ITB BERLIN CALENDARIO - Sales training for exhibitors with information about the
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
ITB BERLIN CALENDARIO with information about the Sales training for exhibitors 7–11 March 2012 itb-berlin.com Official Partner Country
SOMOS LATINOAMÉRICA We are Latin America Table of content Foreword .................................................................................................. 4 Prefacio Save the Dates .......................................................................................... 6 g g Agenda de citas Gateway Brazil e. K. - Gaucho Tours - Gebeco - Hajo Siewer Jet-Tours - Paraiso do Sol Hote Escola - IBERIA - Ikarus Tours - INGUAT-Instituto Guatemalteco de Turismo - INPROTUR- Instituto Nacional de Promoción Turistica de Argentina - Jumbo Gruppe - Kleintours - KonTou Reisen - LAN Airlines - Lateinamerika Verein e. V. - Latincoming - Lernidee Erlebnisreisen GmbH 1. Sales Training for Exhibitors - Magri Turismo Ltda. - Mapfre Asistencia - Metropolitan Touring - Mexicana Airlines - Mexikan sches Fremdenverkehrsbüro - Miller Reisen - Natura Raid, C. A. - Neckermann Fernreisen GmbH Formación en ventas para expositores - Otto‘s Tours Cia Ltda. - Papaya Tours GmbH - PROMPERU - Quito Visitors‘ Bureau - Robe Werner Fernreisen - Ruppert Brasil GmbH - Saarticket - SANTUR S.A.-Santa Catarina Turismo 1.1 Cooperation between ITB Berlin and ARGE ................................ 10 Saspo Direct GmbH - Schmetterling Reisen GmbH & Co. KG - Senderos - Setrous - Somme Fernreisen GmbH - South American Tours - Sprachcaffe Reisen GmbH - Studiosus Reise Cooperación entre ITB Berlin y ARGE München GmbH - Südamerika-Line Fernreise GmbH - SuperClubs - TACA Airlines - TAKE OF 1.2 Important Dates ……………………………....................….........… 12 Reisen GmbH - TAM Airlines - TAP Portugal - TARUK Reisen International - Tourismus Schiegg Citas importantes TUI Deutschland GmbH & Co KG - Viventura Reisen GmbH - Westfalenhaus S. A. - Wikinge 1.3 Description ………….......................………………………….......... 14 Reisen - Windrose Fernreisen Touristik GmbH - Aerolineas Argentinas - AeroSur - AKZENT Reisen GmbH - Amadeus Travel Agency - América Andina GmbH & Co. KG - asr Allian Descripción selbstständiger Reiseunternehmen-Bundesverband e.V. - avenTOURa GmbH - Central America 1.4 Presenters ….................................................................................. 16 Tourism Agency (CATA) - Chamäleon Reisen - Chiletouristik GmbH - Cruceros Australis - Danz Presentadores y Movimiento Reisen - DERTOUR GmbH & Co. KG - DIAMIR Erlebnisreisen GmbH - EMBRATUR - Fair Travel gemeinnützige GmbH - Galextur - Gateway Brazil e. K. - Gaucho Tours - Gebeco 1.5 Venue and Directions ………………………..............................…. 18 Hajo Siewer Jet-Tours - Paraiso do Sol Hotel Escola - IBERIA - Ikarus Tours - INGUAT-Institut Lugar y direcciones Guatemalteco de Turismo - INPROTUR-Instituto Nacional de Promoción Turistica de Argentina Jumbo Gruppe - Kleintours - KonTour Reisen - LAN Airlines - Lateinamerika Verein e. V. - Latinco ming - Lernidee Erlebnisreisen GmbH - Magri Turismo Ltda. - Mapfre Asistencia - Metropolita Touring - Mexicana Airlines - Mexikanisches Fremdenverkehrsbüro - Miller Reisen - Natura Raid 2. Agenda C. A. - Neckermann Fernreisen GmbH - Otto‘s Tours Cia Ltda. - Papaya Tours GmbH - PROMPE RU - Quito Visitors‘ Bureau - Robert Werner Fernreisen - Ruppert Brasil GmbH - Saarticket 2.1 Your Personal Agenda ……………………................................…. 22 SANTUR S.A.