Puerta Contra Incendios (Aislada y Sin Aislar) Guía de Instalación - ES 10-339 | Revisión 0
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Puerta Contra Incendios (Aislada y Sin Aislar) Guía de Instalación ES 10-339 | Revisión 0 | 2013-06-19
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 1.1 Índice ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Sección Página Lista de Revisión de Seguridad 2.1 La Recepción de Carga 3.1 Pre-instalación 4.1 Guías – Sobre Muros 5.1 Guías – Entre-Jambs (Guía de Cuatro Ángulos) 5.4 Guías – Entre-Jambs (Guía de Dos Ángulos con Tubo) 5.7 El Barril y sus Soportes Laterales - Preparación 6.1 El Barril y sus Soportes Laterales – Sujetar Anillos 6.2 El Barril y sus Soportes Laterales – La Preparación del Soporte 6.3 El Barril y sus Soportes Laterales– Levantando y Instalando el Barril 6.4 Instalación del Motor 7.1 Instalación de la Cortina 8.1 Configuración de la Liberación del Resorte – Dandole Torsion al Resorte 9.1 Configuración de la Liberación del Resorte – Ensamblaje del Fusible – 9.2 Puerta Convencional Contra Incendios Configuración de la Liberación del Resorte – Ensamblaje del Fusible - 9.3 M100 Fire Door Configuración de la Liberación del Resorte – Ensamblaje del Fusible – 9.4 A través de la pared con conduit Sello del Lintel 10.1 Prueba de Caída 11.1 Instalación del Soporte del Cubre Rollo 12.1 Cubre Rollo – Fascia y Cubiertas – Cubre Rollo y Fascia 13.1 Cubre Rollo – Fascia y Cubiertas – Unión para Cubre Rollo 13.2 Cubre Rollo – Fascia y Cubiertas – Cubiertas 13.3 Especificaciones del Torque 14.1 Programa de Mantenimiento 15.1 Anexo A – Ajustador para la Polea de la Cadena 16.1 Anexo B – Aplicación del sellador para cumplir con la norma NFPA 17.1 105 / UL 1784 Anexo C – Información Del Rango de Fugas 18.1
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 2.1 Información de Seguridad ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Las puertas enrollables son grandes, objetos movibles. Se mueven con la ayuda de motores eléctricos o por medio de operadores manuales (cadenas, manivelas, empuje manual, etc.), y la mayoría de ellas contienen resortes sometidas a una tensión extrema. Estos artículos y sus componentes pueden causar lesiones y para evitar que usted y otros se lastimen, favor de seguir las instrucciones anotadas en éste manual. Revisión de los peligros potenciales y las medidas preventivas enumeradas abajo: Peligro Potencial Medida Preventiva PELIGRO • Ud. y otras personas manténganse fuera de la abertura Prenzado o mientras que la puerta esté en movimiento. aplastado por el • No permita que los niños jueguen cerca de la puerta ni que la cierre de una operen. puerta. • No opere la puerta si se atora o si se discompone. • Asegúrese de que la barra sea lo suficientemente fuerte y lo suficientemente larga para permitir que el instalador pueda Golpeado por la aplicar la tensión necesaria. rueda de la barra de • Asegúrese de que la barra esté completamente asentada ajuste al estar dentro de la ranura de la rueda de ajuste antes de aplicar dandole vueltas al presión. resorte. • Utilice dos barras mientras estén dandole vueltas a la rueda del ajuste. • Asegúrese de que el operador eléctrico esté conectado a una tierra de una manera adecuada. ADVERTENCIA • Corte completamente la corriente eléctrica antes de darle servicio al motor. Toque Eléctrico. • Asegúrese de que los cables estén libres de cualquier parte que esté en movimiento o que pudiera moverse. • Evite pellizcar los cables al colocar la tapa del motor. • Asegúrese de que el motor esté apagado y desconectado ADVERTENCIA antes de trabajar con las partes móviles, tales como, la cadena de los rodillos y engranes, los mecanismos de la palanca de caída, las ruedas de ajuste, etc. Pellizcado por • Localice los posibles puntos de pellizco de la unidad (La componentes en Cadena del mecanismo, el área del rollo, la barra inferior, movimiento. etc.) No opere la puerta mientras alguien esté cerca de alguna de estas áreas. Tabla 2.1 – Peligros potenciales y Medidas Preventivas Revise los siguientes puntos durante la instalación y antes de abandonar el lugar del trabajo: a. Si la unidad tiene resortes tensores, asegúrese de aplicar la cantidad adecuada de tensión a los resortes de tensión, para hacer un contrabalanceo adecuado de la cortina. b. Fije en su lugar la rueda ajustadora de la tensión de una manera segura con los accesorios suministrados. c. Revise que las llaves y/o las chavetas de seguridad hayan sido colocados en su lugar y que embonen adecuadamente en todas las ruedas dentadas o en todos los engranajes. d. Revise que los tornillos de seguridad hayan sido apretados adecuadamente en cada rueda dentada o engranaje (uno encima de la llave y uno que compense la llave.) e. Revise todos los sujetadores que fijan la unidad a las estructuras del edificio. f. Revise todos los sujetadores utilizados para ensamblar los componentes de la unidad. g. Instruya al propietario o al representante acerca del método adecuado de operar la puerta.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 3.1 La Recepción de Carga ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Al llegar, revise el estado de los componentes por daños. Si el daño ocurrió durante el transporte, la instalación no debería seguir hasta ser autorizada. AVISO Si la instalación continúa, ni el transportista ni el fabricante asumirán la responsabilidad de reemplazar el material dañado. Si se detiene la instalación debido a daños, haga lo siguiente: 1. Tome fotos de los daños. 2. No mueva el material del punto de entrega a otro lugar una vez que se hayan descubierto los componentes dañados. 3. No desempaque la mercancía, si el daño es visible antes de remover el empaque, hasta que se haya hecho la inspección. 4. Si el daño se descubre al estar sacando los componentes del empaque, se guardará el material del empaque hasta que se haya hecho la inspección. 5. El contenedor y el empaque deberán ser retenidos por el consignatario hasta que se haya hecho la inspección. 6. Haga que el representante del transporte inspeccione los componentes dentro de los 15 días después de la fecha de entrega. 7. El consignatario deberá obtener una copia del Reporte de la Inspección. Devolución de los componentes dañados: 1. Obtenga el permiso del transportista para la devolución. 