función Interswitch Descripción La función Interswitch permite compartir un sensor de radar entre varias estaciones de control. Estación de control maestro por defecto La estación de control conectada directamente a un sensor será siempre la estación de control maestro por defecto de ese sensor. Un maestro predeterminado tiene prioridad sobre las demás estaciones de control de la red Interswitch y puede asumir el control maestro de dicho sensor en cualquier momento. En caso de fallo de la red Interswitch, la estación de control y sensor conectado directamente funcionarán como un radar independiente. La ilustración muestra una instalación con 2 sensores y 4 estaciones de control. Las estaciones de control están conectadas a través de la red Interswitch En este ejemplo, el sensor A está conectado directamente por cable a la estación de control C. La estación de control C es el maestro por defecto del sensor A. Lo mismo se aplica al sensor B y la estación de control D. A B C D Modos de la estación de control La estación de control puede tener diferentes modos de control de los sensores conectados a través de la red Interswitch. La ilustración muestra un ejemplo de modos de control para una instalación con 2 sensores y 4 estaciones de control. MR M M S C M Modo maestro MR Modo maestro solicitado La función Interswitch | R5000 Manual de Usuario 25
S Modo esclavo C Modo de clonación Maestro Una estación de control maestra (principal) tiene pleno control de un sensor de radar. Solo puede haber una estación principal para cada sensor en un momento dado. Una estación de control debe liberar su estado "maestro" antes de que otra estación de control se puede establecer en el modo maestro. Para liberar el control maestro: • Cambie el estado en el menú. Consulte la sección "Cambio de un modo de control" en la página 26 • Cambie el sensor de radar al modo de espera desde la ventana emergente de brillo. • Mantenga pulsada la tecla de espera/brillo para poner la estación de control en modo de espera. Cuando una estación de control solicita el control maestro de un sensor de radar, la transferencia queda pendiente hasta que la estación maestra actualmente libera su estado maestro. Cuando el modo maestro para el sensor está disponible, el control cambia automáticamente. Si varias estaciones de control solicitan el control maestro de un sensor de radar, la transferencia del control se decide en función de la tabla de prioridades definida durante la configuración del sistema. Equipo secundario Una estación de control secundaria ha restringido el control del sensor de radar. Puede haber 3 estaciones de control secundarias para cada sensor de radar simultáneamente. Limitaciones del modo Esclavo Un componente esclavo (secundario) no puede acceder a: • Controles de transmisión del radar. • Monitor de rendimiento • Sintonización del radar Si hay un componente maestro (principal) para el mismo sensor, un componente esclavo tiene limitaciones para las siguientes funciones: • Encendido y apagado de transmisión: solo es posible si el sensor está configurado para transmitir en la estación de control principal • Escala de radar: el rango máximo de radar en un componente esclavo no puede exceder el rango establecido en la estación de control principal Ú Nota: La estación de control secundaria puede desactivar su presentación de radar pulsando la tecla de modo de espera/brillo en O2000. Clon Una estación de control clon refleja la imagen de una estación de control seleccionada. Un clon no puede controlar un sensor de radar. Si se desconecta la consola que controla el sensor de radar, el clon perderá la conexión con el sensor de radar. El clon tendrá que seleccionar manualmente un nuevo sensor. Puede haber varias estaciones clon para cada estación de control simultáneamente. Cambio de un modo de control Para solicitar un modo de control para un sensor de una estación de control: 1 Seleccione el estado que desea solicitar (A). 2 Asigne el estado a un sensor (B) 26 La función Interswitch | R5000 Manual de Usuario
La indicación de color (C) de los sensores muestra si una estación de control se puede conectar como la estación de control maestro de un sensor: • Verde: el sensor está disponible para control maestro • Amarillo: otra estación de control tiene el control maestro del sensor También se puede solicitar el modo de control maestro o esclavo desde el cuadro de diálogo de estado de la red del sensor. Indicación del estado de control El modo de funcionamiento de la estación de control (A) con relación al sensor de radar activo (B) se indica en el panel de información del sistema. La función Interswitch | R5000 Manual de Usuario 27
6 Ajuste de la imagen de radar Se puede mejorar la imagen de radar ajustando la ganancia, filtrando los ecos no deseados producidos por el ruido del mar, la lluvia u otras condiciones climáticas y ajustando la sensibilidad del receptor del radar. Algunas de las funciones incluyen un modo manual y otro automático. Se recomienda usar el modo manual solo si el modo automático no proporciona resultados satisfactorios. Ú Nota: Los ajustes de la imagen del radar no afectan a los blancos AIS. Podría haber presente, al mismo tiempo, ruido producido por el mar y por la lluvia, lo que provocaría una mayor degradación del rendimiento de detección. Como el ruido del mar se presenta a corto alcance y el de la lluvia está presente a mayor alcance, se pueden ajustar los valores del ruido de la lluvia sin que ello afecte a los ecos en el ruido del mar. No se deben utilizar pulsos largos en condiciones de mucha lluvia, ya que el alcance disminuirá significativamente. Consulte "Límites de rendimiento" en la página 29. La imagen de radar se controla tal y como se describe en las siguientes secciones. Ú Nota: Se recomienda desactivar las estelas cuando se ajusta la imagen de radar, ya que pueden obstaculizar una respuesta de ajuste de vídeo adecuada. Calibración de los ajustes automáticos Algunos ajustes del radar incluyen un modo automático. Para lograr el mejor resultado posible en el modo automático, el valor se puede calibrar manualmente. El texto del icono de control cambiará de AUTO a A ± NN, lo que indica que el ajuste automático se ha calibrado manualmente. Para calibrar de forma precisa el ajuste automático: • Active la opción automática • Utilice el mando giratorio o las teclas de flecha para ajustar manualmente la configuración Ganancia La opción de ganancia controla la sensibilidad del receptor de radar. Una mayor ganancia hace al radar más sensible a los ecos de radar, permitiéndole mostrar blancos más débiles. Si la ganancia se ajusta demasiado alta, la imagen queda distorsionada con ruido de fondo. Ú Nota: El control de ganancia no debe utilizarse para limpiar la imagen de ruido de mar o lluvia. El valor de ganancia debe configurarse de forma que el ruido de fondo solo aparezca levemente en el panel de radar. En la puesta en marcha del sistema, la ganancia es un 80 % para que pueda recibir el mejor nivel de ruido. Ganancia cuenta con un modo manual y otro automático. Ajuste de la ganancia: Para ajustar la ganancia: • Pulse la tecla de ganancia para activar la función y, a continuación, mueva el botón giratorio para ajustar manualmente la configuración • Mantenga pulsada la tecla de ganancia para activar/desactivar la opción automática Sea clutter (filtro anti ruido del mar) La opción de filtro anti ruido de mar sirve para filtrar los retornos de eco aleatorios producidos por las olas próximas a la embarcación. Al aumentar el valor, la sensibilidad del 28 Ajuste de la imagen de radar | R5000 Manual de Usuario
ruido de campo de corta distancia ocasionado por las olas se reduce. Si el valor se aumenta demasiado, tanto el ruido del mar como los blancos desaparecerán de la pantalla. Los blancos situados alrededor de la embarcación podrían no mostrarse como blancos potencialmente peligrosos. Advertencia: Al aumentar los niveles de ruido del mar, algunos de los blancos no se pueden detectar incluso mediante el filtro anti ruido de mar, puesto que las boyas u otros objetos pequeños producen ecos de un nivel inferior al que producen las olas. El valor del filtro anti ruido de mar debe establecerse de modo que el ruido se considere como pequeños puntos, así los blancos pequeños pasan a ser distinguibles alrededor del barco. El filtro anti ruido del mar tiene un modo manual y un modo automático. El sistema incluye ajustes predefinidos para condiciones de mar calmas, moderadas y agitadas. Ajuste de Sea clutter (filtro anti ruido de mar) Para ajustar Sea clutter: • Pulse la tecla Mar para activar la función y, a continuación, mueva el mando giratorio para ajustar la configuración. • Mantenga pulsada la tecla para activar/desactivar la opción automática Filtro anti lluvia La opción Rain para el ruido de lluvia se usa para reducir el efecto de la lluvia, la nieve y otras condiciones meteorológicas en la imagen del radar. Al aumentar el valor, la sensibilidad del ruido de campo de