-Santa Catarina Turismo - Saspo Direct GmbH - Schmetterling Reisen GmbH & Co KG - Senderos - Setrous - Sommer Fernreisen GmbH - South American Tours - Sprachcaff Su agenda personal Reisen GmbH - Studiosus Reisen München GmbH - Südamerika-Line Fernreise GmbH SuperClubs - TACA Airlines - TAKE OFF Reisen GmbH - TAM Airlines - TAP Portugal - TARU Reisen International - Tourismus Schiegg - TUI Deutschland GmbH & Co KG - Viventura Reise GmbH - Westfalenhaus S. A. - Wikinger Reisen - Windrose Fernreisen Touristik GmbH - Aeroline 3. Let‘s network! as Argentinas - AeroSur - AKZENTE Reisen GmbH - Amadeus Travel Agency - América Andin Red Vamos! GmbH & Co. KG - asr Allianz selbstständiger Reiseunternehmen-Bundesverband e.V. avenTOURa GmbH - Central American Tourism Agency (CATA) - Chamäleon Reisen - Chiletouris tik GmbH - Cruceros Australis - Danza y Movimiento Reisen - DERTOUR GmbH & Co. KG 3.1 ITB Berlin Networking Tool ................................………..……..… 36 DIAMIR Erlebnisreisen GmbH - EMBRATUR - Fair Travel gemeinnützige GmbH - Galextur Herramienta de contacto de ITB Berlin Gateway Brazil e. K. - Gaucho Tours - Gebeco - Hajo Siewer Jet-Tours - Paraiso do Sol Hote 3.2 ITB Berlin Convention …...........…………..................................... 38 Escola - IBERIA - Ikarus Tours - INGUAT-Instituto Guatemalteco de Turismo - INPROTUR- Instituto Nacional de Promoción Turistica de Argentina - Jumbo Gruppe - Kleintours - KonTou Convención de ITB Berlin Reisen - LAN Airlines - Lateinamerika Verein e. V. - Latincoming - Lernidee Erlebnisreisen GmbH 3.3 Map of exhibition ground ..………................................….…….. 42 - Magri Turismo Ltda. - Mapfre Asistencia - Metropolitan Touring - Mexicana Airlines - Mexikan Mapa de recinto ferial sches Fremdenverkehrsbüro - Miller Reisen - Natura Raid, C. A. - Neckermann Fernreisen GmbH - Otto‘s Tours Cia Ltda. - Papaya Tours GmbH - PROMPERU - Quito Visitors‘ Bureau - Robe Werner Fernreisen - Ruppert Brasil GmbH - Saarticket - SANTUR S.A.-Santa Catarina Turismo 4. Travel Information Información de viaje 4.1 How to get to ITB Berlin ....................................………..……..… 46 Como llegar a ITB Berlin 4.2 Tourist information …............…………....................................... 49 Informaciones turísticas 4.3 Map of public transport ..………...................….…….................. 50 Mapa de transporte público www.lateinamerika.org 3
Dear ITB Berlin exhibitors, Estimados expositores de ITB Berlin, We are glad to welcome you to ITB Berlin – the World’s Nos complace darles la bienvenida a ITB Berlin, la Feria Leading Travel Trade Show and greatly value your Comercial de Turismo líder en el mundo y le agradecemos long-standing presence at ITB Berlin! su valiosa presencia en la misma. As a special token of our appreciation we are delighted Como símbolo especial de nuestros aprecio, nos es grato to offer you an exclusive sales training to enhance your ofrecerle una formación exclusiva en ventas para mejorar business in Germany, Europe and all over the world. su negocio en Alemania, Europa y en el resto del mundo. The sales training is organized by ITB Berlin in cooperation La formación en ventas está organizada por ITB Berlin en with ARGE. It will provide you with the necessary tools to cooperación con ARGE. Se le facilitarán las herramientas expand your knowledge about trade show presentations necesarias para ampliar su conocimiento sobre las and cultural differences in order to increase your business presentaciones en ferias comerciales y las diferencias in the tourism market. culturales con el fin de aumentar su negocio en el mercado Register now (see page 12)! del turismo. Inscríbase ahora (vea la página 12). This accompanying CALENDARIO assists you in managing your time planning, providing you with useful information Este CALENDARIO adjunto le ayudará en la gestión de su about ITB Berlin and the exclusive sales training. planificación de tiempo, proporcionándole información útil sobre ITB Berlin y la formación exclusiva en ventas. Wishing you an inspiring and successful ITB Berlin, Le deseamos mucho éxito en ITB Berlin, David Ruetz Luz Marina Heruday Head of ITB Berlin Directora de proyectos 4 5
Save the Dates Agenda de citas • Opening press conference of ITB Berlin 2012 • Apertura de conferencia de prensa de ITB Berlin 2012 Date: Tue, 6 March 2012 Fecha: Martes, 6 de Marzo de 2012 Location: Palais am Funkturm Ubicación: Palais am Funkturm Time: 10:00 am Hora: 10:00 am • Opening Ceremony • Ceremonia de apertura Date: Tue, 6 March 2012 Fecha: Martes, 6 de Marzo de 2012 Location: ICC Berlin, hall 1 Ubicación: ICC Berlin, Sala 1 Time: 6:00 pm Hora: 6:00 pm • Sales Training for Exhibitors • Formación en ventas para expositores Date: Wed, 7 March 2012 Fecha: Miércoles, 7 de Marzo de 2012 Location: Room Stuttgart Ubicación: Sala Stuttgart Time: 12:00 pm Hora: 12:00 pm • ITB Destination Day 2: Latin America Forum • Destino ITB Día 2: Foro de Latinoamérica Date: Thu, 8 March 2012 Fecha: Jueves, 8 de Marzo de 2012 Location: Hall 7.1a, Auditorium New York 1 Ubicación: Pabellón 7.1a, Auditorio New York 1 Time: 11:45 am–2:30 pm Hora: 11:45 am –2:30 pm • TO DO International Contest Socially Responsible Tourism • TO DO Concurso Internacional de Turismo Socialmente Date: Fri, 9 March 2012 Responsable Location: Roof Top Garden Lobby Fecha: Viernes, 9 de Marzo de 2012 Time: 4:00 pm Ubicación: Roof Top Garden Lobby Hora: 4:00 pm • ITB Book Awards Date: Fri, 9 March 2012 • Premios ITB Book Location: Hall 23a, Presentation Area Fecha: Viernes, 9 de Marzo de 2012 Time: 4:00 pm–6:00 pm Ubicación: Pabellón 23a, Área de Presentación Hora: 4:00 pm–6:00 pm • Best Exhibitor Awards Date: Sat, 10 March 2012 • Premios Best Exhibitor Location: Marshall-Haus Fecha: Sábado, 10 de Marzo de 2012 Time: 5:30 pm Ubicación: Marshall-Haus Hora: 5:30 pm • Celebration of Delphic Games – Art and Culture – Experience for all senses • Celebración de Delphic Games Date: Sun, 11 March 2012 – Arte y cultura – Experiencias para todos los sentidos Location: Palais am Funkturm Fecha: Domingo, 11 de Marzo de 2012 Time: 3:00 pm–5:00 pm Ubicación: Palais am Funkturm Hora: 3:00 pm–5:00 pm 6 7
1. Sales Training for Exhibitors Formación en ventas para expositores 1.1 Cooperation between ITB Berlin and ARGE Cooperación entre ITB Berlín y ARGE 1.2 Important Dates Citas importantes 1.3 Description Descripción 1.4 Presenters Presentadores 1.5 Venue and Directions Lugar y direcciones 8 9
1.1 Cooperation between ITB Berlin and ARGE 1.1 Cooperation entre ITB Berlin y ARGE ITB Berlin and ARGE Lateinamerika e.V. look back on several ITB Berlin y ARGE Lateinamerika e.V. hacen balance de years of successful cooperation. With more than 180,000 los éxitos de una cooperación que dura ya varios años. visitors, among these over 111,000 trade visitors, and over Con más de 180.000 visitantes, entre ellos más de 111.000 11,000 exhibitors from 188 countries, ITB Berlin is the isitantes especializados y más de 11.000 expositores de World’s Leading Travel Trade Show. 188 países, ITB Berlin es la Feria Comercial de Turismo líder en el mundo. In 1966 Latin America started participating in ITB Berlin with only one country, today all Latin American countries En 1966, Latinoamérica comenzó a participar en ITB Berlin join this leading B2B-Platform of the tourism industry. con sólo un país como representante, actualmente todos ARGE – the Latin American Travel Association was founded los países latinoamericanos participan en esta plataforma in 1982 and is committed to the support of tourism in the B2B líder en la industria turística. ARGE – La Comunidad Latin American Countries. Over 70 members of all different de trabajo para Latinoamérica se fundó en 1982 y está branches in the tourism sector work for a better under- comprometida con el soporte al turismo en los países de standing of this unique cultural and natural area. Latinoamérica. Más de 70 miembros de diferentes ramos One of the most important marketing activities of ARGE del sector turístico trabajan conjuntamente para una mejor is presenting the Latin American destinations to the comprensión de esta zona cultural y natural única. potential travellers on various tourism fairs in Germany Una de las actividades de marketing más importantes de and other countries during the year. ARGE es presentar los destinos latinoamericanos a los potenciales turistas en distintas ferias de turismo de Alemania Since 2004, ARGE organizes, in cooperation with the y otros países. Messe Berlin GmbH, a „Latin America Forum“ at ITB Berlin Convention. The forum provides a good possibility Desde 2004, ARGE organiza, en cooperación con for the two organizations to present and discuss current Messe Berlin GmbH, un „Foro de Latinoamérica“ en la issues of tourism in Latin America. Convención ITB Berlin. El foro proporciona una excelente posibilidad para ambas organizaciones de presentar y More information on ARGE can be found on their debatir temas actuales sobre el turismo en Latinoamérica. homepage: www.lateinamerika.org or during ITB Berlin at the ARGE booth in hall 1.1 stand 211. Puede encontrarse más información sobre ARGE en su página web: www.lateinamerika.org o durante la ITB Berlin en el stand de ARGE, pabellón 1.1 stand 211. 10 11
1.2 Important Dates 1.2 Citas importantes 7 March 2012, 12 pm Sales Training & Lunch 7 de Marzo de 2012, 12 pm formación en ventas Room Stuttgart (see map page 18) & almuerzo, Sala Stuttgart (véase el mapa, p. 18) ITB Berlin and ARGE invite you to participate in ITB Berlin y ARGE le invitan a participar en una an exclusive sales training for Latin-American exclusiva formación en ventas para expositores exhibitors focusing on the following aspects of latinamericanos enfocada a los siguientes aspectos your presentation at ITB Berlin: de su presentación en ITB Berlin: • Sales techniques • Técnicas de ventas • Benchmarking • Evaluación comparativa • Market segments • Segmentos de mercado • Target groups • Grupos destinatarios • Cultural differences • Diferencias culturales For more information look at pages 14 and 16. Para más informaciones vea las páginas 15 y 17. Please register for the sales training taking place on Inscríbase en la formación para ventas que tendrá lugar 7 March 2012 at the following link: el 7 de Marzo de 2012 a través del siguiente enlace: www.lateinamerika.org/itb.php www.lateinamerika.org/itb.php or send an email to: info@lateinamerika.org o envíenos un e-mail a: info@lateinamerika.org 8 March 2012, 11:45 am– 2:30 pm Latin America Forum 8 de Marzo de 2012, 11:45 am–2:30 pm Foro de Latinoamérica Hall 7.1a, New York 1 Sala 7.1a, New York 1 11:45 am– 1:15 pm Part 1: 11:45 am–1:15 pm parte 1: Fit for Social Media and Website Opportunities – Do the Latin Paginas web y redes sociales como oportunidad- ¿Apro- American Countries Take Full Advantages of the Digital vechan los países latinoamericanos el mundo digital? World? How important are websites and the use of the social ¿Qué importancia tiene la presencia internet y la utilización media channels for the tourism marketing of a destination? de redes sociales para la comercialización turística de una This session focuses on the destinations of Central America destinación? Las destinaciones centroamericanas con sus with their representative CATA as well as Argentina. representantes CATA y Argentinia están en el focus de esta sesión. 1:30 pm– 2:30 pm Part 2: Destination Amazon – Cross-Border Tourism in the Largest 1:30 pm–2:30 pm parte 2: Rainforest in the World Destinación Amazonas – Turismo transfronterizo en la The Amazonian countries Brazil, Peru, Ecuador, Colombia, selva tropical más grande del mundo Guyana and Suriname have developed an exemplary joint Los países del Amazonas Brasil, Peru, Ecuador, Colombia, regional tourism model with two cross-border tourism Guyana y Surinam desarollaron un concepto ejemplar de routes. turismo regional con dos rutas turísticas transfronterizas. 12 13