2. Programe la devolución de la carga vía el/los mismo(s) transporte(s) involucrados en el embarque original. 3. Notifique al fabricante cuando el embarque es devuelto a la planta fabricante. Verifique que todos los componentes hayan llegado. Busca lo siguiente: 1. Los dibujos de construcción que presentan diferentes vistas (elevación, sección, plano, etc.) 2. (2) Ensamblaje de las Guías; revise que estén los sellos de las guía si están incluidas en el pedido 3. Ensamblaje del Barril 4. Ensamblaje de la cortina fijada a la barra inferior. 5. (2) El ensamblaje de los Soportes laterales 6. El operador; si no está fijado al soporte lateral 7. La cubierta del Operador; tal vez no esté incluida en el pedido 8. La Rueda de Ajuste; si el ensamblaje del Barril contiene resortes 9. Freno de inertica; típicamente en las unidades con ensamblajes con Barriles sin resortes 10. Cubre rollo y los soportes del cubre rollo; tal vez no estén incluidos en el pedido 11. Accesorios 12. Artículos varios (Asistente del resorte para subir riel, sello del enrollado, sello dentro del cubre rollo, etc.) 13. Verifique el material/el acabado/que el color de los componentes se igual lo que esté enumerado en los planos de construcción y/o lo que se pidió. Si la entrega llega incompleta: 1. Anótelo en el recibo de entrega. 2. La nota deberá ser verificada por la firma del chofer. 3. Notifique al transportista y al fabricante.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Lea el instructivo completamente. El fabricante no será responsable de ningún cargo debido a la instalación incorrecta de los componentes. a. La instalación y el mantenimiento, etc. de los sistemas de puertas deberán ser llevados a cabo únicamente por técnicos entrenados. b. Cada unidad viene con un número de artículo individual. Si el trabajo involucra múltiples unidades, asegúrese de localizar todos los componentes de cada artículo y de separar cada uno. ADVERTENCIA NO intercambie las parte de una puerta por otra. c. Encuentre los planos de construcción para la unidad que se vaya a instalar y verifique las dimensiones de la abertura contra los diagramas. Vea el Dibujo 4.1 abajo. d. Si las dimensiones de la abertura difieren de los dibujos, no prosiga, pregúntele al distribuidor/fabricante para asegurarse de que la puerta que esté instalando sea la correcta. e. Revise que las jambas de la abertura estén a plomo. Revise que los cabezales/lintel y el piso estén nivelados. Si la unidad va a ser autosustentable, por ejemplo montada sobre tubos, revise que el piso y el techo estén nivelados y que hay espacio adecuado arriba y abajo para su montaje. Nota: El piso tal vez no esté nivelado si se especifica una barra inferior inclinada. Área de Trabajo: a. La clave para una instalación sin problemas es un ambiente de trabajo limpio y bien preparado. Una vez que los componentes hayan sido inspeccionados y una vez que se hayan revisado los planos de construcción; acomode los componentes en el orden en que serán instalados. b. La abertura de la puerta deberá ser limpiada y revisada por escombros de la construcción. c. Finalmente los accesorios suministrados con la puerta deberán corresponder con la superficie y las características de la construcción de la abertura. d. La secuencia básica del ensamblaje es la siguiente: las guías, Barril c/anillos o hoyos tapados, soportes laterales, operador de motor (si aplica), la cortina, apertura de las guías, topes, sellos, cubre rollo y operador/ajustador/cubierta del tensor. Nota: Si es necesario que la unidad cumpla con los requisitos de la NFPA 105 / UL 1784, vea El Anexo B antes de la instalación. Figura 4.1 – Medidas de la Abertura y sus Designaciones
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Unidades instaladas sobre muros (Figuras 5.1 - 5.5): Nota: Determine cuales son los ensamblajes para las guías que la unidad tiene viendo los planos de 1 construcción y compárelos con el diagrama abajo. Figura 5.1 – Sobre Muro con Guía “Z” Figura 5.2 – Sobre Muro con Guía “Z” con Windlock Plana 1 La guía de ensamblado podrá diferir para el lado derecho y para el lado izquierdo de la unidad. En estos casos, sigue las instrucciones de cada guía de ensamblado en particular, así como los planos de construcción que se proporcionan con cada unidad.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Figura 5.3 – Sobre Muro con Guía “E” Figura 5.4 – Sobre Muro con Guía “E” con Windlock Plana
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 1 Figura 5.5 – Sobre Muro con Guia “Z” (con Ángulos de Acero Inoxidable & Sellos de Escobillas – Puerta Contra Incendio) 1. Remueva la guía superior inclinada, removiendo los tornillos que anclan la guía superior inclinada al ángulo de la pared. Afloje el primer tornillo que esté más cercano a la guía superior inclinada sobre la guía. 2. Ciertos ensamblajes de la guía tal vez tengan que ser desensambladas para poder marcar la ubicación 2 de los agujeros de los sujetadores de pared y para poder fijarlos a la pared. • Las guías “Z”, con o sin un windlock plana, tal vez no necesiten ser desensambladas para la instalación. • Las guías “E”, con o sin windlock plana, tienen que ser ensambladas en orden para instalar el ángulo de pared. 3. Mida la distancia desde la abertura/jamba al tacón del ángulo de la pared (en las guías “E”) o la punta del ángulo de la pared (en las guías “Z”). Se refiere a esta distancia como “Dimensión Total de La Guía más la Tolerancia”; vea la guía de ensamblaje Figuras 5.1 - 5.5. Vea los planos de construcción para ver las medidas. 4. Coloque una señal sobre el piso en el lugar que haya medido. Revise la distancia entre estas señales y compárela con el plano de construcción. Será la “Distancia Entre Las Guías” más “Dimensión Total de la Guía mas la Tolerancia” en ambas jambas. AVISO Si la medida no equivale a las medidas en los planos de construcción, DETÉNGASE. Revise las medidas de la guía contra las de los planos de construcción para asegurarse de estar instalando las guías correctas. Si es así, vuelva a repetir el paso anterior y vuelva a revisar. 5. Dibuje una línea plomada sobre la pared desde las señales en el piso. 6. Coloque la guía o el ángulo de la pared contra la línea, revise que esté nivelada la parte superior de la guía, y señale la ubicación del los agujeros para montar los tornillos sobre la pared. Nota: Para las puertas contra incendio, marque los agujeros en la parte superior de la ranura para el soporte de pared para permitir la expansión hacia arriba de las guías. 1 Los ensamblajes de las guías de acero inoxidable tienen las mismas medidas básicas que los ensamblajes de las guías de acero estructurales que se muestran. 2 En algunos casos donde hay una pieza de montaje, tal como un tubo estructural (que no proporciona el fabricante de la puerta), la guía deberá fijarse a la pieza de montaje y después se para el ensamblaje completo y se instalan juntas. Si las guías son demasiado pesadas para pararse ensambladas, tendrán que ser instaladas en partes.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 7. Si la guía se fija a la pared con sujetadores, taladre agujeros para los sujetadores y fije las guías/ángulos de pared con los accesorios proporcionada. Revise los planos de construcción para ver cuáles son los sujetadores de pared que son requeridos. Apriete los sujetadores de pared hasta la torsión recomendada para la instalación en las Tablas de las Especificaciones de Torsión en la Sección 14. 8. Si la guía se fija a la pared soldándola al acero de la estructura, vea los planos de construcción para ver 1 los detalles de la ubicación de la soldadura, el tipo, separación, tamaño, etc. 9. Si fuese necesario vuelva a ensamblar los ángulos internos y externos. 10. Ajuste el hueco de la guía si es necesarios. El Hueco de la Guía es crítico y deberá ser verificado. Revise los planos de construcción para determinar que tamaño de hueco de guía es requerido para la unidad. 11. Precargue los sujetadores del ensamblaje según la torsión recomendada en las Tablas de las Especificaciones de Torsión en la Sección 14. 12. Si el sello de escobillas está incluida, fíjela a la guía en éste momento según los detalles de la guía proporcionados en los planos de construcción. Guía de Cuatro Ángulos entre Jambas (Figuras 5.6-5.7): Nota: Determine viendo los planos de construcción, cuales son los ensamblajes para las guías que la 2 unidad tiene y compárelos con el siguiente Dibujo. Figura 5.6 – Guía de Cuatro Ángulos entre Jambas 1 Varilla mínima recomendada para soldar: AWS A5.1, Grado E-70. 2 El ensamblaje de la guía podrá variar en el lado derecho y en el lado izquierdo de la unidad. En estos casos, siga las indicaciones para el ensamblaje de cada guía en particular, así como los planos de construcción proporcionados con la unidad.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Figura 5.7 – Guía de Cuatro Ángulos entre Jambas con Windlock Plana (Se muestra con el canal de montaje proporcionado para el montaje de la fascia.) 1. Remueva la abertura inclinada de la guía quitando los tornillos que anclan la abertura inclinada de la guía al ángulo de la pared. Afloje el tornillo que está más cerca de la abertura inclinada de la guia sobre la guía. 2. Ciertos ensamblajes de las guías tal vez tengan que ser desensamblados para poder señalar la ubicación de los agujeros para montar el sujetador de pared y fijarlo a la pared. El ensamblaje de la guía con cuatro ángulos tal vez sea demasiado pesado o compacto para permitir que utilice la herramienta 1 adecuada para poder aplicar la torsión necesaria para poder instalar la guía. 3. Mida el “Ancho de la Abertura” o la distancia entre jambas en la parte superior e inferior de las jambas y compare las medidas con el plano de construcción proporcionado. Si ésta distancia no es igual a la medida que aparece en el plano de construcción, No Continúe!! Asegúrese de que esté instalando la unidad correcta. Contacte al director del proyecto. 4. Determine donde se ubicará la fascia de la puerta en referencia al cabezal/lintel (si existe) y la jamba. 5. Si existe un cabezal/lintel, vea la vista frontal en el plano de construcción para determinar si la puerta deberá ser colocada contra el cabezal como se muestra aquí. Si es así, proyecte una línea de plomada desde el cabezal hasta el piso. Señale el piso en ese lugar. 6. Si no existe un cabezal/lintel, o si la puerta no va a colocarse contra el cabezal/lintel, contacte al director del proyecto para determinar donde se Figura 5.8 – Localice y Señale el Ensamblaje de una ubicará la puerta. Señale el piso en éste lugar y Guía B.J. de Cuatro Ángulos marque una línea de plomada vertical subiendo las jambas. 7. Pare la guía/ángulo de pared contra la pared, deteniendo la parte inferior de la guía sobre la señal mientras se plomee la guía. Señale la ubicación de los agujeros para montar el sujetador de pared. Nota: Para las puertas contra incendio, señale los agujeros en la ranura de la parte superior del sujetador de pared para permitir la expansión de las guías hacía arriba. 1 En algunos casos donde hay una pieza de montaje, tal como un tubo estructural (que no proporciona el fabricante de la puerta), la guía deberá fijarse a la pieza de montaje y después se para el ensamblaje completo y se instalan juntas. Si las guías son demasiado pesadas para pararse ensambladas, tendrán que ser instaladas en partes.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 1 8. Si es posible, revise la medida “Distancia entre las Guías” en éste momento. AVISO Si la medida de la “Distancia entre las Guías” no equivale a las medidas en los planos de construcción, DETÉNGASE. Revise las medidas de la guía contra las de los planos de construcción para asegurarse de estar instalando las guías correctas. Si es así, vuelve a repetir el paso anterior y vuelve a revisar la medida de la “Distancia entre las Guías” otra vez. 9. Si la guía está fijada a la pared con sujetadores, taladre agujeros de montaje para los sujetadores y fije las guías/ángulos de pared con los accesorios proporcionadas. Revise los planos de construcción para ver qué tipo de sujetado es requerido. Apriete los sujetadores de pared a la torsión recomendada en las Tablas de las Especificaciones de Torsión en la Sección 14. 10. Si la guía se fija al acero de la estructura con soldadura, vea los planos de construcción para ver los 2 Detalles de la ubicación de la soldadura, el tipo, separación, tamaño, etc. 11. Vuelve a ensamblar las guías si es necesario. 12. Ajuste el hueco de la guía si es necesario. AVISO El hueco de la guía es crítico y deberá ser verificado. Revise los planos de construcción para determinar que tamaño de hueco de guía es requerida para la unidad. 13. Precargue los sujetadores del ensamblaje según la torsión recomendada en las Tablas de las 3 Especificaciones de Torsión en la Sección 14. 1 La medida de la “Distancia entre las Guías” puede tomarse desde la punta del ángulo interno o externo, dependiendo de cual ángulo se mete más adentro de la abertura. Vea los planos de construcción para ver los detalles de la guía. 1 Varilla mínima recomendada para soldar: AWS A5.1, Grado E-70. 1 Los sujetadores para la puerta contra incendio requieren el uso de rondanas de fibra para el sujetador del ensamblaje.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Guía de Dos Ángulos entre Jambas para el Montaje sobre Tubos(Figura 5.9): Nota: Determine viendo los planos de construcción, cuales son los ensamblajes para las guías que la unidad 1 tiene y compárelos con el siguiente dibujo. 2 Figura 5.9 – Guía de Dos Ángulos entre Jambas para el Montaje sobre Tubos ) 1. Mida el “Ancho de la Abertura”, la distancia entre dos jambas. Compárelo con el plano de construcción proporcionado. AVISO Si la medida no equivale a las medidas en los planos de construcción, DETÉNGASE. Asegúrese de estar instalando la unidad correcta. Contacte al director del proyecto. 2. Los tubos usualmente vienen ya fijados a las guías internas y externas, y normalmente pueden ser instalados como una unidad. Para unidades más grandes, tal vez resulte difícil instalar los tubos junto con las guías. Los tubos tal vez necesiten ser instalados sin estar fijados a los ángulos internos y externos. Si usted siente que éste es el caso, quite los ángulos internos y externos en éste momento. 3. Determine donde se ubicará la fascia de la puerta con respecto al cabezal/lintel (si es que existe) y la jamba. 4. Si un cabezal/lintel existe, vea la vista frontal en los planos de construcción para determinar si la puerta deberá ser colocada contra el cabezal. Si es así, proyecte una línea plomada desde el cabezal hasta el piso. Haga una señal en el piso en ése lugar. 5. Si un cabezal/lintel no existe, o si la puerta no va a ser colocada contra el cabezal/lintel, contacte al director del proyecto para determinar dónde se va a ubicar la puerta. Señale ese lugar en el piso. 6. Localice las abrazaderas de montura (soportes laterales utilizados para sostener la parte inferior del tubo). Hay dos tipos de abrazaderas de montura: las abrazaderas de montura estándar y las invertidas. Ambas utilizan los mismos pasos para su instalación. La diferencia está en la brida de montaje. Las puertas contra incendio vienen con abrazaderas de montura invertidas para ser montadas en la parte inferior del tubo. 1 El ensamblaje de la guía podrá variar en el lado derecho y en el lado izquierdo de la unidad. En estos casos, siga las indicaciones para el ensamblaje de cada guía en particular, así como los planos de construcción proporcionados con la unidad. 2 si la barra inferior incluye un cerrojo de barra, ésta podría interferir con la abrazadera en forma de silla. Oriente la abrazadera de manera que el cerrojo de barra pueda moverse libremente sin interferencia.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Nota: Si la barra inferior incluye un cerrojo de barra, asegúrese de orientar las abrazaderas en forma de silla de manera que no interfieren con el movimiento del cerrojo de barra. Vea la Figura 5.11. Figura 5.11 – Ubicación de los agujeros en las Figura 5.10 – Abrazaderas de Montura para Tubo Abrazaderas de Montura para Tubos 7. Utilice la señal colocada en el piso durante los pasos anteriores, para ubicar donde se va a colocar la abrazadera de montura y señale la ubicación de los agujeros colocando la abrazadera de montura en el piso. Vea la Figura 5.11. 8. Revise dos veces las medidas del ancho proporcionadas en los planos de construcción, después taladre los agujeros para las abrazaderas de montura. 9. Instale las abrazaderas de montura utilizando los accesorios proporcionados. 10. Las guías para las puertas contra incendio montadas sobre tubos, requieren el uso de una junta deslizante. Hay (3) estilos de montadura para las juntas deslizantes, según se describe en las Figuras 5.12, 5.13 y 5.14. Refiérase a la información acerca del trabajo para determinar el estilo correcto de montadura para la unidad. Localice las Juntas Deslizantes de las Piezas de Montaje. 11. Utilice la información referente al trabajo y las marcas utilizadas en los pasos anteriores para determinar la ubicación correcta de las Juntas Deslizantes de las Piezas de Montaje. Instálelos utilizando los accesorios proporcionados. Utilice únicamente suficientes sujetadores para mantener las Piezas de Montaje en su lugar (2), ya que serán removidas posteriormente en otro paso. 12. Determine el largo requerido para el tubo. Refiérase a la Figura 5.12, 5.13 o 5.14, dependiendo de cual configuración usted esté instalando. a. Mida desde el “Piso hasta las Juntas Deslizantes de las Piezas de Montaje” como se muestra en el correspondiente dibujo abajo. Anote las medidas. b. Para permitir expansión por calor, el tubo de acero tendrá que ser cortado más corto. Para determinar la “Tolerancia por Expansión” requerida, redondea la medida tomada durante el paso anterior al incremento más cercano en pies. Multipliqué el valor redondeado por 1/8 in/ft. Refiérase a la tabla siguiente para ver algunos ejemplos: Piso a la Junta Deslizante de las Piezas de 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Montaje en (pies) Tolerancia por Expansión en 1 1/8 1 1/4 1 3/8 1 1/2 1 5/8 1 3/4 1 7/8 2 2 1/8 2 1/4 2 3/8 2 1/2 (pulgadas) Tabla 5.1 – Tolerancia por Expansión para La Junta Deslizante c. Calcule el Largo del Tubo: Largo del Tubo = “Piso a la Junta Deslizantes de la Pieza de Montaje” – “Tolerancia de Expansión” d. Corte los tubos al “Largo del Tubo” calculado. Asegúrese de cortar el exceso del tubo del extremo superior; de otra manera usted quitará agujeros necesarios para su montaje y/o muescas. Nota: Si se proporcionan abrazaderas de montura regulares, se tendrá que ajustar el largo del tubo ya que el tubo no estará sentado sobre las bridas de montaje en lugar de sobre el piso. Reste el grueso de las bridas del largo del tubo. 13. Remueve las partes de la Montadura de la Junta Deslizante / y colóquelas en la parte superior de los tubos. 14. Oriente los tubos (asegúrese de que las guías, los agujeros para el montaje o las muescas estén orientados en la dirección correcta.) Coloque la parte inferior del tubo sobre la abrazadera de montura. Pare el tubo en posición vertical y vuelva a fijarlo a la Montadura de la Junta Deslizante utilizando los
