Certificado de seguro // Certificate of Insurance

Página creada Luis Carillo
 
SEGUIR LEYENDO
Certificado de seguro //
        Certificate of Insurance
Su documentación del seguro combinado ERV / Dr. Walter //
            General Information on ERV / Dr. Walter Insurance
Índice                                   Content

Advertencias importantes en caso         How to act in the event
de enfermedad o siniestro                of a claim                   04

Preguntas frecuentes                     Frequently Asked Questions   07

Disposiciones Tarifarias y Condiciones   Tariff Provisions and
de Aceptación                            Acceptance Guidelines        11

Parte contratante                        Contractual Partner          20

Contacto                                 Contact                      20

Pie de imprenta                          Imprint                      21

                                                                      03
Advertencias importantes en caso               How to act in the event
de enfermedad o siniestro                      of a claim

1. Actuación en caso de emergencia             1. How to act in case of emergency               2. Actuación en caso de enfermedad                   2. How to act in case of illness

                                                                                                Como viajero en el extranjero está asegura-          While traveling abroad you are covered by a
Para emergencias médicas en E.E.U.U. y         Medical emergencies in the USA and               do en el marco de un seguro de asistencia            travel health insurance. Please bear in mind
Canadá, diríjase a:                            Canada:                                          sanitaria en el extranjero. Las prestaciones         that cover is granted for the acute treatment
GMMI, Global Medical Management,               GMMI, Global Medical Management,                 del seguro de enfermedad están limitadas             of an illness occurring for the first time.
1300 Concord Terrace, Suite 300,               1300 Concord Terrace, Suite 300,                 al tratamiento terapéutico agudo de nuevas
33323 Sunrise (Florida / USA)                  33323 Sunrise (Florida / USA)                    enfermedades.
Teléfonos:                                     Phone:
                                                                                                Aviso importante:                                    Important note:
a)	 + 1 855 701 20 27                            + 1 855 701 20 27
                                               a)	                                             ¡en caso de tratamientos ambulantes largos           In case of extensive and long-term medical
   (llamada gratuita, servicio de 24 horas        (free call, 24 / 7 service in Spanish         y costosos póngase siempre previamente               treatment, please always contact us in order
   en español)                                    language)                                     en contacto con nosotros para aclarar la             to determine cost coverage! This especially
b)	 + 1 954 308 39 19                            + 1 954 308 39 19
                                               b)	                                             autorización de los costes! Esto será de
                                                                                                aplicación en especial para procedimientos
                                                                                                                                                     applies to radiology such as MRIs and physio-
                                                                                                                                                     therapy after an accident.
   (número local)                                 (local number)
                                                                                                de radiología como resonancia magnética
E-Mail: customerservice@gmmi.com               E-Mail: customerservice@gmmi.com
                                                                                                nuclear o gimnasia de rehabilitación después
                                                                                                de accidentes, etc.

Para emergencias médicas en otros              Medical emergencies in other countries and
países y otras emergencias en todo el          other emergencies world-wide:                    Para todos los tratamientos médicos en               For all medical treatments in the USA and Cana-
mundo, diríjase a:                                                                              E.E.U.U. y Canadá, diríjase a:                       da, please turn to:
MESA Asistencia, Madrid (España)               MESA Asistencia, Madrid (Spain)                  GMMI, Global Medical Management,                     GMMI, Global Medical Management,
Teléfonos:                                     Phone:                                           1300 Concord Terrace, Suite 300,                     1300 Concord Terrace, Suite 300,
+ 34 91 387 30 35                              + 34 91 387 30 35                                33323 Sunrise (Florida / USA)                        33323 Sunrise (Florida / USA)
(servicio de 24 horas en español)              (24 / 7 service)                                 Teléfonos:                                           Phone:
E-Mail: asistencia@mesaasistencia.com          E-Mail: asistencia@mesaasistencia.com               +1 855 701 20 27 (llamada gratuita,
                                                                                                a)	                                                    +1 855 701 20 27 (free call,
                                                                                                                                                     a)	
                                                                                                   servicio de 24 horas en español)                     24 / 7 service in Spanish language)
Por favor, tenga siempre a su mano su póliza   Please keep your insurance confirmation ready       +1
                                                                                                b)	    954 308 39 19 (número local)                    +1
                                                                                                                                                     b)	     954 308 39 19 (local number)
de seguro e indique su número de póliza o el   and indicate your policy number or the name of
                                                                                                E-Mail: customerservice@gmmi.com                     E-Mail: customerservice@gmmi.com
nombre de la agencia de intercambio cultural   the agency in your country of residence.
de su país de residencia.
                                                                                                Aviso importante:                                    Important note:
Ejemplos típicos de emergencias                Typical cases of emergency
                                                                                                GMMI le indicará médicos y clínicas para la          GMMI will indicate doctors and hospitals which
• Accidentes                                   • accidents                                      facturación directa con la aseguradora. Le ro-       bill the insurance company directly. We ask you
                                                                                                gamos que antes del comienzo del tratamien-          to present your insurance policy and / or your
• Enfermedades graves                          • severe illness
                                                                                                to le facilite al médico su póliza de seguro y / o   insurance card to the doctor before the treat-
• Estancias inminentes en el hospital          • requests for in-patient treatment              la tarjeta del seguro.                               ment starts.

• Posibles repatriaciones sanitarias           • requests for medical repatriation

• Pérdida de medios de pago de viaje           • loss of means of payment

• Asistencia legal                             • help with legal matters

04                                                                                                                                                                                                   05
Preguntas frecuentes                                 Frequently Asked Questions