1.3 Descripción de la formación en ventas 1.3 Description of Sales Training for Exhibitors para expositores Wednesday, 7 March 2012, 12 pm Miércoles, 7 de Marzo de 2012, 12 pm Room Stuttgart Sala Stuttgart Two highly motivated specialists of the tourism Dos especialistas de gran renombre en la industria industry, Mr. Bittner & Mr. Gross (see next page for turística, Hans Harry Bittner y Andreas Gross (vea more information), will share their knowledge la siguiente página para más información), com- with you, discussing questions such as: partirán sus conocimientos con usted debatiendo sobre cuestiones como: • Which cultural differences will I face offering my products to European clients? • ¿Qué diferencias culturales debo afrontar al ofrecer • How can I be part of the tour operator’s catalogue? mis productos a clientes europeos? • Which legal aspects do I need to consider entering the • ¿Cómo puedo formar parte del catálogo de tour- German or European market? operadores? • ¿Qué aspectos legales necesito considerar al entrar en The sales training for exhibitors is scheduled for Wednesday el mercado europeo o alemán? 7 March 2012 at 12 pm and will take approximately 1,5 hours, including a get-together with lunch afterwards. La formación en ventas para expositores está prevista para Benefit right after the training from what you have el Miércoles 7 de Marzo de 2012 a las 12 pm y tendrá una learned and push your presentation at ITB Berlin 2012. duración aproximada de 1,5 horas, incluyendo después una reunión con almuerzo. Benefíciese de lo que ha aprendido directamente después de la formación e impulse su presentación en ITB Berlin 2012. For your participation you will receive a certificate Por su participación recibirá un certificado de of participation! asistencia! 14 15
1.4 Presenters 1.4 Presentadores Hans-Harry Bittner Hans-Harry Bittner • Teacher and Master of Economy, • Profesor y máster de Economía, director de Bittner Head of Bittner International Training International Training con 30 socios en todo el mundo. with 30 partners worldwide. • Nacido en Polonia, vive en Alemania; ha vivido en • Born in Poland, lives in Southwest of África y en las Islas Canarias. Germany; has lived in Africa and on • Experto reconocido con más de 20 años de experiencia the Canary Islands. en formación de ventas y comunicación con más de • Acknowledged expert with over 20 years of training 25.000 participantes. experience in sales and communication sessions with • Trabaja a nivel mundial con personal de Averion, more than 25,000 participants. Avon Cosmetics, BMW Group, Porsche AG, Roche AG, • Works worldwide with personnel from Averion, Avon Siemens AG, TUI (Robinson), NUR (Aldiana), Cosmetics, BMW Group, Porsche AG, Roche AG, Maritim Hotels, Henkel AG, Dr. Oetker KG. Siemens AG, TUI (Robinson), NUR (Aldiana), Maritim Hotels, Henkel AG, Dr. Oetker KG. Andreas M. Gross Andreas M. Gross • President of ARGE Latin-America e.V. • Presidente de ARGE Lateinamerika e.V. Trabaja como works as writer, lecturer and photo- escritor, lector y fotógrafo. grapher. • Nacido en 1953, estudió arte, historia y lenguas en • Born in 1953 he studied art, history Munich, México DC y Rio de Janeiro. and languages in Munich, Mexico • Ha estado viajando por América profesionalmente City and Rio de Janeiro. durante más de 30 años. • Has been travelling the Americas professionally for • Trabaja como experto en Latinoamérica y Norteamérica more than 30 years. para Studiosus Reisen, Munich (Alemania) y dirije su • He works as a Latin- and North America-expert for propia compañía de medios en Munich, Alemania. Studiosus Reisen, Munich (Germany) and runs his own small media-company in Munich, Germany. 16 17
ITB 1.5 Berlin Venue 2011 and Directions Lugares y direcciones 9.–13.03.2011 As of: 02.12.2010 Room Room Stuttgart Stuttgart HallHall 7.1a7.1a (Foyer (FoyerHall Hall1.2) 1.2) Auditorium Auditorium New New York York 1 1 Sales Sales Training TrainingforforExhibitors Exhibitors Latin Latin America America Forum Forum 79 March March2012 2011 8 March 10 March 2012 2011 18 19
2. Agenda 2.1 Your Personal Agenda Su agenda personal 20 21
Your Personal Agenda Su agenda personal Tuesday, 6 March 2012 Martes, 6 de Marzo de 2012 9:00 am 4:00 pm 9:30 am 4:30 pm 10:00 am Opening Press Conference for accredited 5:00 pm journalists, Palais am Funkturm Conferencia de prensa de apertura para periodistas acreditados, Palais am 5:30 pm Funkturm 10:30 am 6:00 pm Opening Ceremony for accredited guests, ICC Berlin hall 1 Ceremonia de apertura para visitantes 11:00 am acreditados, ICC Berlín sala 1 Night 11:30 am Noche 12:00 pm Notes / Notas 12:30 pm 1:00 pm 1:30 pm 2:00 pm 2:30 pm 3:00 pm 3:30 pm 22 23
Your Personal Agenda Su agenda personal Wednesday, 7 March 2012 Miércoles, 7 de Marzo de 2012 9:00 am 4:00 pm 9:30 am 4:30 pm 10:00 am Start of ITB Berlin 5:00 pm Inicio de ITB Berlin 10:30 am 5:30 pm 11:00 am 6:00 pm 11:30 am Night Noche 12:00 pm Workshop Sales Training for Exhibitors, Room Stuttgart Taller de formación en ventas para expositores, Sala Stuttgart Notes / Notas 12:30 pm 1:00 pm 1:30 pm 2:00 pm 2:30 pm 3:00 pm 3:30 pm 24 25
Your Personal Agenda Su agenda personal Thursday, 8 March 2012 Jueves, 8 de Marzo de 2012 9:00 am 3:00 pm 9:30 am 3:30 pm 10:00 am 4:00 pm 10:30 am 4:30 pm 11:00 am 5:00 pm 11:45 am Latin America Forum: free for all trade 5:30 pm visitors and exhibitors, hall 7.1a, auditorium New York 1 Foro de Latinoamérica: acceso libre 6:00 pm para todos los visitantes y expositores de la feria, Pabellón 7.1a, Auditorio New York 1 Night Noche 12:00 pm 12:30 pm Notes / Notas 1:00 pm 1:30 pm 2:00 pm 2:30 pm 26 27
Your Personal Agenda Su agenda personal Friday, 9 March 2012 Viernes, 9 de Marzo de 2012 9:00 am 4:00 pm ITB Book Awards for all trade visitors and exhibitors, hall 23a, Presentation Area 9:30 am Premios ITB Book para todos los visitantes y expositores de la feria, 10:00 am Pabbellón 23a, Área de Presentación TO DO International Contest Socially 10:30 am Responsible Tourism for all trade visitors and exhibitors, Roof Top 11:00 am Garden Lobby TO DO Concurso International de 11:30 am Turismo Responsable Socialmente para todos los visitantes y expositores de la feria, Roof Top Garden Lobby 12:00 pm 4:30 pm 12:30 pm 5:00 pm 1:00 pm 5:30 pm 1:30 pm 6:00 pm 2:00 pm Night Noche 2:30 pm 3:00 pm Notes / Notas 3:30 pm 28 29
Your Personal Agenda Su agenda personal Saturday, 10 March 2012 Sábado, 10 de Marzo de 2012 9:00 am 4:00 pm 9:30 am 4:30 pm 10:00 am 5:00 pm 10:30 am 5:30 pm Best Exhibitor Awards, for all trade visitors and exhibitors, Marshall House 11:00 am Premios al mejor expositor, para todos los visitantes y expositores de la feria, Marshall House 11:30 am 6:00 pm 12:00 pm Night Noche 12:30 pm 1:00 pm Notes / Notas 1:30 pm 2:00 pm 2:30 pm 3:00 pm 3:30 pm 30 31
Your Personal Agenda Su agenda personal Sunday, 11 March 2012 Domingo, 11 Marzo de 2012 9:00 am 3:00 pm Celebration of Delphic Games, for all visitors, Palais am Funkturm 9:30 am Celebración de los Delphic Games, para todos los visitantes, Palais am Funkturm 10:00 am 3:30 pm 10:30 am 4:00 pm 11:00 am 4:30 pm 11:30 am 5:00 pm 12:00 pm 5:30 pm 12:30 pm 6:00 pm 1:00 pm Night Noche 1:30 pm 2:00 pm Notes / Notas 2:30 pm 32 33
3. Let‘s network! Red Vamos! 3.1 ITB Berlin Networking Tool Herramienta de contacto de ITB Berlin 3.2 ITB Berlin Convention Convención de ITB Berlin 3.3 Map of exhibition ground Mapa de recinto ferial 34 35
3.1 ITB Networking Tool 3.1 Herramienta de contacto de ITB ITB Berlin offers a wide network of opportunities to ITB Berlin ofrece una amplia red de oportunidades para build up business relationships. establecer relaciones comerciales. Haga uso de nuestra Make use of our Networking Tool. The ITB Networking Networking Tool. Tool informs your business partners about your participation ITB Networking Tool informa a sus socios comerciales at ITB Berlin 2012. The listing in the ITB Networking tool is sobre su particpación en ITB Berlin 2012. El listado en ITB free for trade visitors and exhibitors. Networking Tool es de acceso libre para visitantes y Register now: Go to “My Account” in the Virtual Market expositores de la feria. Inscríbase ahora: vaya a “My Place and fill in your data: Account” en el Virtual Market Place y registre sus datos: www.itb-berlin.com/networking www.itb-berlin.com/networking Your advantages: Sus ventajas: • The Virtual Market Place® as Online Catalogue Your virtual trade show presence • El Virtual Market Place® como catálogo online Su presencia virtual en la feria • Get the attention of trade visitors and journalists • Llame la atención de visitantes a la feria y periodistas • Profile Upgrade for additional product entries and • Actualización de perfil para entradas de productos much more adicionales y mucho más • The Virtual Market Place® as Search Engine Research and print out exhibitors and products The Virtual Market Place® Place como motor de búsqueda • Estudio e impresión de expositores y productos • The Virtual Market Place® for Communication Establish direct contact with exhibitors and The Virtual Market Place® para comunicación participants • Establecer contacto directo con expositores y • Arrange appointments with exhibitors and participantes networking participants at ITB Berlin • Organizar citas con expositores y participantes en ITB Berlin Social Media Social Media You can follow ITB Berlin and ITB Berlin Convention on Puede seguir ITB Berlin y la Convención ITB Berlin en Facebook, LinkedIn, RSS and Twitter, become an ITB fan, Facebook, LinkedIn, RSS y Twitter, conviértase en fan or join the following press group: ITB Berlin Press Newsroom. de ITB, o únase al siguiente grupo de prensa: ITB Berlin We look forward to inspiring you and your involvement Press Newsroom. Esperamos servirle de inspiración y in ITB’s activities on Web 2.0. fomentar su participación en las actividades de ITB en Web 2.0. 36 37
3.2 ITB Berlin Convention 3.2 Convención ITB Berlin – ¡Conocimiento – Top knowledge for free! – superior gratuitamente! – Since 2004 ITB Berlin has hosted the Leading Travel Desde 2004 ITB Berlin ha servido de base al grupo de Industry Think Tank, ITB Berlin Convention. Over the past reflexión líder de la industria turística, la Convención eight years, close to 75,000 experts from every source and ITB Berlin. Durante los últimos ocho años, cerca de 75.000 destination country in the world have been catching up on expertos de todos los países origen y destino en el the latest industry trends and have been discussing mundo han elegido la Convención ITB Berlin para ponerse business strategies at ITB Berlin Convention. al día sobre las últimas tendencias de la industria y para debatir sobre estrategias comerciales. With ITB Berlin Convention 2012, taking place from 7–9 March, ITB Berlin will focus on the key issues in the global Con la Convención ITB Berlin 2012, del 7 al 9 de Marzo, tourism industry. Top-class speakers from business, politics ITB Berlin revisitará los temas clave en la industria del and science will reflect on valuable ideas, point out best turismo global. Ponentes de primera categoría del ámbito practice examples and present recent study results. ITB comercial, político y científico expresarán sus valiosas Berlin Convention is once again the ideal platform for ideas, señalarán ejemplos de mejores prácticas y presentarán dialogue in the international tourism. resultados de estudios recientes. La Convención ITB Berlin es una vez más la plataforma ideal para el diálogo en la industria del turismo internacional. 38 39
ITB Berlin Convention Program Wednesday Thursday Friday Day 7 March 2012 8 March 2012 9 March 2012 Hall Hall 7.1b Auditorium ITB Marketing and ITB Future Day ITB Hospitality Day London Distribution Day Hall 7.1a Auditorium ITB Destination Day 2 ITB Destination Day 1 ITB Destination Day 3 New York 1 Latin America Forum Hall 7.1a Auditorium New York 2 ITB MICE Day ITB Business Travel Forum ITB Business Travel Forum Hall 7.1a Auditorium ITB Corporate Social ITB Mobility Day New York 3 Responsibility Day Hall 7.3 Auditorium Europa PhoCusWright@ITB Hall 7.3 Auditorium ITB Experts Forum Berlin Wellness PhoCusWright Hall 7.1c eTravel Lab New Media Summit Hall 5.1 Stage ITB Young Professional Day 40 41