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 agujeros taladrados/marcados previamente para poder localizarlos. Utilice todos los sujetadores proporcionados durante esta etapa. Revise que el tubo instalado esté a plomo. 15. Si usted removió los ángulos internos y externos durante el Paso 2, reinstálelos en este momento. Figura 5.12 – Junta Deslizante – Entre el Piso y el Ensamblaje de Montadura del Techo
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Figura 5.13 – Junta Deslizante – Piso a Pared con un Ensamblaje de Montadura en forma de Placa
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 4.1 Guías ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Figura 5.14 – Junta Deslizante – Piso a Pared con un Ensamblaje de Montadura en forma de Ángulo • Guías Mixtas (Una Sobre Muro y Una Entre Jambas): 1. Vea los planos de construcción para obtener información específica acerca del montaje. 2. Siga los pasos dentro de la sección anterior para cada una de las configuraciones de las guías respectivas. 3. Asegúrese de que los centros de las guías (la línea central de las aberturas de las guías) estén alineados antes de proceder.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 5.1 El Barril y los Soportes Laterales ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 La Preparación del Barril y de los Soportes Laterales. Nota: Revise para ver si se necesitará un soporte para el cubre rollo. Si es así, refiérase a la sección “Instalación del Soporte del Cubre rollo” antes de seguir con el Barril y los soportes laterales. 1. Refiérase a los planos de construcción para determinar el “lado del enrollado” de la abertura, o el lado de la abertura en el cual el enrollado va a ser instalado. Despues determine cuál de las paredes de la jamba es su “lado del operador”, o el lado sobre el cual será instalado el operador. Las siguientes instrucciones se refieren a estas indicaciones direccionales. Nota: Para las unidades sin operadores (tales como las unidades de impulso manual) todavía se considera que tienen un lado del “operador.” El “lado del operador” será señalado sobre la flecha y en los diagramas de la obra sin importar la operación de la puerta, para que pueda ser utilizado como una indicación direccional. 2. Desempaque el ensamblaje del Barril. Notase las señales en el Barril, vea la Figura 6.1 abajo. Figura 6.1 – Señales sobre el Barril – se señala el ajuste de la mano izquierda. 3. Posicione el ensamblaje del Barril sobre el lado del enrollado de la abertura, con el extremo marcado “operador” hacia el “lado del operador” de la abertura. Para poder aliviar la instalación del anillo y del soporto, coloque el ensamblaje del Barril sobre los bloques o sobre los espaciadores de manera de elevarlo del piso. Nota: Escoja bloques de un tamaño suficiente. El ensamblaje del Barril deberá estará elevado del piso lo suficiente para poder instalar los soportes sin tocar el suelo. 4. Revise para asegurar que el número requerido de vueltas esté anotado sobre el Barril, como se muestra en la Figura 6.1. Consulte con el distribuidor o con el fabricante si usted no pudiera localizar esta información. Revise si estos números son iguales a la información proporcionada junta con la información del trabajo. Anote éstos números, ya que el acceso a ésta información pudiera ser ocultada una vez que se haya instalado la cortina. 5. Típicamente la rueda de ajuste no es enviada ya ensamblada con el Barril. Sin embargo, si la rueda de ajuste ya se encuentra ensamblada con el Barril, remuévala aflojando el tornillo o los tornillos prisioneros que fijan la rueda de ajuste al Barril y deslice la rueda fuera de la flecha interna. Vea la Figura 6.2. Figura 6.2 – Como remover el ajustador del ensamblaje del Barril
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 5.2 El Barril y los Soportes Laterales ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 6. Refiérase a la información del trabajo proporcionado junto con la puerta para determinar el tipo correcto de anillo y la calidad. Si la unidad no requiere anillos, salte el Paso 9. Muchos Barriles ensamblados con diámetros mayores (8”, 10”, 12”, etc.) no requieren anillos para sujetar la cortina. 7. Localice los anillos dentro de la bolsa/caja de accesorios proporcionada. Revise que le hayan proporcionado el tipo y la calidad correctos. (Utilice la Figura 6.3 como una ayuda visual.) 8. Utilice la información en la Figura 6.3 para instalar los anillos. Nota: Es crítico que los anillos se instalen de manera correcta en relación con la dirección del enrollado, o con la dirección del enrollado de la puerta cuando sube. Los anillos actúan como espaciadores calibrados, lo cual significa que aumentan su diámetro de tal manera que la cortina se enrolla de una manera consistente y pareja. Utilice las flechas sobre los dibujos abajo para determinar la orientación correcta de los anillos en relación con la dirección del enrollado. SP0003 (para barriles de 4”) y SP0006 (para barriles de 6”) Anillos Estampados, y Anillo Fundidos SP0273: Instalación: • Deslice los anillos sobre el barril, fijándose en la dirección del enrollado, y colóquelos sobre el agujero tapado. Inserte el tornillo hexagonal 3/8” x ½” (con el parche de nylon sobre la rosca) a través del anillo hacia adentro del agujero con rosca en el barril. • Asegúrese que los anillos descansen directamente sobre el barril y apriete los sujetadores a un mínimo de 20 ft lbs. de torsión. SP0251 Cast Rings: Instalación: • Utilice una pequeña barra con uña o un desarmador grande estándar para abrir el hueco en el anillo haciendo presión entre la brida del tornillo y el hueco con la forma de la tuerca en el anillo (vea arriba). • Deslice el anillo sobre el barril, fijándose en la dirección del enrollado, y rotando el anillo de manera que el cubo localizador en el anillo se alinea con el agujero localizador en el barril. • Inserte la tuerca cuadrada de 3/8 dentro del hueco con la forma de la tuerca cuadrada en el anilloy la tuerca hexagonal de 3/8” x 1-1/4” a través de la brida del tornillo en el anillo y apriételo a un mínimo de 20 ft lbs. de torsión. • Asegúrese que el anillo se asiente derecho sobre el tubo. Figura 6.3 – La Instalación del los anillos