                                                                                                        1. ¿A qué médico puedo ir si me pongo                1. Which doctor may I consult in case
Para todos los tratamientos médicos en              For all medical treatments in other countries,      enfermo?                                             of illness?
otros páises, diríjase a:                           please turn to:
                                                                                                        En general, Vd. tiene libre elección de médico.      In principle, you have free choice of medical
Dr. Walter GmbH, International Office / Cor-        Dr. Walter GmbH, International Office / Corpo-
                                                                                                        Para los tratamientos en E.E.U.U. y Canadá,          practicioners. For medical treatments in the
porate Clients, Eisenerzstrasse 34,                 rate Clients, Eisenerzstrasse 34,
                                                                                                        siempre póngase en contacto con GMMI                 USA and Canada, please always contact GMMI
53819 Neunkirchen-Seelscheid, Alemania              53819 Neunkirchen-Seelscheid, Germany
                                                                                                        (servicio de 24 horas en español) antes del          (24 / 7 service also in Spanish language) before
Teléfono: +49 (0) 22 47      91 94 945              Phone:   +49 (0) 22 47 91 94 945                    tratamiento para que la facturación se haga          the treatment so that the payment can be ar-
E-Mail: international@dr-walter.com                 E-Mail: international@dr-walter.com                 directamente entre la aseguradora y el               ranged directly between the insurance company
                                                                                                        médico / hospital. Le rogamos que en casos           and the doctor / hospital. In case of major
Horas de servicio: Lunes a viernes, 08:00 - 18:00   Service hours: Mo. – Fr. 8:00 – 18:00 (CET)
                                                                                                        de tratamiento ambulatorio más serios y              out-patient or any kind of in-patient treatment,
Por favor, mande las facturas originales con        Please send us the original invoices along with     hospitalizaciones en todo el mundo se ponga          please contact our medical emergency service.
su póliza de seguro, e indique el nombre de la      the insurance policy and the name of your ex-       en contacto con nuestro servicio médico de           This will enable us to quickly settle the costs
agencia de intercambio en su país de residencia.    change organisation in your home country.           la central de llamada de emergencia. Así se          for your medical treatment with the doctor or
                                                                                                        podrán aclarar rápidamente los costes con            hospital and you will not have to pay up-front.
3. Seguro de responsabilidad civil, seguro          3. Liability, Accident and Luggage                  el médico y la clínica y no se verá obligado a
contra accidentes y seguro de equipajes             Insurance                                           pagar costes con antelación.

Le rogamos nos comunique sin demora los             Claims regarding liability, accident and luggage    2. ¿Qué documentos debo entregar para                2. Which documents do I need to submit
daños seguro de responsabilidad civil, seguro       insurance must be reported immediately. In
                                                                                                        el reembolso en caso de enfermedad?                  to be reimbursed for medical costs?
contra accidentes y seguro de equipajes. Para       such cases, please hand in a detailed description
ello es suficiente que nos haga llegar la des-      of how the event occurred as well as receipts       Entregue siempre los originales de los com-          We kindly ask you to submit original invoices
cripción detallada de la causa del siniestro así    showing the costs incurred.                         probantes de pago (facturas médicas, recetas,        (practitioners’ invoices, prescriptions, etc.).
como comprobantes de los gastos incurridos.                                                             etc.). De las facturas siempre ha de despren-        Invoices must carry the following information:
                                                    Please send us the original invoices along with
Por favor, mande las facturas originales con                                                            derse el nombre de la persona atendida, la           name of patient, description of illness, itemised
                                                    the insurance policy and the name of your ex-
su póliza de seguro, e indique el nombre de la                                                          denominación de la enfermedad, el tipo de            list of medical treatments, and overall treat-
                                                    change organisation in your home country.
agencia de intercambio en su país de residencia.                                                        las prestaciones médicas concretas así como          ment costs. In addition, please submit a copy of
                                                    Please do not forget to notify the police and to    los costes del tratamiento. Además le roga-          supporting documents (medical reports, police
No se olvide de la denuncia policial y el           obtain the corresponding report in case of stolen   mos nos remita copia de los comprobantes             reports, etc.). Please send the complete docu-
resguardo correspondiente de la policía en          luggage or robbery. In the event of delayed         importantes (informes médicos y del hospital,        mentation along with the enclosed claims form
caso de hurto o robo de equipaje. En caso           arrival of luggage, we will also need a confirma-   informe policial, etc.). Envíe los documentos al     to the address mentioned in this brochure.
de llegada atrasada del equipaje, también           tion issued by the airline.                         completo con el formulario de siniestro adjun-
necesitaremos una confirmación por parte de
                                                                                                        to a la dirección indicada en el presente folleto.
la compañía aérea.

                                                                                                        3. ¿Qué debo hacer en caso de estancia               3. What do I need to do in case of
Por favor, contacte con Dr. Walter GmbH,            Please contact Dr. Walter GmbH,
                                                                                                        en el hospital?                                      in-patient treatment?
International Office / Corporate Clients,           International Office / Corporate Clients,
Eisenerzstrasse 34, 53819 Neunkirchen-              Eisenerzstrasse 34, 53819 Neunkirchen-Seels-        En caso de hospitalización informe sin demo-         For any kind of in-patient treatment, please
Seelscheid, Alemania                                cheid, Germany                                      ra a la central de llamadas de emergencia. Así       contact our emergency service. This will enable
                                                                                                        se le atenderá de forma rápida y competente          us to attend to your needs as quickly as pos-
Teléfono: +49 (0) 22 47      91 94 945              Phone:   +49 (0) 22 47 91 94 945
                                                                                                        y no tendrá que anticipar los costes.                sible. You will also avoid an advance payment.
E-Mail: international@dr-walter.com                 E-Mail: international@dr-walter.com
Horas de servicio: Lunes a viernes, 08:00 - 18:00   Service hours: Mo. – Fr. 8:00 – 18:00 (CET)

06                                                                                                                                                                                                          07
4. ¿Qué tengo que hacer en caso de               4. What do I need to do in case of                    occuridos durante la práctica de deportes         horse racing or cycle racing and high speed mo-
emergencia?                                      emergency?                                            extremos (p. ej. el rafting, la escalada libre,   tor vehicle racing etc.
                                                                                                       el paracaidismo etc.). La exclusión del seguro
En cada caso de emergencia diríjase inmedia-     In any kind of emergency, please contact our
                                                                                                       de accidentes se aplicará también en caso de
tamente a la central de llamadas de emergen-     emergency service staff who will provide cost
                                                                                                       participación en combates de boxeo o lucha,
cia para poder autorizar los costes urgentes     guarantees or arrange for quick repatriation.
                                                                                                       carreras de caballo, carreras en bicicleta y
y que, de ser necesario, pueda tener lugar la
                                                                                                       carreras automovilísticas etc.
repatrición del enfermo.

                                                                                                       8. ¿Estoy asegurado en el extranjero con-         8. Does this insurance cover third party
5. ¿En qué países estoy asegurado?               5. For which countries am I covered?
                                                                                                       tra la responsabilidad frente a terceros          liability when driving motor vehicles in a
Según la tarifa contratada el seguro ofrece      Depending on the tariff taken out, the insurance      como conductor de un vehículo?                    foreign country?
cobertura en Europa o en todo el mundo. El       covers cases in Europe or world-wide. Medical
                                                                                                       No, el uso de vehículos no está incluido en la    No, the use of motor vehicles is not covered
seguro de enfermedad en el extranjero no         coverage does not apply in the country where
                                                                                                       responsabilidad civil.                            through this liability insurance.
valdrá en el país de residencia de la persona    the insured person has his or her permanent
asegurada.                                       residence.
                                                                                                       9. ¿Pueden mis padres notificar un                9. Are my parents allowed to submit
                                                                                                       siniestro si aún me encuentro en el               a claim on behalf of me while I’m still
6. ¿Qué reglas se aplican en caso de his-        6. Which rules apply in case of pre-exist-
                                                                                                       extranjero?                                       abroad?
torial previo de enfermedad?                     ing conditions?
                                                                                                       Sí, para ello remítanos el formulario de          Yes, they need to submit a claim form together
Queda asegurado el empeoramiento agudo e         The acute and unforeseeable deterioration in
                                                                                                       siniestro con los comprobantes respectivos        with the relevant supporting documents (origi-
imprevisible de una enfermedad pre-existen-      health related to prior or chronic illnesses shall
                                                                                                       (facturas originales) y los informes (médicos,    nal invoices and copies of medical reports, police
te o crónica. Si Vd. sufre de una enfermedad     be covered. If you suffer from a pre-existing or
                                                                                                       policiales, etc.).                                reports, etc.)
pre-existente o crónica es recomendable que      cronic illness it is advisable to ask you general
su médico de cabecera en su páis de origen le    practicioner in your home country to certify in
                                                                                                       10. ¿Están asegurados los daños que               10. Am I covered for damages I have
confirme por escrito que Vd. se encuentra de     writing that you are fit to travel before going
                                                                                                       cause yo en la casa de mi familia de              caused in my host family’s home?
condiciones para viajar al extranjero antes de   abroad.
                                                                                                       acogida?
iniciar el viaje.                                                                                                                                        Yes, you are also covered for these damages.
                                                                                                       Sí, también están asegurados. Por favor, tenga    Please bear in mind the insured limits indicated
7. ¿Estoy asegurado para la práctica             7. Am I covered for sports activities during          en cuenta las sumas aseguradas de la póliza       in the tariff provisions. In any case, a deduct-
de deportes durante mi estancia en el            my stay abroad?                                       indicadas en las Disposiciones Tarifarias. En     ible of 50 € for property damage applies.
extranjero?                                                                                            todo caso, será de aplicación una franquicia
                                                 Medical Insurance Abroad covers any kind of
                                                                                                       de 50 € para daños materiales.
En el seguro médico (seguro de enfermedad        sports activity, which means that benefits like
en el extranjero) está asegurada la prácti-      treatment costs, medical repatriation etc. are
                                                                                                       11. ¿Están también asegurados los                 11. Are valuables (laptops, cameras, iPods,
ca de cualquier deporte así que se cubren        granted. However, the “death benefit” and the
                                                                                                       objetos de valor (ordenadores portátiles,         mobile phones, etc.) covered by the luggage
las prestaciones como p. ej. los gastos de       “disablement benefit” in accident insurance are
                                                                                                       cámaras, iPod, teléfonos móviles, etc.) en        insurance?
tratamiento, la repatriación médica etc.         not covered in case of accidents caused by the
                                                                                                       el seguro de equipaje?
Sin embargo, en el seguro de accidentes, es      exercise of extreme sports ( for instance: rafting,                                                     Yes. However, special regulations apply. For
decir para las prestaciones “muerte a causa      free-climbing, paragliding and parachuting etc.).     Sí, aunque hay normas especiales. Los objetos     example, valuables must be supervised by you
de un accidente” o “invalidez a causa de un      This exclusion in accident insurance also applies     de valor no podrán, por ejemplo, entregarse a     at any time and carried in your hand luggage
accidente” quedan excluidos los accidentes       to participation in boxing or wrestling bouts,        las empresas de transportes durante el viaje,     and must not be deposited with the carrier /

08                                                                                                                                                                                                      09
Disposiciones Tarifarias y Condi-                Tariff provisions and acceptance
                                                                                                       ciones de Aceptación                             guidelines

sino que deberán llevarse a buen recaudo en       transport company. Jewellry is only covered          Disposiciones Tarifarias y Condiciones           Tariff provisions and acceptance guide-
el equipaje de mano. Las joyas sólo estarán       when worn by the insured person or stored            de Aceptación ERV / Dr. Walter CONCEPT           lines for ERV / Dr. Walter CONCEPT and
aseguradas, por ejemplo, si se llevan en el       away in a locked safe or container. Please note      EASY y CONCEPT PLUS                              CONCEPT PLUS
cuerpo o si se encuentran en un espacio bien      the cost limits and restrictions for several items
cerrado y / o en una caja fuerte. Tenga en        and read the insurance conditions carefully.         1 Grupo destinatario                             1 Target group
cuenta los límites al coste y las restricciones
                                                                                                       	Participantes en cursos de idiomas o           	Participants of language courses or pro-
de cobertura en cuanto a varios tipos de ob-
                                                                                                         programas de intercambio cultural (p. ej.        grams in cultural exchange ( for instance,
jetos y lea detenidamente las condiciones del
                                                                                                         intercambio escolar / universitario, prácti-     high school / university exchange, intern-
seguro de equipaje.
                                                                                                         cas, programas au-pair etc.)                     ships, au-pair programs etc.).

12. ¿Puedo prolongar mi cobertura del             12. Can I extend my insurance period if I
                                                                                                       2 	Personas aseguradas y ámbito terri-          2 Insured persons and geographical scope
seguro si deseo quedarme más tiempo               decide to prolong my stay abroad?
                                                                                                           torial
en el extranjero?                                                                                                                                       	For the tariff CONCEPT PLUS Europe:
                                                  Yes, there is no problem to do so. However,
                                                                                                       	Para la tarifa CONCEPT PLUS Europe:              Persons with a permanent residence in the
Sí, no es problema. Para ello diríjase a su       please contact your exchange organization in
                                                                                                         Personas con residencia permanente en la         European Union or Iceland, Liechtenstein,
organización de intercambio con la debida         good time BEFORE your insurance expires! A
                                                                                                         Unión Europea o Islandia, Liechtenstein,         Norway or Switzerland travelling to a
antelación ANTES del término de la cober-         new contract will be concluded for the remain-
                                                                                                         Noruega o Suiza que viajan a un país de la       country of the European Union or to Iceland,
tura del seguro. Entonces se celebrará un         der of your stay abroad. Illnesses and injuries
                                                                                                         Unión Europea o a Islandia, Liechtenstein,       Liechtenstein, Norway or Switzerland. The
nuevo contrato para el tiempo restante. No        which have developed prior to conclusion of
                                                                                                         Noruega o Suiza. Las prestaciones del            medical insurance abroad shall not apply
se encuentran asegurados las enfermedades         the new contract, as well as the consequences
                                                                                                         seguro médico no se aplicarán en el país         in the country of residence of the insured
o lesiones y sus consecuencias que hayan          thereof, are not covered.
                                                                                                         de residencia de la persona asegurada.           person.
tenido lugar con anterioridad a la celebración
del nuevo contrato.                                                                                    	Para la tarifas CONCEPT EASY y CONCEPT         	For the tariffs CONCEPT Easy and CON-
                                                                                                         PLUS World: Cobertura en todo el mundo.          CEPT PLUS World: World-wide coverage.
                                                                                                         Las prestaciones del seguro médico no se         The medical insurance abroad shall not ap-
                                                                                                         aplicarán en el país de residencia de la         ply in the country of residence of the insured
                                                                                                         persona asegurada.                               person.

                                                                                                       	Límites de edad: 0 – 60 años                      Age limits: 0 – 60 years.

                                                                                                       3 Duración de la póliza                          3 Policy period

                                                                                                       	El período máximo de la póliza de la tarifa    	The maximum policy period of the tariff
                                                                                                         CONCEPT EASY es de 42 días. Para las             CONCEPT EASY is 42 days. The maxi-
                                                                                                         tarifas CONCEPT PLUS Europe y CONCEPT            mum period of the tariffs CONCEPT PLUS
                                                                                                         PLUS World el período máximo de la póli-         Europe and CONCEPT PLUS World is 365
                                                                                                         za es de 365 días.                               days.

                                                                                                       	El contrato finalizará automáticamente         	The contract automatically expires after
                                                                                                         después de los períodos arriba indicados.        this period. If the insured person is not
                                                                                                         Si hasta el final de la estancia asegurada       medically transportable by the end of the
                                                                                                         no es posible el traslado de vuelta del pa-      insured stay, the insurer will pay the costs
                                                                                                         ciente debido a que la persona asegurada         of medical treatment until the day the
                                                                                                         no está en condiciones de ser trasladada,        insured person is medically transportable.

10                                                                                                                                                                                                     11
la aseguradora reembolsará los costes del      During this period, no insurance premiums      8 Tramitación de siniestros                       8 Processing of claims
     tratamiento médico hasta el día en que         will be charged.
                                                                                                   	La tramitación de siniestros la realiza la      	The processing of claims is carried out by
     esté en condiciones de ser trasladada. En
                                                 	In case of a claim, the insurer reserves the      aseguradora. Dr. Walter está a disposición        the insurer. With regard to the traveller
     este período no habrá obligación de pagar
                                                   right to demand a proof of travel duration.       de la agencia de intercambio y del viajero        and the exchange organization, Dr. Walter
     primas.
                                                                                                     como órgano de contacto e intermediario           acts as contact and broker for the insurance
	En caso de siniestro, la aseguradora reser-                                                        ante la aseguradora.                              company.
  verá el derecho de pedir un comprobante
  de la duración del viaje.                                                                        9 Cobertura                                       9 Scope of coverage

                                                                                                   	Por favor, vea la lista completa de las pres-   	Please check the complete list of benefits and
4 Condiciones del seguro                         4 Insurance conditions
                                                                                                     taciones y regulaciones en las Condiciones        regulations in the Terms and Conditions of
	Las prestaciones y excepciones exactas se      	The specific services and exclusions of           del Seguro.                                       Insurance.
  desprenden de las condiciones del seguro         benefits are listed in the Terms and Condi-
                                                                                                   9.1		Seguro de enfermedad en el extranjero        9.1		Medical insurance abroad
  VB / ERV Austauschorganisationen 2011            tions of Insurance VB-ERV / Austauschor-
  Dr. Walter GmbH. La agencia de intercam-         ganisationen 2011 Dr. Walter GmbH. Your         		El reembolso de los tratamientos terapéu-      		Provides cost coverage of medically neces-
  bio en su país de residencia le proporcio-       exchange agency in your home country will          ticos médicamente necesarios en el ex-            sary treatment and transportation resulting
  nará dichas condiciones. También puede           supply you with these conditions. Moreover,        tranjero así como el transporte sanitario         from acute illnesses or accidents abroad.
  consultarlas en la página web                    you can find them at                               en caso de dolencias agudas o accidentes.
  www.dr-walter.com/erv.html                       www.dr-walter.com/erv.html
                                                                                                   		Prestaciones:                                 		Benefits:

5 Ley aplicable                                  5 Applicable law                                  •    ratamiento médico ambulatorio y en
                                                                                                       T                                             •		In-patient and out-patient treatment
                                                                                                       hospital                                          unlimited coverage
	Este contrato se regirá por la ley alemana.       This contract is governed by German law.
                                                                                                       sin límite de costes

6 Proveedor de asistencia                        6 Assistance service                              •    edicamentos, remedios y vendajes pres-
                                                                                                       M                                             •		Medically prescribed medicine, bandages
                                                                                                       critos por un médico                              and remedies
	El proveedor de asistencia realiza presta-     	The assistance service provides assistance
                                                                                                       sin límite de costes                              unlimited coverage
  ciones de asistencia en nombre de la ase-        services on behalf of the insurer. The as-
  guradora. El proveedor de asistencia para        sistance service provider for this product is   •    tención primaria ambulatoria de en-
                                                                                                       A                                             •		Out-patient first-response medical care of
  este producto es MESA Asistencia, Madrid,        MESA Asistencia, Madrid, Spain.                     fermedades psíquicas que aparezcan por            psychological illness
  España.                                                                                              primera vez                                       up to a total of 1,500 €
                                                                                                       hasta 1.500 €
7 	Pago de las primas / certificado de          7 	Payment of premiums / Proof of insur-
                                                                                                   •    ratamiento de emergencia con hospitali-
                                                                                                       T                                             •		In-patient emergency medical treatment for
    seguro                                           ance
                                                                                                       zación en caso de perturbaciones mentales         mental and psychological disorders occur-
	El cobro de las primas de este contrato tie-   	The collection of premiums for this contract        y psíquicas que aparezcan por primera vez         ring for the first time
  ne lugar a través del corredor de seguros        is carried out by the insurance broker              hasta 20.000 €                                    up to a total of 20,000 €
  Dr. Walter GmbH. Dr. Walter se encarga           Dr. Walter GmbH. Dr. Walter issues the
                                                                                                   •    ispositivos auxiliares (p. ej. muletas,
                                                                                                       D                                             •		Aids (e. g. aids for walking, rental of
  de expedir las pólizas de seguro por cada        insurance policy for each insured person.
                                                                                                       alquiler de silla de ruedas), necesarios          wheelchair), if they are required for the first
  asegurado.
                                                                                                       por primera vez a causa de un accidente           time on account of an accident or an illness
                                                                                                       o de una enfermedad ocurrida durante la           during the insured stay
                                                                                                       estancia asegurada                                unlimited coverage
                                                                                                       sin límite de costes

12                                                                                                                                                                                                    13
•     ratamientos odontológicos analgésicos
     T                                            •		Dental treatment for the relief of pain, includ-       emergencias médicas que le puedan                 suffered by the insured person while
     incluidas obturaciones en forma sencilla         ing simple fillings and repairs to restore the         acontecer al asegurado durante el viaje.          travelling abroad.
     así como reparaciones de prótesis dentales       function of dentures and replacement teeth
                                                                                                         •   I nformación sobre asistencia médica en      •		Information about medical care world-wide
     hasta 500 € por siniestro                        up to 500 € for each insured event
                                                                                                              todo el mundo                                    service
•     ratamientos odontológicos necesarios a
     T                                            •		Necessary dental treatment as a result of               servicio
     causa de un accidente                            an accident
                                                                                                         •    nvío de medicamentos
                                                                                                             E                                             •		Dispatch of medicines
     hasta 1.000 € por siniestro                      up to 1,000 € for each insured event
                                                                                                             servicio y costes de envío                        dispatch costs
•     ratamientos de complicaciones agudas e
     T                                            •		Treatment for acute and unforeseeable
                                                                                                         •    rganización del traslado de vuelta médi-
                                                                                                             O                                             •		Organisation of medical evacuation to the
     imprevisibles del embarazo                       complications during pregnancy
                                                                                                             co al domicilio permanente de la persona          place of residence of the insured person
     sin límite de costes                             unlimited coverage
                                                                                                             asegurada                                         service and transportation costs
•     astos de parto si el embarazo se produjo
     G                                            •		Out-patient and in-patient labour in the               servicio y costes del transporte
     durante la estancia asegurada                    event of pregnancy occurring during the
                                                                                                         •    rganización del traslado de vuelta en
                                                                                                             O                                             •		Organisation of repatriation to the place
     sin límite de costes                             insured stay unlimited coverage
                                                                                                             caso de muerte al domicilio permanente            of residence of the insured person in case
•     raslado en el extranjero del paciente al
     T                                            •		Medically necessary transport abroad                   de la persona asegurada                           of death
     hospital para su hospitalización o para          for hospitalisation or initial out-patient             servicio y costes del transporte                  service and transportation costs
     prestarle asistencia médica primaria,            treatment in a hospital; transport must be
                                                                                                         •    réstamo en caso de hurto / robo / pérdida
                                                                                                             P                                             •		Loan in case of theft / robbery or other loss
     llevado a cabo por un servico de socorro         provided by a recognised emergency medi-
                                                                                                             de medios de pago                                 of travel funds
     homologado                                       cal service
                                                                                                             hasta 1.500 €                                     up to 1,500 €
     sin límite de costes                             unlimited coverage
                                                                                                         •    réstamo de costes judiciales, de letrados
                                                                                                             P                                             •		Advancement of courts costs, costs of law-
•     raslado de vuelta razonable y justifica-
     T                                            •		Medically effective and reasonable evacu-
                                                                                                             y de intérpretes                                  yers and interpreters
     ble desde el punto de vista médico hasta         ation of the insured person to his or her /
                                                                                                             hasta 3.000 €                                     up to 3,000 €
     el domicilio permanente de la persona            place of residence
     asegurada en su país de origen                   unlimited coverage                                 •    réstamo de fianza en caso de persecu-
                                                                                                             P                                             •		Advancement of bail
     sin límite de costes                                                                                    ción penal                                        up to 12,500 €
                                                                                                             hasta 12.500 €
•     raslado de vuelta en caso de muerte
     T                                            •		Repatriation of the insured person in case
     al domicilio permanente de la persona            of death                                           •    isita al enfermo de una persona cercana
                                                                                                             V                                             •		Hospital visit of a person close to the
     asegurada                                        unlimited coverage                                     a la persona asegurada en caso de hospi-          insured person if hospitalisation looks likely
     sin límite de costes                                                                                    talización de más de cinco días                   to last more than 5 days.
                                                                                                             gastos del medio de transporte;                   Transportation costs;
Franquicia general: 0 €                           General excess per case: 0 €
                                                                                                             gastos de hotel: 70 € por día hasta un            hotel costs up to 70 € per day and up to a
Franquicia sólo para viajes a E.E.U.U.: Trata-    Excess only for stays in the USA: for treatment            máximo de 7 días                                  maximum of 7 days
mientos en Urgencias que no sean urgentes o       in the Emergency Room which are not medically
                                                                                                         •   I nterrupción de la estancia asegurada       •		Interruption of insured stay due to serious
necesarios                                        necessary or urgent.
                                                                                                              debido a enfermedad o accidente grave            illness or accident or death of a family
9.2		Asistencia médica de emergencia y co-       9.2		Medical emergency assistance and full as-             o la muerte de un familiar de la persona         member
     bertura completa de asistencia (Rundum            sistance coverage (Rundum Sorglos Service)             asegurada                                        Transportation costs
     Sorglos Service)                                                                                         gastos del medio de transporte

		Apoyo activo a través de nuestra central       		Active support by the emergency as-
   de llamadas de emergencia en caso de              sistance service in case of emergencies

14                                                                                                                                                                                                         15
9.3		Seguro de accidentes                        9.3		 Accident Insurance                          •    paratos deportivos incluyendo sus acce-
                                                                                                       A                                             •		Sports equipment incl. accessories
                                                                                                       sorios                                            up to 500 €
		La cobertura del seguro que ofrecemos         		Cover is provided for accidents suffered by
                                                                                                       hasta 500 €
   se aplica a los accidentes que puedan            the insured person while being insured.
   sucederle al asegurado durante la validez                                                       •    bsequios y recuerdos
                                                                                                       O                                             •		Presents and souvenirs
   del contrato.                                                                                       hasta 200 €                                       up to 200 €

		Prestaciones:                                     Benefits:                                     •    quipaje entregado con retraso
                                                                                                       E                                             •		Replacement purchases in case of luggage
                                                                                                       hasta 250 €                                       delay
•     uerte de la persona asegurada
     M                                           •		Death benefit
                                                                                                                                                         up to 250 €
     10.000 €                                        10,000 €
                                                                                                   Franquicia por cada siniestro: 50 € (no en caso   Excess per event: 50 € (not in case of luggage
•    I nvalidez de la persona asegurada         •		Disablement benefit
                                                                                                   de equipaje entregado con retraso)                delay)
      hasta 100.000 €                                up to 100,000 €

9.4		Seguro de responsabilidad civil            9.4		Personal liability insurance                 10. Exclusiones                                   10. Exclusions

		Indemnizaciones por daños y perjuicios        		Covers claims of property damage and           		Por favor, vea las regulaciones exactas y      		Please find the complete wording for all
   de terceros contra el asegurado en caso          bodily injury made against the insured            completas de las Condiciones del Seguro           exclusions in the Terms and Conditions of
   de daños personales y materiales y la de-        person and the defence against unjustified        VB-ERV / Austauschorganisationen 2011             Insurance VB-ERV / Austauschorganisa-
   fensa contra reclamaciones injustificadas.       claims.                                           Dr. Walter GmbH.                                  tionen 2011 Dr. Walter GmbH.

		Prestaciones:                                  Benefits:
                                                 		                                                		Los ejemplos mencionados a continuación        		The following examples give an overview of
                                                                                                      sirven como resumen de las exclusiones            the most important exclusions.
•     antidad máxima para daños personales
     C                                           •		Maximum amount for bodily injury and
                                                                                                      más importantes.
     y materiales                                    property damage
     hasta 1.000.000 €                               Up to 1,000,000 €                             10.1 Seguro de enfermedad en el extranjero        10.1 Medical Insurance Abroad

•     años del mobiliario o daños en el hogar
     D                                           •		Damage to furniture and fittings in the       		Quedan excluidos:                              		No coverage is provided for:
     de la familia anfitriona                        household of the host family
                                                                                                   •   los costes del tratamiento médico de         •		costs for the treatment of prior illnesses
     hasta 10.000 €                                  Up to 10,000 €
                                                                                                        enfermedades previamente existentes,             including chronic illnesses, unless there is
Franquicia (sólo en caso de daños materiales):   Excess (only in case of damage to property):           incluidas las crónicas, salvo que ocurra         an acute and unforeseeable deterioration in
50 €                                             50 €                                                   un empeoramiento agudo e imprevisible            health;
                                                                                                        del estado de salud;
9.5		Seguro de equipaje                         9.5		 Luggage Insurance
                                                                                                   •   los tratamientos y otras medidas pres-       •		medical treatment and other measures or-
•     urto, robo, pérdida, daño o destrucción
     H                                           •   Theft, robbery, loss and damage of luggage
                                                                                                        critas por un médico cuando la persona           dered by a doctor where the insured person
     del equipaje                                     up to 2,000 €
                                                                                                        asegurada sabía antes de iniciar la estan-       knew before starting the insured stay that
     hasta 2.000 €
                                                                                                        cia asegurada que debían realizarse por          the treatment would have to be given for
•     bjetos de valor
     O                                           •		Valuables                                          causas médicas (p. ej. diálisis);                medical reasons (e. g. dialysis);
     hasta 1.000 €                                   up to 1,000 €
                                                                                                   •   costes derivados de accidentes o enferme-    •		costs of accident or illness caused by mental
•     rdenadores y software, incluyendo los
     O                                           •		IT equipment and software incl. accessories       dades causados por trastornos mentales o          illness or impaired consciousness, if this
     respectivos accesorios                          up to 500 €                                       de la consciencia, si estos están relacio-        is a result of the consumption of alcohol,
     hasta 500 €                                                                                       nados con el consumo de alcohol, drogas,          drugs, intoxicants or sedatives, sleeping
                                                                                                       estupefacientes y narcóticos, somníferos          tablets or other narcotic substances;
                                                                                                       o con otro tipo de sustancias narcóticas;

16                                                                                                                                                                                                    17
•    acupuntura, fangoterapia y masajes;          •		acupuncture, fango and massages;                •    or riesgos directamente relaciona-
                                                                                                           p                                               •		for risks that are directly connected with
                                                                                                           dos con la actividad profesional, como              employment activity, e. g. risks of a busi-
•    t ratamientos psicoanalíticos y psicotera-   •		psychoanalytical and psychotherapy treat-
                                                                                                           p. ej. riesgos de una empresa, profesión,           ness, trade or profession, service, official
     péuticos, siempre y cuando estos no sean          ment if not covered within the scope of the
                                                                                                           servicio, cargo público (incluso si es ho-          position (also honorary position), a respon-
     aceptados en el marco de las Condiciones          Terms and Conditions of Insurance or these
                                                                                                           norífico), un cargo de responsabilidad de           sible activity in all types of association or
     del Seguro y estas Disposiciones Tarifa-          Tariff Provisions and Acceptance Guide-
                                                                                                           cualquier tipo o una ocupación poco co-             an unusual or hazardous activity; however,
     rias y Condiciones de Aceptación;                 lines;
                                                                                                           mún y pelígrosa; sin embargo, sí estarán            risks associated with the activities of au-
•    c ostes de tratamientos realizados en el     •		costs for medical treatment provided in             asegurados los riesgos en relación con              pairs are insured.
      país de origen de la persona asegurada.          the country of permanent residence of the           una actividad como au-pair;
                                                       insured person;
                                                                                                       •    or daños ocasionados a bienes ajenos
                                                                                                           p                                               •		for loss of or damage to articles belonging
10.2 Seguro de accidentes                          10.2 Accident Insurance                                 alquilados o prestados por la persona               to third parties which the insured person
                                                                                                           asegurada o de las cuales ésta se ha apo-           has hired or borrowed or obtained as a
•     ccidentes causados por trastornos de la
     a                                             •		accidents resulting from loss of conscious-
                                                                                                           derado ilícitamente o que constituyen el            result of unlawful interference with the pos-
     consciencia relacionados con el consumo           ness due to alcohol or sedatives;
                                                                                                           objeto de un contrato de depósito.                  sessions of another or which are the subject
     de alcohol o estupefacientes.
                                                                                                                                                               of a safe custody agreement.
•    los accidentes ocurridos durante la          •		accidents originating from the exercise of
                                                                                                       10.4 Seguro de equipaje                             10.4 Luggage Insurance
      práctica de deportes extremos, durante           extreme sports, during participation in
      la participación en combates de boxeo            boxing or wrestling bouts, martial arts         •    años causados por haber olvidado o
                                                                                                           d                                               •		damage to items that are forgotten, left
      o lucha, competiciones de deportes de            competitions, horse racing or cycle racing,         extraviado;                                         behind or lost;
      combate, carreras de caballo o bicicletas        and as a driver, passenger or occupant of a
                                                                                                       •    afas, lentes de contacto, audífonos y
                                                                                                           g                                               •		spectacles, contact lenses, hearing aids and
      y como piloto, copiloto o como pasajero          motor vehicle at race events, including the
                                                                                                           prótesis;                                           prostheses;
      de un vehículo automotor en eventos              associated practice drives where attaining
      de conducción, incluyendo las pruebas            top speeds is the aim.                          •    inero, títulos valores, billetes de viaje y
                                                                                                           d                                               •		money, securities, tickets and documents
      o entrenamientos asociados, cuando la                                                                documentos de todo tipo, excepto docu-              of any type with the exception of official
      finalidad de tales eventos sea la consecu-                                                           mentos de identidad oficiales y visados;            identity documents and visas;
      ción de la máxima velocidad.
                                                                                                       •   daños patrimoniales resultantes;               •		consequential pecuniary loss;
10.3 Seguro de responsabilidad civil               10.3 Personal Liability Insurance
                                                                                                       •   l as cámaras de video y fotográficas, inclu-   •		video and photographic equipment, includ-
		Queda excluida del seguro la responsabi-        		The cover does not extend to personal li-             yendo sus accesorios no están aseguradas           ing accessories, are not insured as unac-
   lidad civil                                        ability                                               como equipaje facturado;                           companied luggage;

•    de la persona asegurada frente a parientes   •		of insured persons to relatives;                •   l as joyas y objetos de valor no están         •		items of jewellery and valuables are not
                                                                                                            asegurados; a no ser que se cumplan los            insured unless the requirements of Article 5
•    como propietario, poseedor, tenedor o        •		as owner, possessor, keeper or driver of a
                                                                                                            requisitos indicados en las Condiciones            section 2 b) of the Terms and Conditions of
     conductor de un vehículo motorizado, una          motor vehicle, aircraft or motorised water
                                                                                                            del seguro de equipaje de la Cláusula 5,           Luggage Insurance are met;
     aeronave o una embarcación motorizada,            craft for loss or damage caused by these
                                                                                                            párrafo 2 b.
     por daños ocasionados por el vehículo;            vehicles or crafts;
                                                                                                       •   los aparatos deportivos no están asegu-        •		sports equipment is not insured while in
•     or el ejercicio de la caza y por daños
     p                                             •		for hunting and for loss or damage result-
                                                                                                            rados mientras se utilicen acorde con su           regular use.
     resultantes de la participación en carre-         ing from participation in horse racing, cycle
                                                                                                            finalidad.
     ras de caballos, bicicletas o automóviles,        racing or racing with motorised vehicles,
     combates de boxeo o lucha o entrena-              boxing or wrestling bouts and preparations
     miento para ellos;                                for such events.

18                                                                                                                                                                                                          19
Parte contratante / Contacto /                 Contractual Partner / Contact /
Pie de imprenta                                Imprint

Parte contratante                              Contractual Partner                               Pie de imprenta                                      Imprint

Para el presente producto de seguro Dr. Wal-   With respect to this insurance product,           Información del estado conforme al art. 11           Status information pursuant to § 11 Insurance
ter GmbH colabora con una reputada compa-      Dr. Walter GmbH works together with a se-         del Reglamento de Agentes de Seguros                 Mediation Directive (Versicherungsvermit-
ñía aseguradora.                               lected, renowned insurance company.                                                                    tlerverordnung)
                                                                                                 Dr. Walter GmbH está inscrita como corredor
                                                                                                 de seguros ante la Cámara de Comercio e              Dr. Walter GmbH has received the permission
La cobertura del seguro la garantiza:          The insurance coverage is underwritten by:        Industria Bonn / Rhein-Sieg conforme al art. 34d     to act as an insurance broker from the compe-
                                                                                                 apdo. 1 de la Ley sobre comercio, artesanía e        tent Chamber of Industry and Commerce (IHK
Europäische Reiseversicherung AG               Europäische Reiseversicherung AG                  industria (Gewerbeordnung).                          Bonn / Rhein-Sieg) pursuant to § 34d par. 1
Rosenheimer Str. 116                           Rosenheimer Str. 116
                                                                                                 La autoridad que otorga la autorización es la IHK    Industrial Code (Gewerbeordnung).
81669 Múnich                                   81669 Munich
Alemania                                       Germany                                           Bonn/Rhein-Sieg, Bonner Talweg 17, 53113 Bonn,       Competent authority: IHK Bonn / Rhein-Sieg,
                                                                                                 T +49 (0) 228 2284 -0, F +49 (0) 228 2284 -170,      Bonner Talweg 17, 53113 Bonn,
                                                                                                 info@bonn.ihk.de, www.ihk-bonn.de.
Contacto                                       Contact                                                                                                T +49 (0) 228 2284 -0, F +49 (0) 228 2284 -170,
                                                                                                 Dr. Walter GmbH está inscrita en el Regis-           info@bonn.ihk.de, www.ihk-bonn.de.
Su proveedor del seguro ERV / Dr. Walter es    Your provider on the ERV / Dr. Walter insurance
                                                                                                 tro de agentes de seguros bajo el número
Dr. Walter GmbH, corredor de seguros.          is Dr. Walter GmbH, Insurance Broker.                                                                  Dr. Walter GmbH is registered in the Register
                                                                                                 D-QAMW-L7NVQ-57. Podrá comprobarlo en
                                                                                                                                                      of Insurance Brokers (Versicherungsvermittler-
Dr. Walter GmbH                                Dr. Walter GmbH                                   www.vermittlerregister.info o en el Registro
                                                                                                                                                      register) under number D-QAMW-L7NVQ-57.
Corredor de seguros                            Insurance Broker                                  de agentes de seguros en la Federación de
                                                                                                                                                      This entry can be reviewed online at
Eisenerzstrasse 34                             Eisenerzstrasse 34                                Cámaras Alemanas de Comercio e Industria
                                                                                                 (Deutscher Industrie- und Handelskammer-             www.vermittlerregister.info or in the Register
53819 Neunkirchen-Seelscheid                   53819 Neunkirchen-Seelscheid
                                                                                                 tag (DIHK) e.V.), Breite Straße 29, 10178 Berlín,    of Insurance Brokers (Versicherungsvermittler-
Alemania                                       Germany
                                                                                                 T +49 (0) 30 20 308 -0, F +49 (0) 30 20 308 -10 00   register) at Deutscher Industrie- und Handels-
T +49 (0) 22 47 91 94 -0                       T +49 (0) 22 47 91 94 -0                                                                               kammertag (DIHK) e. V., Breite Straße 29,
F +49 (0) 22 47 91 94 -40                      F +49 (0) 22 47 91 94 -40                         Dr. Walter GmbH no tiene más de un 10%               10178 Berlin, T +49 (0) 30 20 308 -0,
                                                                                                 de participación directa o indirecta en los
                                                                                                                                                      F +49 (0) 30 20 308 -10 00
info@dr-walter.com                             info@dr-walter.com                                derechos a voto o en el capital de ninguna
www.dr-walter.com                              www.dr-walter.com                                 compañía aseguradora. Ninguna compañía               Dr. Walter GmbH has no direct or indirect inter-
                                                                                                 aseguradora o matriz de una compañía ase-            est of more than 10 % in voting rights or capital
Fuero Siegburg                                 Place of jurisdiction: Siegburg
                                                                                                 guradora tiene más de un 10 % de participa-          of any insurance company. No insurance compa-
Registro Mercantil de Siegburg                 Registergericht Siegburg (Registration Court)
                                                                                                 ción directa o indirecta en los derechos a voto      ny or parent company of an insurance company
HRB 4701                                       HRB 4701
                                                                                                 o en el capital de Dr. Walter GmbH.                  has a direct or indirect interest of more than 10 %
NIVA DE 212252105                              Ust-Id.Nr. DE 212252105
                                                                                                 En las relaciones de seguro facilitadas por          in voting rights or capital of Dr. Walter GmbH.
Gerente:                                       Managing director:                                nosotros será de aplicación el derecho de la         Unless otherwise agreed, our insurance policies
Dipl.-Kfm. Reinhard Bellinghausen              Dipl.-Kfm. Reinhard Bellinghausen                 República Federal de Alemania, a no ser que          are governed by German law.
Postbank Köln                                  Postbank Köln                                     se haya convenido otra cosa.
                                                                                                                                                      In case of appeal, the responsible supervisory
Nº de cta.: 212 076 500 (BLZ 370 100 50)       Account: 212 076 500 (bank code: 370 100 50)      La autoridad de vigilancia competente para
                                                                                                                                                      authority is the Federal Financial Supervisory
IBAN: DE 03 3701 0050 0212 0765 00             IBAN: DE 03 3701 0050 0212 0765 00                reclamaciones en materia de seguros es la
                                                                                                                                                      Authority (Bundesanstalt für Finanzdienstleis-
BIC: PBNKDEFF                                  BIC: PBNKDEFF                                     Autoridad Federal de Supervisión Financiera
                                                                                                                                                      tungsaufsicht, Bereich Versicherungen, Grau-
                                                                                                 (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsauf-
                                                                                                                                                      rheindorfer Str. 108, 53117 Bonn).
                                                                                                 sicht), Bereich Versicherungen, Graurheindor-
                                                                                                 fer Str. 108, 53117 Bonn.

20                                                                                                                                                                                                    21
Además en caso de reclamaciones también            In case of appeal, you are furthermore entitled
puede recurrir a un mediador extrajudicial:        to apply to an extra-judicial arbitrator:

Versicherungsombudsmann e.V.,                      Versicherungsombudsmann e.V.,
Postfach 08 06 32, 10006 Berlin,                   Postfach 08 06 32, 10006 Berlin,
www.versicherungsombudsmann.de                     www.versicherungsombudsmann.de
                                                   (insurance ombudsman)
Ombudsmann Private Kranken- und Pflege-
versicherung, Postfach 06 02 22, 10052 Berlin,     Ombudsmann Private Kranken- und Pflegever-
www.pkv-ombudsmann.de                              sicherung, Postfach 06 02 22, 10052 Berlin,
                                                   www.pkv-ombudsmann.de (ombudsman for
                                                   private health and long term care insurance)

Aviso legal:                                       Juridical indication:

El presente folleto está protegido por los dere-   This brochure is copyright protected. The
chos de autor. Queda prohibida su copia y / o      translation into the English language is in-
divulgación total o parcial sin la autorización    tended as an assistance for the reader without
expresa de Dr. Walter GmbH. La traducción al       German language knowledge. The German
español sirve de ayuda al lector que no habla      version is of legal relevance. The duplication
alemán. La versión alemana tiene validez           and publication of this brochure or constituent
jurídica.                                          parts are only possible with expressed permis-
                                                   sion by Dr. Walter GmbH.

Responsable del contenido:                         Responsible for the content:

Dr. Walter GmbH                                    Dr. Walter GmbH
Corredor de seguros                                Insurance Brokers
Eisenerzstrasse 34                                 Eisenerzstrasse 34
53819 Neunkirchen-Seelscheid                       53819 Neunkirchen-Seelscheid
Alemania                                           Germany

Estamos a su disposición para responder a          We will readily answer any questions that you
sus preguntas en el teléfono:                      may have. Please call our service line:

+49 (0) 22 47 91 94 -0                             +49 (0) 22 47 91 94 -0

                                                                                                           How to act in case of emergency?

                                                                                                           Medical emergencies in the           Emergencies world-wide:
                                                                                                           USA and Canada:
                                                                                                                                                Please call MESA Asistencia,
                                                                                                           Please call GMMI, Florida, USA:      Madrid, Spain:
                                                                                                           + 1 855 701 20 27                    + 34 91 387 30 35
                                                                                                           (toll free from the USA and
                                                                                                           Canada)

                                                                                                           Please keep your policy number ready and refer to the
22                                                          Versicherungsausweis – ERV (esp/en) – 210314   ERV / Dr. Walter Insurance Combination.
Dr. Walter GmbH
Corredor de seguros // Insurance Brokers
                     Eisenerzstrasse 34
        53819 Neunkirchen-Seelscheid
                 Alemania // Germany

                  T +49 (0) 22 47 91 94 -0
                  F +49 (0) 22 47 91 94 -20

                     info@dr-walter.com
                     www.dr-walter.com

             Sello de la agencia // Agency stamp
También puede leer