3.6 Map of Exhibition Grounds Mapa del recinto ferial 42 43
4. Travel Information Información de viaje 4.1 How to get to ITB Berlin Como llegar a ITB Berlin 4.2 Tourist information Informaciones turísticas 4.3 Map of public transport Mapa de transporte público 44 45
4.1 How to get to ITB Berlin Como llegar a ITB Berlin Arrival by car Autobahns radiate from the German capital like a star, City area In direction to To Stop/station and most of these motorways can carry six lanes of fast Área de la ciudad En dirección a Parada/estación moving traffic. Once you are on the A10 (Berliner Ring), S 41 , S 42 Gesundbrunnen Messe Nord/ICC look for the signs to “Messegelände” at the “Drewitz”, S 46 Westend Messe Nord/ICC “Oranienburg”, “Schönefelder Kreuz” and “Pankow” U2 Ruhleben Kaiserdamm y junctions. These will lead you directly to the A100, A111 Theodor-Heuss-Platz and A115 (Avus) motorway and the “Funkturm” junction, Berlin Tegel: Airport – aeropuerto where you turn off at the “Messegelände” exit. Bus X9 Zoologischer Garten Jungfernheide then change to Environmental Zone S 42 Gesundbrunnen Messe Nord/ICC If you travel by car to ITB Berlin please have a look at our website and get informed about the Environmental Bus X9 Zoologischer Garten Jungfernheide Zone: luego cambiar a S 42 Gesundbrunnen Messe Nord/ICC Go to www.itb-berlin.de/en/AboutITBBerlin/TravelInfo/ HowToGetToITBBerlin/ Berlin- Hauptbahnhof, Zoologischer Garten, Charlottenburg, Ostbahnhof, Lichtenberg S 3, S 75 Spandau Messe Süd Berlin Schönefeld: Airport – Aeropuerto S9 Pankow Ostkreuz then change to S3 Spandau Messe Süd S9 Pankow Ostkreuz luego cambiar a S3 Spandau Messe Süd Spandau S3 Erkner Messe Süd S 75 Wartenberg Messe Süd Gesundbrunnen S 42 Schöneberg Messe Nord/ICC Südkreuz S 41 Gesundbrunnen Messe Nord/ICC S 46 Westend Messe Nord/ICC 46 47
4.2 Tourist Information Información turística Llegada con coche • Information about Berlin Las autopistas salen desde la capital alemana a modo de www.visitBerlin.de estrella, y la mayoría de estas carreteras se componen de Phone: +49 (0)30 – 25 00 25 seis carriles de tráfico rápido. Una vez que está en la A10 • Información sobre Berlín (Berliner Ring), siga las direcciones hacia „Messegelände“ www.visitBerlin.de en las confluencias de „Drewitz“, „Oranienburg“, Teléfono: +49 (0)30 – 25 00 25 „Schönefelder Kreuz“ y „Pankow“. Le conducirán directamente a la autopista A100, A111 y A115 (Avus) y a • Book a hotel room at HRS – Europe’s la confluencia „Funkturm“, hasta la salida „Messegelände“. largest online reservation portal: www.hrs.de • Reserve habitación de hotel en HRS Zona medioambiental – El mayor portal de reservas online de Europa: Si tiene previsto desplazarse en automóvil hasta ITB Berlin, www.hrs.de rogamos eche un vistazo a nuestra página web e infórmese sobre la zona medioambiental: • Museum-Information: Vaya a www.itb-berlin.de/en/AboutITBBerlin/TravelInfo/ Phone: +49 (0) 30 – 24 74 98 88 HowToGetToITBBerlin/ • Información de museos: Teléfono: +49 (0) 30 – 24 74 98 88 • First Aid: Call-a-doc 24 hours a day Phone: +49 (0)1804 22 55 23 62 • Primeros auxilios: Call-a-doc 24 horas al día Teléfono: +49 (0)1804 22 55 23 62 • Information about Public Transport www.bvg.de Phone: +49 (0) 30 – 19 44 9 • Información sobre transporte público www.bvg.de Teléfono: +49 (0) 30 – 19 44 9 • Police: Phone: 110 Fire brigade/emergency: Phone: 112 • Policia: Teléfono: 110 Bomberos/emergencias: Teléfono: 112 48 49
4.3 Map of Public Transport Mapa de transporte público Exhibition Grounds and ICC Berlin 50 51
The Trade Show for the Asian Travel Market itb-asia.com 3 – 5 October 2012 Supported By: Held in: Partner Hotel:
También puede leer