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 5.3 El Barril y los Soportes Laterales ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 9. Localice los soportes laterales. Determine cuales son los soportes laterales del “operador” y cuáles son los del “ajustador refiriéndose a la Figura 6.4. El soporte lateral del “operador” pudiera variar de una manera significante basado en la operación de la puerta. El soporte lateral del “ajustador” tendrá una etiqueta con las instrucciones para el ajuste del resorte. 10. Remueve la rueda ajustador si no lo haya hecho ya, y deslice el soporte lateral del ajustador encima de la flecha interna del ensamblaje del barril. Los ángulos escuadra deberán estar orientadas hacia adentro y la palanca de caída deberá estar orientado hacia afuera. Instale la rueda de ajuste (vea la Figura 6.2). 11. El soporte lateral del operador se envía con un tapón temporal que detiene la/las rueda(s) dentadas y las rondanas espaciadoras en su lugar sobre el soporte lateral. Remueva el tapón y la bolsa de accesorios que está fijada a él, teniendo cuidado de no perder las rondanas espaciadoras colocadas entre las ruedas dentadas. No apriete el juego de tornillos del soporte del balero en este momento. Usted tal vez necesitará ajustar la posición cuando lo fije a las guías. Nota: Las unidades manuales de empuje no tendrán rondanas espaciadores. 12. Alinee los baleros, la(s) rueda(s) dentada(s) y las rondanas espaciadores como se muestra abajo, y deslice el ensamblaje sobre el extremo del engranaje hasta que la cara interna del soporte esta aproximadamente a 3 pulgadas de la orilla de la flecha externa. Se recomienda que usted instale las llaves, que se localizan dentro de la bolsa de accesorios que usted removió junto con el tapón temporal, en cada rueda dentada en éste momento. No apriete el juego de tornillos en este momento. Nota: No instales el operador hasta que el barril y el ensamblaje del soporte lateral estén levantados a su posición y hasta que estén fijados seguramente a las guías. El hecho de instalar el operador en este momento hará que el ensamblaje este torcido y pesado, haciendo que sea difícil y potencialmente peligroso colocarlo en su lugar. Figura 6.4 – Los Soportes Laterales y el Barril antes de su instalación (se muestran soportes laterales para cortinas contra fuego con M100)
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 5.4 El Barril y los Soportes Laterales ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Levantamiento e Instalación del Ensamblaje del Barril 1. Los métodos siguientes podrán ser utilizados para levantarlos y colocarlos en su lugar: • Levantamiento con Grúa: Coloque un soporte o un artefacto debajo del barril ensamblado en el punto marcado “Punto de levantamiento” señalado sobre el barril, vea la Figura 6.1. • Levantamiento con Montacargas: Separe las horquillas equitativamente debajo del “punto de levantamiento” señalado sobre el barril. vea la Figura 6.1. Asegúrese de que el ensamblaje del barril esté posicionado lo suficientemente cerca de la punta de las horquillas de manera que los agujeros sujetadores del soporte lateral puedan ser alineados con los de las guías sin que las horquillas toquen la pared. Asegure el ensamblaje del barril para evitar que se deslice y se caiga de la punta de las horquillas. ADVERTENCIA La adición de soportes laterales pudiera desequilibrar ligeramente el balance del “punto de levantamiento” donde se señaló. Revise para asegurarse que el ensamblaje esté balanceado de una manera adecuada antes de elevarlo. 2. Antes de elevarlo, refiérase a la hoja de las accesorios y asegúrese de que se hayan proporcionado los sujetadores adecuados y que sean de la cantidad requerida para la instalación del soporte lateral. Mida la distancia entre los soportes laterales y compárela a sus ángulos de pared (o entre los ángulos de montaje si están presentes los tubos). Los soportes laterales para la puerta contra incendios se instalan sobre el lado externo de los ángulos de pared. Reajuste los soportes laterales según sea necesario antes de elevarlo. 3. Centre el ensamblaje del barril entre las guías, manteniendo aproximadamente 2 pies de espacio libre entre el ensamblaje del barril y las guías de la pared. 4. Levante el ensamblaje del barril hasta el nivel aproximado del soporte lateral de montaje. Los soportes laterales deberán librar los ángulos externos y los de las guías internas. Nota: Coloque los soportes laterales en la posición vertical, con la cara de los agujeros de montaje a la pared, antes de mover el ensamblaje hacia la pared. Tal vez sea difícil rotar el soporte laterales cuando esté muy cerca de la pared. 5. Lentamente manipule el ensamblaje del barril hacia la guía, y alinee los agujeros de montaje del soporte lateral con los de los ángulos de la pared (o con los ángulos de montaje si los tubos están presentes). 6. Inserte los tornillos especificados y apriételos, vea la Figura 6.5. Figura 6.5 – La Configuración del Montaje de los Soportes Laterales y Accesorios
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 5.5 El Barril y los Soportes Laterales ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 7. Revise para ver si el barril esté posicionado adecuadamente entre los soportes laterales. Es decir, de manera que permita la cantidad de espacio adecuado entre el barril y los soportes laterales. Típicamente el espacio es igual tanto del lado del operador como del lado del ajustador. Haga el ajuste según sea necesario. 8. Coloque un nivel en el centro del barril. Si la flecha no está a nivel: • Revise las dimensiones de los soportes laterales desde la parte de arriba del soporte lateral hasta el centro del barril. • Verifique que los sujetadores para montar el soporte lateral estén a la misma distancia de la parte superior del suporte lateral. a. Si las dimensiones no son correctas, contacte el Departamento de Servicio. b. Si las dimensiones son correctas, el piso tal vez no está a nivel, causando que los agujeros de montaje en las guías no estén alineadas. 9. Apriete completamente los tornillos de montaje hasta la torsión especificada dentro de éste manual. Vea la Sección 14 para ver las especificaciones de torsión. AVISO p Una pretensión adecuada de los tornillos de montaje del soporte lateral beneficiará la vida de los tornillos y de los soportes laterales. 10. Si la rueda de ajuste no se instaló previamente, instálela ahora. Todavía no instale el pivote ajustador. 11. Asegúrese que las ruedas dentadas del soporte del operador estén alineadas como se muestra en la Figura 6.6. apriete los tornillos prisioneros en las ruedas dentadas y los baleros. Nota: Las unidades M100 no tienen soportes laterales con ruedas dentadas múltiples ni trenes de engranes que necesiten ser alineados. Figura 6.6 – La Alineación de la Rueda Dentada para los Operadores de las Puertas Contra Incendio Convencionales (Las Unidades Manuales de empuje se muestran a la izquierda; los que se Operan con Motor, Manivela & Cadena se muestran a la derecha)
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 6.1 Instalación del Motor de Operación ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Instalación del Motor Operador (si se requiere): 1. Desempaque el motor operador de la caja de embarque y recupere el Soporte de Montaje para el Operador y los tornillos proporcionados con el kit. 2. Existen varias configuraciones para el montaje del motor que pueden ser formadas con los componentes proporcionados. Refiérase a los diagramas del taller y los componentes proporcionados junto con el kit para poder identificar el estilo específico de montaje ordenado para la unidad. Algunos de los tipos de montaje son: • Soporte Vertical • Soporte para Montaje Vertical Con una Altura Constructiva Extremadamente Baja • Montado sobre la Pared • Parte Superior Horizontal del enrollado • Frente Horizontal del enrollado • Frente Horizontal invertido del enrollado • Montaje del Tubo Vertical • Montaje del Tubo Vertical sobre enrollado 3. Monte el soporte de montaje del operador en el operador utilizando los sujetadores proporcionados. 4. Monte el soporte del montaje del operador al soporte del operador según los planos del taller utilizando los sujetadores proporcionados. 5. Instale los controles y cablee el operador. Refiérase al diagrama eléctrico que viene con el operador para las conexiones y los voltajes correctos. Los controles deberán ser instalados dentro de un área desde el cual la puerta/la abertura estén claramente visibles. Esto permitirá que la persona quien esté operando la unidad haga una inspección visual de la abertura para cualquier obstáculo u otro peligro potencial antes de accionar el movimiento de la puerta. Nota: No intente fijar los límites superiores e inferiores hasta que la cortina haya sido instalada. Fijando Suportes Adicionales (si son requeridos): 1. Fije un clip angular al suporte de montaje del operador y el ángulo de suporte al clip angular. Apriete todos los tornillos. 2. Monte el otro clip angular proporcionado al ángulo de soporte y gire el ángulo de suporte hacia la pared o hacia el suporte estructural. 3. Alinee la cara de montaje del clip angular con la cara de la pared, señale y taladre un agujero de montaje según el tamaño del sujetador de montaje que haya sido proporcionado, y asegure el clip angular a la pared con el sujetador. 4. Cuadre el soporte de montaje del operador, ajustando el ángulo de refuerzo según sea necesario, y apriete totalmente todas las tuercas de montaje. 5. Levante el motor de operación a su posición sobre el soporte de montaje y alinéalo con el patrón apropiado de agujeros. Vea la figura abajo para los detalles de cómo montar el operador. 6. Inserte los sujetadores incluidos con el estuche primero en el lado del soporte hacia la parte interna del pie de montaje del operador y apriete las tuercas con las arandelas de seguridad. Nota: Todos los tornillos para montaje son Figura 7.1 - Soporte Adicional Para el Operador proporcionados junto con las tuercas y Las arandelas de seguridad.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ES 10-339 / 7.1 Instalación de la Cortina ECO# 0000 REVISION# 0000 BY: TOMB DATE: 04/07/11 Instalación de la Cortina 1. Remueva los topes de las guías, o posiciónelos de manera que no sobre salgan hacia la abertura. 2. Abra el empaque de la cortina. Deje las tiras de plástico que evitan que la cortina se desenrolle. Tal vez sea benéfico también dejar algo del empaque debajo de la cortina para proteger el acabado durante la instalación. 3. El enrollado se proporciona con la parte superior de la cortina hacia afuera, así dejando expuesta las secciones para los sujetadores. Posicione el enrollado sobre el suelo entre las guías de manera que el extremo abierto de las secciones de los sujetadores esté cara arriba y más cerca de la pared. 4. Remueva las guías externas. 5. Localice los accesorios para fijar la cortina incluida con la unidad. Refiérase a la información del trabajo para asegurarse de que tiene el tipo y la cantidad correctos. 6. Levante el enrollado hasta que esté justo abajo de la flecha. Utilizando cuerdas o tirantes adecuadamente calificados, saque el enrollado del barril como se muestra en la Figura 8.2. Remueva las correas de plástico que aseguran el enrollado en este momento. 7. Desenrolle la cortina lo suficiente para que las secciones para los sujetadores alcancen los puntos de sujeción sobre la flecha. Fíjelos alineando la sección sujetadora con los agujeros en el anillo o en la flecha respectivamente y fíjela utilizando los accesorios incluida. (Vea la Figura 8.1). Si la cortina está demasiado pesada para desenrollarla a mano, utilice el método descrito en los siguientes pasos para lograr poner en posición las secciones de los sujetadores. Figura 8.1 – Instalando la Sección del Sujetador 8. Desenrolle una cortina colgada utilizando el operador/ la rueda de ajuste: • Para las unidades con operador, utilice la cadena de mano, manivela o la función de superdirecta del motor para rotar la flecha en la dirección “abierta”. Asegúrese de no exceder los límites del motor. El límite superior del motor tal vez necesitará ser ajustado para enredar la cortina completa sobre la flecha. Asegúrese de que la rueda de ajuste no esté prensada en su lugar para esta operación. • Para las unidades manuales de empuje, se le pueden añadir vueltas a la rueda de ajuste para poder ayudar a rotar la flecha. El hecho de contar las vueltas añadidas al resorte durante esta etapa ahorrará tiempo después durante la instalación. 9. Continúe rotando la flecha, sacando la cortina fuera del cabestrillo y colocándola sobre la flecha hasta que la barra inferior llega al fondo del soporte. 10. Cambie las guías externas. 11. Alimente la barra inferior dentro de las guías y baje la cortina hasta que la barra inferior esté más abajo de la ubicación del tope. 12. Ya que no hay ninguna tensión al resorte que mantenga la cortina abierta, la cortina podría caer si se suelta. Si no se pudiera utilizar el operador para mantener la cortina en la posición de abierta, coloque una pinzas C o unas pinzas de presión sobre las guías justo abajo de la barra inferior -o- descanse la barra inferior sobre los cabestrillos utilizados para colgar la flecha durante los pasos anteriores para mantener la puerta abierta. 13. Cambie los topes. Figura 8.2 – Instalando la Cortina
