NEXEO CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE CERAMIC HEATER SPLIT ...

Página creada Joaquin Ramonacho
 
SEGUIR LEYENDO
NEXEO CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE CERAMIC HEATER SPLIT ...
CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE
    CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE
CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE
     CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMÁVEL

         NEXEO
NEXEO CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE CERAMIC HEATER SPLIT ...
NEXEO
           Split

Español							P.3
English							P.15
Français							P.27
Português						P.39
Eco design						P.51
NEXEO CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE CERAMIC HEATER SPLIT ...
ES

    CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT
          PROGRAMABLE
          MANUAL DE USUARIO

         NEXEO

3
NEXEO CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE CERAMIC HEATER SPLIT ...
ES
INTRODUCCIÓN
Siguiendo las indicaciones de este manual de instrucciones, le garantizamos un correcto
funcionamiento, para que pueda disfrutar del producto que ha adquirido durante muchos
años. