Dictionary of Sea & Air Freight - Diccionario de Carga Aerea y Maritima - First Class Global Logistics
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
April 2013 Content. Contenido. Air Freight Export. Exportación de Carga Aérea. Shipping/Dispatch Order 7 Orden de Embarque/Despacho Invoice 7 Factura Intra-EU Community Shipments 7 Embarques Intra-Comunidad Europea Export declaration (EX1) 8/9 Declaración de exportación (EX1) Letter of Credit-Copy (L/C) 8/9 Carta de Crédito-Copia (L/C) Export Permit/License 8/9 Permiso/Licencia de Exportación Wooden Packing Declaration 8/9 Declaración de Embalaje de Madera Non-Wooden Packing Declaration 8/9 Declaración de Embalaje que no es de Madera Other documents 8/9 Otros documentos © Senator International 2013 Page/página 2
Content. Contenido Air Freight Import. Importación de Carga Aérea. Airport Customs (for shipping outside of the European Union EU) 10/11 ¿Qué documentos se requieren? ¿Cuáles son las Regulaciones de Transporte y Carga? Aduana de aeropuerto (para embarques fuera de la Unión Europea (EU) Loading limitations 10/11 Limitaciones de carga Maximum shipping height per airplane model 12 Altura máxima de embarque por modelo de aeronave Air Freight Tariffs 13 Tarifas de Carga Aérea Where is it possible to ship goods Freight Collect? 13 ¿Adonde es posible embarcar mercancías con Pago de Flete en el Destino? Airline Abbreviations and Codes 14 Abreviaturas y Códigos de Líneas Aéreas. Air Freight Latin 15 Airfreight - Latino. © Senator International 2013 Page/página 3
Content. Contenido Sea Freight Export. Exportación de Carga Marítima. Shipping/Dispatch Order 19 Orden de Embarque/Despacho Invoice 19/20 Factura Export Declaration/Single Administrative Document (EU) 19/20 Declaración de Exportación/Documento Administrativo Individual (UniónEuropea) Conditionally required documents 21 Letter of Credit Documentos requeridos condicionalmente Carta de Crédito Export Permit/License 21 Licencia/permiso de exportación Wooden Packing Declaration 21 Declaración de Embalaje de Madera Non-Wooden Packing Declaration 21 Declaración de Embalaje que no es de Madera B/L(Bill of Lading) 22 B/L(Conocimiento de Embarque) Documents for customs clearance 22 Documentos para el despacho de aduana I mport of goods that require import authorization 22 Importación de mercancías que requieren autorización de importación © Senator International 2013 Page/página 4
Content. Contenido Sea Freight Import. Importación de Carga Marítima. Types of Bills of Lading 23 Tipos de Conocimientos de Embarque Bill of Lading terms and conditions 23 Términos y condiciones del Conocimiento de Embarque Container - Standardized Steel Box 26 Contenedor - Caja estándar de acero Variations of sea transport 26 Variaciones del transporte marítimo FCL (full container load) 27 FCL(carga de un contenedor completo) Break Bulk 27 Carga Fuera de Contenedor RO/RO transportation (Roll on/Roll off) 27 Transportación RO/RO (Transporte por sus propias ruedas) Bulk Cargo 28 Carga a Granel Hazardous goods in sea transportation 28 Mercancías peligrosas en el transporte marítimo Sea Freight Latin 29 Carga Marítima Incoterms-Regulations for International Trading of Goods 32 Incoterm-Términos Internacionales de Comercio-Reglas para el Comercio Internacional de Mercancías © Senator International 2013 Page/página 5
Air Freight. Carga Aérea.
Air Freight Export Exportación de Carga Aérea Air Freight Export. Air freight is the fastest transportation method available. It is therefore important that clearances upon departure and arrival flow smoothly. Here you will find an overview of the required documents: Shipping/Dispatch Order This document contains information regarding the shipper, recipient, delivery terms, number of packages, weight and possibly shipping instructions. Invoice Commercial or pro-forma invoice market value for all goods included in the invoice, even in situations where the goods are shipped free of charge. A pro-forma invoice must show the actual market value of the goods. Intra-EU Community Shipments For deliveries within the European Union, it is sufficient to have an invoice and shipping order or packing list with the following information: shipper, recipient, contents, delivery terms, number of packages and weight. Exportación de Carga Aérea. La carga aérea es el método de transporte más rápido disponible. Es por lo tanto importante que los despachos a la salida y llegada fluyan sin problemas. Aquí se puede observar un resumen de los documentos requeridos: Orden de Embarque/Despacho Este documento contiene información respecto al embarcador, destinatario, términos de entregas, número de paquetes, peso y posibles instrucciones de embarque. Factura Factura comercial o pro-forma a valor de Mercado para todas las mercancías incluidas en la factura, aún en situaciones donde las mercancías son embarcadas libres de pago. Una factura pro-forma debe mostrar el valor actual de mercado de las mercancías. Embarques Intra-Comunidad Europea Para entregas dentro de la Unión Europea, es suficiente tener una factura y orden de embar- que o lista de embalaje con la siguiente información: embarcador, destinatario, contenido, términos de entrega, número de paquetes y peso. © Senator International 2013 Page/página 7