INSTALLATION INSTRUCTIONS Instalación del Liberador del ES 10-339 / 8.1 ECO# 0000 REVISION# 0000 Resorte BY: TOMB DATE: 04/07/11 Aplicando Vueltas al Resorte: 1. Refiérase a la información del trabajo o las marcadas sobre la flecha para ver el número de vueltas del resorte que requiere la unidad. 2. Para cargar el resorte, quite la chaveta y el perno de la rueda de ajuste. Baje la palanca de caída para las unidades Convencionales (no-M100). 3. Utilizando dos varillas de acero de ½” de diámetro, de aproximadamente 18” de largo, aplique torsión al resorte insertando ambas varillas dentro de la rueda de ajuste, una sobre la otra. 4. Dele vuelta a la rueda en dirección de levantar la cortina. Mantenga la torsión aplicada con la varilla superior, mientas que quita la varilla inferior. Vuelva a insertar esta varilla arriba de la otra y continúe aplicando torsión una muesca a la vez utilizando este procedimiento de mano sobre mano hasta completar el número especificado de vueltas al resorte. 5. Vuelve a colocar el perno de tope en la rueda de ajuste como se muestra en la Figura 9.1 y inserte la chaveta para detenerlo en su lugar. • Si usted tiene una unidad M100, pase al paso no. 6. • Si usted tiene una unidad Convencional, levante la palanca de caída para engranar con el perno de tope. Temporalmente asegure el ensamblaje de la palanca de caída en su lugar con una pinza C o con una pinza de presión hasta que el ajuste final de la torsión del resorte se haya completado y la cadena de eslabón fusible haya sido instalada. Figura 9.1 – Ensamblaje para la Liberación del Resorte para una Puerta Contra Incendio Convencional 6. Ahora el resorte deberá detener la puerta en la posición abierta. Remueva cualquier artefacto que se hay puesto para mantener la puerta abierta (pinzas, cabistrillos, etc.) 7. Revise la facilidad de operación de la cortina. Si la puerta funciona correctamente, pase a la sección para la instalación del eslabón fusible, si no continúe con el siguiente paso. 8. Ajuste la tensión final del resorte, si es necesario, deberá ser aumentada o disminuida con la cortina en la posición de estar completamente abierta. Inserte una (dos si es necesario) varilla(s) de acero dentro de la rueda de ajuste. 9. Deteniendo la(s) varilla(s) con firmeza, desconecte el ensamblaje de la palanca de caída y bájelo hasta que libera el perno de tope de la rueda de ajuste. Nota: Las unidades M100 no requieren una palanca de caída. 10. Remueva la chaveta y el perno tope de la rueda de ajuste y comience a aumentar o disminuir la tensión. • Para aumentar la tensión, dele vuelta a la rueda en la dirección para levantar la cortina. • Para disminuir la tensión, dele vuelta con cuidado a la rueda en la dirección para bajar la cortina. 11. Vuelve a revisar el equilibrio en incrementos de una 1/8 de rotación (una muesca a la vez). Vuelva a colocar el perno tope, chaveta y engranar el ensamblaje de la palanca de caída a la posición de operación inmediatamente después de cada vuelta. Nota: Si usted tiene dificultad para balancear la puerta, o el número de vueltas requerida para balancear la puerta varia de una manera significante de la cantidad proporcionada, contacte el Departamento de Servicio.
ECO# 0000 COIL SIDE OF OPENING FASCIA SIDE OF OPENING 4" SEE 12" MIN. 12" MIN. 12" MAX. NOTE 1 CEILING SEE 6 NOTE 1 4 3 4" 12" MIN. 12" MIN. 2 SIDE INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 7 WALL REVISION# 0000 5 12" MIN. SIDE WALL 12" MIN. FLAME BAFFLE 10 10 TO DROPOUT TO DROPOUT ASSEMBLY MECHANISM MECHANISM contra incendio convencionales. HOOD HOOD REF. 12" 8 MIN. Resorte 12" MIN. DROPPED CEILING NOTES: 9 SEE NOTE 7. 1. A fusible link or smoke / heat detector cannot be located within 4" x 4" of the corner of the ceiling and side wall. Also, the fusible link or smoke / heat detector cannot be located more than 12" from the ceiling, unless the ceiling is dropped, in which case louvers are supplied and the links are placed above the ceiling. Como Instalar el Ensamblaje del Eslabón Fusible (si se requiere): Instalación del Liberador del 2. All doors must be drop tested twice after installation to ensure proper automatic closing operation. (2) #8 SASH CHAIN (7) TURNBUCKLE 3. The flame baffle assembly is not part of the fusible link arrangement. (3) FUSIBLE LINK, (8) EYE BOLT 4. A dropped ceiling with hood concealed is shown as well as the ceiling overhead with hood BY: FM APPROVED exposed. Hardware is shown for both cases, but is not provided for both. If there is a dropped (3) FUSIBLE LINK, ceiling, be sure there is sufficient clearance so that the dropout mechanism(s) can function properly. UL APPROVED 5. A 12" minimum of chain is required between chain connections / splices and anywhere the chain (9) LOUVER must travel through (eye bolt, split key ring, conduit, etc.) in order to allow the dropout mechanism to (4) 'S' HOOK TOMB function correctly. 6. The detail above is for reference only. Ultimately, the fusible link arrangement must be in (5) SPLIT KEY RING accordance with the local authority having jurisdiction per NFPA 80. Figura 9.2. Instalación de un Eslabón Fusible para Puertas Contra Incendio Convencionales (1) RELEASE (6) DRAW BAR SPRING (10) CONDUIT 7. If there is no release device, the section of sash chain shown to the release device is not needed. DEVICE, SEE NOTE 7 If there is no dropped ceiling, this section of sash chain shown above the ceiling is not needed. DATE: 1. Refiérase a la Figura 9.2 y a los planos del trabajo para la instalación del eslabón fusible para las puertas Nota: Las unidades de impulso manual únicamente necesitan un ensamblaje de eslabón fusible en un lado. ES 10-339 / 8.2 04/07/11
También puede leer