larga distancia ocasionado por la lluvia se reduce. El valor no debería aumentarse demasiado pues podría filtrar blancos reales. Si la precipitación se produce sobre la embarcación, el ajuste del ruido de la lluvia afectará a la presentación de ecos cercanos. El filtro anti ruido de lluvia tiene un modo manual y un modo automático. Ajuste del filtro antilluvia: Para ajustar el filtro antilluvia: • Pulse la tecla Lluvia para activar la función y, a continuación, mueva el mando giratorio para ajustar la configuración. • Mantenga pulsada la tecla para activar/desactivar la opción automática Límites de rendimiento Las figuras siguientes muestran de qué modo la cantidad de lluvia y la longitud de pulso afectan al alcance de detección (NM) en radares de banda X y S. El eje vertical (A) representa la reducción del alcance para la primera detección de un blanco. El eje horizontal (B) representa el alcance original para la primera detección de un blanco. Como ejemplo de longitud de pulso larga: un blanco que se puede detectar a 10 NM solo se puede detectar a 3 NM con 16 mm de lluvia. Ajuste de la imagen de radar | R5000 Manual de Usuario 29
Ajuste del sensor de radar Puede sintonizar el sensor del radar para mostrar el máximo retorno de blancos en la pantalla. La sintonización cuenta con un modo manual y otro automático. En el modo de sintonización automático, el sistema realiza una sintonización del sensor del radar cuando cambia la escala. La sintonización manual sólo debe utilizarse si falla la sintonización automática. No se debe llevar a cabo la sintonización hasta transcurridos 10 minutos del encendidor del radar. La sintonización manual se realiza mejor con un pulso largo (escala establecida en 24 NM) y utilizando un alto nivel de ganancia. En este caso, ajuste el control de sintonización para obtener la máxima potencia de la señal. Ajuste de la sintonización El control remoto del O2000 no dispone de una tecla de ajuste específica. Ajuste la sintonización con el ratón o mediante una combinación del ratón y el control remoto: • Seleccione la tecla de acceso rápido a la sintonización para activar la función; a continuación, utilice la rueda de desplazamiento o el botón giratorio para ajustar la configuración. • Pulse la tecla izquierda del ratón dos veces para activar/desactivar la opción automática. 30 Ajuste de la imagen de radar | R5000 Manual de Usuario
7 Opciones de vista de radar Hay disponibles varias opciones de vistas de radar en el menú. Ú Nota: El modo de movimiento y las opciones de offset se desactivan en el alcance de zoom máximo (72 NM). Las funciones se vuelven a activar cuando se baja el zoom un nivel. Estelas de blanco y posición pasada El modo en que se muestran los blancos de radar en la imagen de radar se selecciona en el submenú Trails & PAST POSN (tracks y posición pasada). Consulte "Ajustes de pantalla para blancos de radar" en la página 37. Orientación del radar La orientación de radar seleccionada se muestra en el panel de información del sistema (A). Rumbo arriba En el modo Head-up (rumbo arriba), la línea de rumbo en el PPI se orienta a 0° de la escala de rumbo y hacia la parte superior de la pantalla. La imagen de radar se muestra en relación con la embarcación y, cuando el barco vira, la imagen de radar gira. Ú Nota: Head-up sólo está disponible en el modo de movimiento relativo, y es el único modo de orientación disponible si el radar no está conectado a una fuente de rumbo. Norte arriba En el modo de norte arriba, la indicación 0° en el PPI representa el norte. La línea de rumbo en el PPI está orientada según el rumbo de la embarcación, obtenido del compás giroscópico. Cuando el barco vira, la línea de rumbo cambia su dirección de acuerdo con el rumbo del barco, mientras que la imagen de radar permanece estabilizada. La orientación norte arriba no está disponible si no hay fuente de rumbo conectada al radar. Si los datos de rumbo se pierden, el sistema cambiará automáticamente a la orientación rumbo arriba. Curso arriba En el modo Curso arriba, la parte superior de la escala de rumbo indica el curso verdadero de la embarcación medido desde el norte en el momento en el que se activó Curso arriba. Cuando el barco gira, la escala de rumbo permanece fija, mientras que la línea de rumbo gira con el viraje de la embarcación y el curso cambia. La orientación Curso arriba se restablece cuando se vuelve a seleccionar el modo Curso arriba. Opciones de vista de radar | R5000 Manual de Usuario 31
También puede leer