Air Freight Export Exportación de Carga Aérea Shipments outside of the EU Community Export declaration (EX1) Single administrative document (EU) for the customs clearance of goods pursuant to the applicable legal regulations. SENATOR will gladly prepare this document for its clients. Letter of Credit-Copy (L/C) In the event you are selling by Letter of Credit, so you can prepare your transport documents in compliance with the terms of a letter of credit. Export Permit/License If required. (Feel free to ask us whether you need one) Wooden Packing Declaration Many countries require wooden packing (pallets, crates, boxes) for imports, which must meet the ISPM-Nr.15-standard for wooden packing. This standard is mandatory and must be verifiable. Your local SENATOR-office branch will gladly inform you regarding all applicable regulations. Non-Wooden Packing Declaration In the event your goods are not being transported in wooden packing, it is sufficient to state this in your Commercial or Pro-forma invoice. Other documents Give us a call, and we will inform you whether any other documents are required, such as when dealing with hazardous goods or other types of goods that require special documentation. © Senator International 2013 Page/página 8
Air Freight Export Exportación de Carga Aérea Embarques fuera de la Comunidad Europea Declaración de exportación (EX1) Un documento administrativo individual (EU) para el despacho de aduana de las mercancías, de acuerdo por las regulaciones legales vigentes. SENATOR preparará este documento para sus clientes. Carta de Crédito-Copia (L/C) En el caso de que Ud. esté vendiendo por carta de Crédito, así Ud. deberá preparar sus docu- mentos de transporte en cumplimiento con los términos de la carta de crédito. Permiso/Licencia de Exportación En caso de ser requerido. (No dude en preguntar si es que Ud. necesita uno) Declaración de Embalaje de Madera Muchos países requieren embalaje de madera (tarimas, cajones, cajas) para importaciones, los cuales deben cumplir con los estándares ISPM-No 15 para embalajes de madera. Este estándar es obligatorio y debe ser verificable. Su oficina local de SENATOR le informará con mucho gusto respecto a todas las regulaciones aplicables. Declaración de Embalaje que no es de Madera En el caso de que sus mercancías no sean transportadas en embalajes de madera, es sufi- ciente declarar esto en su factura Comercial o Pro-forma. Otros documentos Llámenos por teléfono, y le informaremos si es que se requiere algún otro documento, tal sea el caso cuando se trate de mercancías peligrosas u otros tipos de mercancías que requieren documentación especial. © Senator International 2013 Page/página 9
Air Freight Import Importación de Carga Aérea Air Freight Import. Airport Customs (for shipping outside of the European Union EU) Every air freight shipment must meet the customs regulations for the country of departure and arrival. As a result, air freight shipments may only be shipped to and from airports, which facilitate the necessary customs clearances (so-called “Customs Airports”). We will gladly advise you whether the airport closest to your distributor or shipper is a “Customs Airport”. Loading limitations Based on the type of airplane involved and the destination, there are limits with regard to dimensions and net weight of the individual packages. Occasionally, the determination as to whether a package is transportable in a particular type of airplane can come down to mere centimeters in dimension. Usually, the height of the package will be the deciding factor. How- ever, the width and length of a package can sometimes make transportation impracticable on a particular airplane type. © Senator International 2013 Page/página 10
Air Freight Import Importación de Carga Aérea Importación de Carga Aérea ¿Qué documentos se requieren? En general, es suficiente entregar una factura comercial (potencialmente también una co- pia del “Conocimiento de Embarque” o de una “Guía Área”) y una lista de empaque para acompañar un embarque aéreo. Para asegurar un rápido proceso de despacho de aduana, las mercancías deben estar acompañadas de toda la documentación de aduana requerida. Antes de importar cualquier mercancía, uno debe verificar la documentación requerida para importar las mismas, en primer lugar si es que pueden ser importadas y/o si es que aplican tasas de tarifas reducidas. Con la ayuda de listas de países y documentación de tarifas de aduana, estará disponible un Especialista de Aduana de Senator para ofrecerle cualquier información que pueda Ud. requerir respecto a las regulaciones y disposiciones vigentes. ¿Cuáles son las Regulaciones de Transporte y Carga? Aduana de aeropuerto (para embarques fuera de la Unión Europea (EU) Cada embarque de carga aérea debe cumplir con las reglamentaciones de aduana del país de salida y de llegada. Como resultado, los embarques de carga aérea sólo se pueden em- barcar desde y hacia los aeropuertos, lo que facilita los despachos aduaneros necesarios (los llamados „Aeropuertos con Aduanas“). Estaremos encantados de aconsejarle si el aeropuer- to más cercano a su distribuidor o transportista es un „Aeropuerto con Aduana“. Limitaciones de carga Basándose en el tipo de avión involucrado y el destino, hay límites respecto a las dimensio- nes y al peso neto de los paquetes individuales. Ocasionalmente, la determinación de si un paquete es transportable en un tipo particular de avión puede reducirse a unos simples centí- metros de dimensión. Por lo general, la altura del paquete será el factor decisivo. Sin embar- go, el ancho y la longitud de un paquete a veces pueden hacer impracticable el transporte en un tipo de avión particular. © Senator International 2013 Page/página 11
Air Freight Import Importación de Carga Aérea In order to provide you with an overview, shown below are the typical maximum loading heights for popular airplane models: Maximum shipping height per airplane model Airbus 310,330,340,380 160 cm Airbus 320 114 cm Boeing 737 86 cm Boeing 747F (Freight plane) 300 cm Boeing 777F (Freight plane) 300 cm MD 80 70 cm MD 11F (Freight plane) 250 cm General Recommendations Within the EU maximum: 70 cm Overseas maximum: 160 cm Con el fin de ofrecerle un resumen, a continuación se muestran las alturas máxi- mas típicas de carga para modelos de aeronaves populares: Altura máxima de embarque por modelo de aeronave Airbus 310, 330, 340, 380 160 cm Airbus 320 114 cm Boeing 737 86 cm Boeing 747F (Aeronave de carga) 300 cm Boeing 777F (Aeronave de carga) 300 cm MD 80 70 cm MD 11F (Aeronave de carga) 250 cm Recomendaciones Generales Dentro de la Unión Europea: 70 cm Máximo a ultramar: 160 cm © Senator International 2013 Page/página 12
Air Freight Import Importación de Carga Aérea Air Freight Tariffs Air freight rates are always offered in terms of kg/6m3. You can also refer to it by volume as 1:6 or 1m3 = 167kg. That means the rate will be determined either by the weight or the space required for the transport of your shipment. The calculation as to whether you are paying by weight or by volume is based on the following formula: Length (cm) x Width (cm) x Height (cm) 6000 Result is the volume weight in kilograms Where is it possible to ship goods Freight Collect? The I.A.T.A. (International Air Transport Association) sets forth the countries in which airlines may accept goods on a Freight Collect basis. Political and economic conditions are changing on a constant basis and therefore the guidelines are subject to change at any time. More specific information can be obtained at your local Senator office. Tarifas de Carga Aérea 6 dm 3. También se puede referir a ellas por volumen como 1:6 o 1 m3 = 167 kg. Eso significa que la tarifa estará definida ya sea por el peso o el espacio requerido para el transporte de su embarque. El cálculo acerca de si es que Ud. está pagando por peso o por volumen está basado en la formula siguiente: Largo (cm) x Ancho (cm) x Alto (cm) 6000 El resultado es el peso volumen en kilogramos ¿Adonde es posible embarcar mercancías con Pago de Flete en el Destino? La I.A.T.A. (Asociación Internacional de Transporte Aéreo) establece los países en los que las aerolíneas pueden aceptar mercancías sobre la base de Pago de Flete en el Destino. Las condiciones políticas y económicas están sujetas a cambios constantemente y por lo tanto las directivas están sujetas a cambios en cualquier momento. Se puede obtener información más específica en su oficina local de Senator. © Senator International 2013 Page/página 13
Air Freight Carga Aérea Airline Abbreviations and Codes. Abreviaturas y Códigos de Líneas Aéreas. La I.A.T.A. (Asociación International de Transporte Aéreo) asigna un código a cada línea aérea. Este código consiste de una combinación de un número con 3 dígitos (PREFIJO), así como de una abreviatura de dos letras. Estos códigos se encuentran en toda la documenta- ción aplicables al transporte aéreo. (Por ejemplo, los números de una guía aérea empiezan con estos códigos, así como lo hacen con los boletos aéreos) SU 555 Aeroflot Russian Airlines KL 074 K.L.M. AR 044 Aerolinas Argentinas LH 020 Lufthansa AC 014 Air Canada MH 232 Malaysian Airlines AF 057 Air France MP 129 Martinair AI 098 Air India KZ 933 Nippon Cargo Airlines AZ 055 Alitalia S.p.A. NW 012 Northwest Airlines AA 001 American Airlines OA 050 Olympic Airways BA 125 British Airways PK 214 Pakistan Airlines CV 172 Cargolux RJ 512 Royal Jordanian CX 160 Cathay Pacific SV 065 Saudi Arabian Airlines CI 297 China Airlines SQ 618 Singapores Airlines DL 006 Delta Air SA 083 South African Airways LY 114 EL AL LX 724 Swiss Int. Air Lines Ltd. BR 695 Eva Air SK 117 S.A.S. AY 105 Finnair TG 217 Thai Airways GA 126 Garuda Indonesia TP 047 TAP Air Portugal IB 075 Iberia UA 016 United Airlines IR 096 Iran Air JL 131 Japan Airlines KE 180 Korean Air © Senator International 2013 Page/página 14
Air Freight Latin Airfreight - Latino Air Freight Latin. Airfreight - Latino. 3 Letter Code Código de 3 letras 3-Letter abbreviated airport code Abreviatura de código de 3 letras del aeropuer- (e.g. JFK) to (ejemplo JFK) Airfreight forwarder Embarcador de carga aérea Airfreight forwarder Embarcador de carga aérea Master-Airwaybill (MAWB) Guía Aérea Master (MAWB)) Master Airwaybill from Freight Forwarder to Guía Aérea Master del Embar-cador de Carga Freight Forwarder (Consolidation) or when al Embarcador de Carga (Consolidación) o required by a Letter of Credit cuando es requerido por Carta de Crédito Airwaybill (AWB) Guía Aérea (AWB) Airwaybill Guía Aérea AMS AMS Abbreviation for Automated Manifest Systems Abreviatura para Sistema Automatizado de Ma- = Automated Manifest System for the Customs nifiesto = Sistema Automatizado de Manifiesto Authorities para las Autoridades de Aduana Belly Bodega de carga Airplane loading/storage deck located below Espacio de carga/almacenaje del avión localiza- the passenger deck do bajo la cubierta de pasajeros Black List Lista Negra Confirmation of airline, mostly required by Arab Confirmación de la aerolínea, mayormente customers in the letter of credit requerida para clientes Árabes en la carta de crédito. Black List Airlines Lista Negra de Aerolíneas List of Air freight companies who have had an Lista de empresas de carga aérea quienes han operational ban imposed on them by the EU tenido un veto operacional impuestos por EE. UU. Bonded Warehouse Almacén Afianzado Bonded Warehouse Almacén Afianzado Carrier Transportador Airline Carrier Aerolínea transportadora Charter Fletamento Chartered airplane or chartered Aeronave fletada o espacio de carga fletado. cargo space Consolodated airfreight Carga aérea consolidada Consolodated airfreight Carga aérea consolidada © Senator International 2013 Page/página 15
Air Freight Latin Airfreight - Latino Customs Broker Agente de Aduana Customs clearance agent Agente de despacho de aduana Customs Airport Aduana del aeropuerto Customs Airport Aduana del aeropuerto Dangerous Goods Mercancías Peligrosas Dangerous Goods Mercancías Peligrosas Check in Facturación Handing over the goods and shipping docu- Entrega de las mercancías y documentos de ments to the airline embarque a la aerolínea. ECS ECS Export Control System Sistema de Control de Exportación Embargo Embargo Temporary ban on shipping to a Veto temporal para embarque a ciertos paises certain country ENS ENS Electronic Summary Pre-Registration Resumen de Pre Registro Resumen Electrónico Fuel surcharge (FSC) Cargo por combustible (FSC) Varying fuel surcharge of the airlines Cargo por combustible que varía por aerolínea House-Airwaybill (HAWB) Guia Aéea de Casa (HAWB) Airwaybill of the freight forwarder Guía aérea del embarcador de carga (usada (used for consolidated shipments) para embarques consolidados) I.A.T.A. I.A.T.A. International Air transport Association Asociación Internacional de Transporte Aéreo- International umbrella organization for the Organización paraguas internacional para toda entire aviation industry la industria de la aviación. ICS ICS Import Control System Sistema de Control de Importación Lower Deck Cubierta Inferior Cargo space below the passenger deck Espacio de carga bajo la cubierta de pasajeros Main Deck Cabina principal Main Deck in freight airplanes or mixed version Cabina principal en aeronaves de carga o en airplanes aeronaves de versión mixta Master-Airwaybill (MAWB) Guía Aérea Master (MAWB) Master Airwaybill from freight forwarder to Guía aérea Master de embarca-dor de carga a freight forwarder (consolidation) or when embarcador de carga (consolidación) o cuando required by a Letter of Credit es requerida por una Carta de Crédito Mixed Version Versión Mixta Airplane with split “Main Deck for Aeronave con “Cabina Principal dividida para passengers and freight pasajeros y carga. © Senator International 2013 Page/página 16
Air Freight Latin Luftfracht-Latein Pallet station Estación de Paletas Pallet station to process air pallets Estación de paletas o tarimas para procesar pale- tas o tarimas aéreas Prefix Prefijo The first 3 letters=abbreviation for the respective Las primeras 3 letras= abrevia- airlines on freight/passenger documentation turas de las respectivas aero-líneas en la do- (e.g. AWB 020-…=Lufthansa) cumentación de carga o pasajeros (ejem. AWB 020-…=Lufthansa) Regulated Agent Agente Regulado Regulated Agent Agente Regulado Routing Ruta Route of freight transport (e.g. shipment of Ruta del trasporte de carga (ejem. embarque de freight via several airports) carga vía varios aeropuertos) Routing Order Orden de Embarque por Ruta General orders given to a specific business Ordenes generales dadas a un socio comercial partner to send its shipments at the tariffs específico para enviar su embarque a las tarifas and pursuant to the services agreed to with y de acuerdo con los servicios acordados con Senator Senator. Unit Load Device (ULD) Unidad de Dispositivo de Carga (ULD)) Various types of loading equipment used in Varios tipos de equipo de carga usados en el air freight transportation transporte aéreo de carga UN-Nummer Número UN This 4 digit number, also known as Substance Este número de 4 dígitos, tam-bién conocido Number, is an identification number for all como Número Sustantivo, es un número de hazardous goods and materials identificación para todas las mercancías y mate- riales peligrosos. Volume Weight Peso de Volumen Volume weight of bulky goods Peso por volumen de mercancías a granell Warsaw Convention Convención de Varsovia Montreal Convention Convención de Montreal International Convention on Airfreight Cargo Convención Internacional sobre embarque de Shipping (also regulates liability) Carga Aérea ( tam- bien regula la responsabi- lidad) War risk surcharge (WSC) or Cargo por riesgo de guerra (WSC) o Cargo Security Surcharges (SSC0) de Seguridad (SSC) War and security surcharges imposed Cargos de guerra y de seguridad impuestos por by airlines since September 11, to cover las aerolíneas desde el 11 de septiembre, para additional insurance costs cubrir costos adicionales de seguro. Road Feeder Service (RFS) Servicio Alimentador en el Camino (RFS) (RFS) Airline replacement through trucks (RFS) Reemplazo de la aerolínea por medio del camión. © Senator International 2013 Page/página 17
Sea Freight. Carga Marítima.
Sea Freight Export Exportación de Carga Marítima. Sea Freight Export. Sea freight is a cost-efficient form of transportation. Even though this method of transportation is slower than air freight, large quantities of goods shipped via sea freight arrive at their destination in good condition and in a cost-effective manner. Which documents are necessary to ensure a smooth clearance and dis- patch of goods? a) Export Documents Shipping/Dispatch Order Should include information concerning the recipient, delivery conditions, shipment informa tion (including content, number of packages, weight, measurements, information re garding the goods) and, if applicable, shipping deadlines and other important information concerning transportation provisions, such as stackability of pallets, etc. Invoice Commercial or Pro-forma invoice which states the value of all the invoiced goods including those shipped free of charge. Export Declaration/Single Administrative Document (EU) Letter of Credit Document which sets forth the customs relevant information for a shipment leaving the customs area. © Senator International 2013 Page/Página 19
Sea Freight Export Exportación de Carga Marítima. Exportación de Carga Marítima. La Carga Marítima es una forma de transporte rentable. A pesar de que este mé- todo de transporte es más demorado que la carga aérea, grandes cantidades de mercancías embarcadas por carga marítima llegan a su destino en buenas condi- ciones y de una manera rentable. ¿Cuáles documentos se necesitan para asegu- rarse un despacho fluido de las mercancías por aduana? a) Documentos de Exportación Documentos generalmente requeridos Orden de Embarque/Orden de Despacho Debe incluir información concerniente al consignatario, condiciones de entrega, información de embarque (incluyendo el contenido, número de paquetes, peso, medidas, información respecto a las mercancías) y, si corresponde, fechas de entrega de los embarques y otra información importante respecto a las disposiciones de transporte, tales como la capacidad de apilamiento de las paletas/tarimas, etc. Factura Factura comercial o pro-forma, la cual declara el valor de todas las mercancías factura- das incluyendo aquellas embarcadas libres de pago. Declaración de Exportación/Documento Administrativo Individual (Unión Europea) Es un documento que establece la información pertinente de aduanas para que un embarque salga del área de aduana. © Senator International 2013 Page/Página 20
Sea Freight Export Exportación de Carga Marítima. Conditionally required documents Letter of Credit In the event that you are selling goods on the basis of a “Letter of Credit”, we would like to obtain a copy of the Letter of Credit as soon as possible, to ascertain that all the terms and conditions in the Letter of Credit can be fulfilled and that you can obtain the corresponding freight documentation from us immediately. Export permit/licence This is not required for every export and depends on the type of goods and the country of destination (if you have any questions, please contact us at any time). Wooden Packaging Declaration Many countries require wooden packing (pallets, crates and boxes) to meet the ISPM-Nr.-15 standard for wood packaging. This regulation is mandatory and must be verifiable. Your local SENATOR-office branch will gladly inform you regarding applicable regulations. Non-Wooden Packing Declaration In the event that your goods are not transported in wooden pallets or crates, it is sufficient to declare in your commercial or Pro-forma invoice that the packaging contains no wood. Documentos requeridos condicionalmente Carta de Crédito En caso de que usted esté vendiendo mercancías sobre la base de una „Carta de Crédito“, nos gustaría obtener una copia de la Carta de Crédito tan pronto como sea posible, para cerciorarnos de que todos los términos y condiciones de dicha Carta de Crédito puedan cumplirse y de que Ud. pueda obtener de nosotros inmediatamente la documentación de carga correspondiente. Licencia/permiso de exportación Esto no es requerido para cada exportación y depende del tipo de mercancías y el país de des- tino (si tiene algunas preguntas, por favor comunicarse con nosotros en cualquier momento). Declaración de Embalaje de Madera Muchos países requieren embalajes de madera (paletas, tarimas, cajones, cajas) para importaciones, los cuales deben cumplir con los estándares ISPM-Nr.15 para embarques de madera. Este estándar es obligatorio y debe ser verificable. Su oficina local de SENATOR le informará con mucho gusto respecto a todas las regulacio- nes aplicables. Declaración de Embalaje que no es de Madera En el caso de que sus mercancías no sean transportadas en embalaje de madera o cajones, es suficiente declarar esto en su factura Comercial o Pro-forma, de que el embalaje no con- tiene madera. © Senator International 2013 Page/Página 21
Sea Freight Import Importación de Carga Marítima. Sea Freight Import b) Import Document B/L(Bill of Lading) Bill of Lading (Transportation document) Documents for customs clearance Commercial invoice, packing list, certificate of origin. For goods originating from countries with a preferential qualification, a preferential origin certificate should be included as it may reduce the customs duty. Import of goods that require import authorization The import of certain goods (e.g. clothing) may be subject to partially strictly regulated provisions. In many cases an import authorization is required. The documents required to obtain such an import authorization are governed by the respective country of origin or trade. As a general rule, an application for an import authorization may be applied for prior to the arrival of the shipment, provided that all essential documents from your suppliers are available in a timely manner. Importación de Carga Marítima. b) Documentos de Importación B/L(Conocimiento de Embarque) Conocimiento de Embarque (Documento de Transporte). Documentos para el despacho de aduana Factura comercial, lista de empaque, certificado de origen. Para mercancías originadas en países con una calificación preferente, se debe incluir un certificado de origen preferencial, en tanto puede disminuir los pagos de derechos de aduana. Importación de mercancías que requieren autorización de importación La importación de ciertas mercancías (por ejemplo prendas de vestir) puede estar sujeta de manera parcial a disposiciones estrictamente reguladas. En muchos casos, se requiere de la autorización de importación. Los documentos requeridos para obtener tal autoriza- ción de importación se rigen por el respectivo país de origen o de comercio. Como regla general, la petición de una autorización de importación podrá ser solicitada antes de la llegada del embarque, siempre que todos los documentos indispensables de sus provee- dores estén disponibles en el momento oportuno. © Senator International 2013 Page/Página 22
Sea Freight Import Importación de Carga Marítima. Types of Bills of Lading The transportation document (Bill of Lading or B/L Bill of Lading) is used as: • Confirmation that the shipment was assumed by the carrier • Confirmation regarding the sea freight contract • Negotiable instrument (transfer document) Bill of Lading terms and conditions The terms and conditions of the carrier issuing the Bill of Lading are listed on the front side of the document. The reverse side of the document contains information regarding the shipper, consignee, a description of goods, etc., in other words, all the information concerning the shipment to be transported. Typically, banks will require a „shipped on board” Bill of Lading in the letter of credit. Tipos de Conocimientos de Embarque El documento de transporte (Conocimiento de Embarque o B/L Conocimiento de Embarque) se usa como: • Confirmación de que el embarque fue asumido por el transportista • Confirmación respecto al contrato de carga marítima • Instrumento negociable (documento de transferencia) Términos y condiciones del Conocimiento de Embarque Los términos y condiciones del transportista emisor del Conocimiento de Embarque se de- tallan en el frente del documento. En el mismo documento se contiene información sobre el embarcador, el consignatario, la descripción de las mercancías, etc., en otras palabras, toda la información respecto al embarque a ser transportado. Por lo general, los bancos requieren un Conocimiento de Embarque con indicación de “embarcado abordo” en la carta de crédito. © Senator International 2013 Page/Página 23
Sea Freight Import Importación de Carga Marítima. A Bill of Lading must contain the following information Name of the carrier Name of the shipper (can also be the freight forwarder) Name of the vessel Name of the recipient (or an Order) Loading port Port of destination Lading information Prepaid or collect Place and date of issue Delivery agent Number of issued originals On-Board-Notations Port-Port Bill of Lading From the port of loading to the port of discharge Multimodal Combined Transport Bill of Lading From the named place of receipt to the named place of delivery. Un Conocimiento de Embarque debe contener la siguiente información Nombre del transportista Nombre del embarcador (puede ser también el agente embarcador) Nombre del navío Nombre del consignatario (o una Orden) Puerto de carga Puerto de destino o descarga Información de la carga Pre pagado o a pagar en el destino Lugar y fecha de emisión Agente de entrega Número de originales emitidos Anotaciones Abordo Conocimiento de Embarque Puerto a Puerto Desde el puerto de carga al puerto de descarga Conocimiento de Embarque de Transporte Combinado Multi-modal Desde el lugar de recibo nombrado hasta el lugar de entrega nombrado. © Senator International 2013 Page/Página 24
Sea Freight Import Importación de Carga Marítima. FIATA-B/L Is a Multimodal Combined Transport Bill of Lading that is generally issued by shipping agents. Endorser Is someone who endorses an endorsable document and thus assigns his rights under a com- mercial instrument over to another. Endorsement Endorsements of Bills of Lading, similar to those in other types of bill of exchange transac- tions, are required to transfer rights of a Bill of Lading to third parties and/or to assert a deli- very claim against the carrier. The recipient must render an additional endorsement in order release the cargo from the carrier for delivery. Conocimiento de Embarque FIATA Es un Conocimiento de Embarque de Transporte Combinado Multi modal que generalmente se emite por agentes embarcadores. Endosante Es alguien que endosa un documento endosable y de esa manera transfiere sus derechos bajo un instrumento comercial hacia otro. Endoso Se requieren los endosos de los Conocimientos de Embarque, similares a los de otros tipos de operaciones de guías de cambio para transferir los derechos de un Conocimiento de Embar- que a terceros y/o hacer valer una reclamación por entrega contra el transportista. © Senator International 2013 Page/Página 25
Sea Freight Import Importación de Carga Marítima. Container – standardized steel box. Water navigation without containers has become unimaginable. The reason for this is stan- dardization. The standardized containers can be used for many different means of transpor- tation. The container can also be used as a loading device. Variations of sea transport Water navigation without containers has become unimaginable. The reason for this is stan- dardization. The standardized containers can be used for many different means of transpor- tation. The container can also be used as a loading device. LCL (less than container load) In LCL-shipments (also known as a “less than container load”), the combined volume and/ or weight of all the individual deliveries is too low to fill up an entire container. As a result, in practice, multiple LCL-deliveries (which may be for different shippers with the same port of destination) will be combined into one container (=collective container) at the port of ship- ment. Contenedor - Caja estándar de acero. La navegación marítima sin contenedores es considerada inimaginable. La razón para esto es la estandarización. Los contenedores estandarizados pueden ser usados para muchas diversas formas de transporte. El contenedor también puede ser usado como un dispositivo de carga. Variaciones del transporte marítimo LCL (menos de un contenedor de carga) En embarques LCL (también conocidos como “menos de un contenedor de carga”), el volumen combinado y/o el peso de todas las entregas individuales es muy bajo para llenar un conte- nedor entero. Como resultado, en la práctica, las entregas múltiples de LCL (la cuales pueden ser para diferentes embarcadores con el mismo puerto de destino) pueden ser combinadas dentro de un contenedor. ( igual a un contenedor colectivo) en el puerto de embarque. © Senator International 2013 Page/Página 26
Sea Freight Import Importación de Carga Marítima. FCL (full container load) Exclusive containers will be loaded when: • The volume and weight of the delivery is large enough to make transportation in an exclusive container economical. • The nature of the goods and/or the safety of the shipment requires the use of an exclusive container • Loading the goods in question together with other goods is prohibited. Break Bulk The term Break Bulk refers to the transport of shipments which, due to their dimensions, weight or other characteristics are not loadable into a container or for which the transport in a container would not be deemed economical. RO/RO transportation (Roll on/Roll off) Ro/Ro offers the possibility of driving wares rolling on their own axle (e.g: trucks, busses, cars and construction equipment) directly into the ships. Once on the ship, the vehicles can be parked and secured similarly to the procedures on a ferry. FCL(carga de un contenedor completo) Se cargarán contenedores exclusivos cuando: • El volumen y el peso de la entrega es lo suficientemente grande como para hacer económico el transporte en un contenedor exclusivo. • La naturaleza de las mercancías y/o la seguridad del embarque requiere el uso de un contenedor exclusivo. • Está prohibida la carga de las mercancías en cuestión junto con otras mercancías. Carga Fuera de Contenedor El término Carga Fuera de Contenedor se refiere al transporte de embarque lo cuales, debi- dos a sus dimensiones, peso u otras características no son cargables dentro de un contene- dor o para los cuales el transporte en un contenedor no sea considerado económico. Transportación RO/RO (Transporte por sus propias ruedas) El transporte Ro/Ro ofrece la posibilidad de conducir las mercancías rodando sobre sus propios ejes (ejemplos: camiones, omnibuses, carros, automóviles y equipo de construcción) directamente dentro de los barcos. Una vez en el barco, los vehículos pueden ser aparcados y asegurados igualmente que los procedimientos en un ferry. © Senator International 2013 Page/Página 27
Sea Freight Import Importación de Carga Marítima. Bulk Cargo Bulk cargo loads (e.g: grain) are primarily delivered to and/or transported from the port on freight cars due to the large mass of these types of loads. The loading at the port will take place directly from the freight car to the ship and vice-versa. Hazardous goods in sea transportation All hazardous goods must be properly declared and packaged pursuant to IMDG and ADR regulations. The original IMO-Declaration for Dangerous Goods is prepared by the shipper. A copy of the IMO-Declaration should be sent to the freight carrier before the start of the transport. Important: The exact technical name of the goods, type of hazard class, and the UN-Number must be included in the correspondence. The loading of hazardous goods is more expensive than harmless deliveries, and therefore an initial inquiry should disclose the fact that the shipment is an IMO. Carga a Granel Embarque de carga a granel (por ejemplo los granos) son ante todo entregados y/o transpor- tados desde el Puerto en carros de carga debido a la gran masa de estos tipos de carga. La carga en el Puerto se llevará a cabo directamente desde el carro de carga al barco y viceversa. Mercancías peligrosas en el transporte marítimo Todas las mercancías peligrosas deben estar debidamente declaradas y embaladas de acuer- do con el reglamento de la IMDG y ADR. El original de la OMI-Declaración de Mercancías Pe-ligrosas se prepara por parte del embarcador. Se debe enviar una copia de la Declara- ción de la OMI al transportista de la carga antes de empezar el transporte. Importante: El nombre técnico exacto de las mercancías, el tipo de clase del peligro y el número UN deben ser incluídos en la correspondencia. La carga de mercancías peligrosas es más cara que las entregas no peligrosas, y por lo tanto se debe realizar una investigación inicial para divulgar el hecho de que el embarque es de tipo OMI. © Senator International 2013 Page/Página 28
Sea Freight Latin Carga Marítima Sea Freight Latin. Carga Marítima B.A.F. B.A.F. Bunker adjustment factor (adjustment to vary- Factor de ajuste de búnker ing fuel costs) (ajuste a la variación del costo de combustible) B/L (Bill of Lading) B/L (Conocimiento de Embarque Bill of Lading Conocimiento de Embarque (transport document showing the sea transport (documentos de transporte que muestran el from point of departure to point of destination) transporte marítimo del puerto de salida al puerto de destino) C.A.F. C.A.F. Currency adjustment factor (Adjustments for Factor de ajuste de moneda currency exchange fluctuations) (Ajuste por fluctuaciones del cambio de mone- da) C.F.S. C.F.S. Container freight station (Storage facility from Estación de contenedores de carga (local de which collective containers are loaded to or from.) almacenaje desde donde los contenedores colectivos son cargados ida y vuelta) C.Y. C.Y. Container Yard Patio de Contenedores (Place where loaded containers are sent for (Lugar donde los contenedores cargados son shipment or for inland transportation.). enviados para embarque o para transporte terrestre). C.H. C.H. Container Yard Acarreo del Transportista (Place where loaded containers are sent for Transporte terrestre hacia y desde el puerto shipment or for inland transportation.). es llevado por el transportista del embarque marítimo (línea marítima) C/S C/S Congestion surcharge (surcharge for waiting Cargo por congestión (cargo por el periodo de times in port) = espera en el Puerto)= “congestión” del puerto “Congestion” of the port Demurrage Estadía “Storage fee”, when a container has remained in “Cargo de almacenaje”, cuando un contenedor the container depot in the port or inland longer ha permanecido en el depósito de contenedo- than the agreed-upon demurrage-free time res o en tierra más del tiempo libre de estadía acordado. Detention Retención “Container rent”, when a container is not retur- “Renta de contenedor”, cuando un contenedor ned to the shipping company after the agreed- no es devuelto a la empresa embarcadora des- upon “detention free” period has elapsed. pues del vencimiento del “tiem-po de retención” acordado. © Senator International 2013 Page/página 29
Sea Freight Latin Carga Marítima E.T.A E.T.A Estimated time of arrival (scheduled ship arrival Hora estimada de llegada time) (hora programada de arribo del navío) E.T.D E.T.D Estimated time of departure Hora estimada de salida (scheduled ship departure time) (hora programada de llegada del naví) FCL FCL Full container load Carga total del contendor (full container service) (servicio completo de contenedor) FCL/FCL FCL/FCL Container sent from a shipper Contenedor enviado de un embarcador a un to a recipient. consignatario FEU FEU Forty foot equivalent unit (40 foot container Unidad equivalente a 40 pies. unit) (Un contenedor de 40 pies) FCL/LCL FCL/LCL Deliveries from one shipper to multiple recipi- Entregas de un embarcador a múltiples consig- ents in one container natarios en un contenedor FCR FCR Forwarding Agent Certificate Certificado de Recibo del Agente Embarcador of Receipt LCL LCL Less than container load Carga de menos de un contenedor LCL/LCL LCL/LCL Partial deliveries, which have been consolidated Entregas parciales que han sido consolidadas into one container in the container freight sta- en un contenedor en una estación de contene- tion and are later separated to be sent to the dores de carga, y luego son separadas para ser various recipients at the port of destination. enviadas a varios con-signatarios en el puerto de destino. LCL/FCL LCL/FCL Deliveries of multiple shippers to one recipient Entregas de múltiples embarca-dores a un solo in one container consignatario en un contenedor M.H. M.H. Merchant’s Haulage: Acarreo del Comerciante: Inland transportation to and from the port is Transporte terrestre hacia y desde el Puerto es carried out by the shipping agent. llevado por el agente embarcador o agente del consignatario Notify Aviso In addition to notification address Además del aviso a la dirección P.O.L P.O.L Port of loading(loading port) Puerto de carga(Puerto de carga) P.O.D P.O.D Port of discharge(destination port) (Puerto de destino o descarga) © Senator International 2013 Page/página 30
Sea Freight Latin Carga Marítima Stripping Desmontaje Unloading the container Descarga del contenedor Stuffing Relleno Loading the container Relleno del contenedor T-B/L T-B/L Through Bill of Lading Por medio del B/L TEU TEU Twenty foot equivalent unit Unidad equivalente a 20 pies (20’ container-unit) (Un contenedor de 20 pies) T.H.C T.H.C Terminal Handling Charge (Cargo handling Cargo por Uso de Terminal charges for containers) (Cargos por manejo de carga de contenedeores) T/T T/T Loading the container Tiempo de tránsito WRS WRS War Risk Surcharge Cargos por Riesgos de Guerra W/M W/M Weight or Measurement Calculation of the Peso o Medidas total sea freight based on tonnage or cubage, Cálculo del total de carga marítima basada en whichever is higher. el tonelaje o cubicaje, lo que sea mayor. © Senator International 2013 Page/página 31
Sea Freight Latin Carga Marítima Incoterms-Regulations for International Trading of Goods The Incoterms were outlined and established by the International Chamber of Commerce ICC in Paris. They assist buyers and sellers in determining and defining the risks and costs, as well as specific obligations in the purchase contract. The Incoterms are regularly revised, as the conditions of trade and transport are always changing due to political or economic factors. The most recent version of the Incoterms are the Incoterms 2010. It is very important that buyers and sellers make it clear in the purchase agreement as to which version of the Inco- terms is being used, because prior versions do not expire, and any past or current version can still be used as a basis of the contract. Incoterm-Términos Internacionales de Comercio-Reglas para el Comercio Interna- cional de Mercancías Los Términos Internacionales de Comercio fueron esbozados y establecidos por la Cámara de Comercio Internacional CCI en París. Ellos ayudan a los compradores y vendedores en la de-terminación y definición de los riesgos y costos, así como en las obligaciones específicas en el contrato de compra. Los Términos Internacionales de Comercio se revisan periódica- mente, ya que las condiciones de comercio y transporte cambian constantemente debido a factores políticos o económicos. La versión más reciente de los Términos Internacionales de Comercio es la del 2010. Es muy importante que los compradores y vendedores estén claros en relación a cuál versión de los Términos Internacionales de Comercio se está utilizando, porque las versiones anteriores no tienen fecha de vencimiento, y cualquier versión anterior o actual todavía se puede utilizar como base del contrato. © Senator International 2013 Page/página 32
www. senator - international .com
También puede leer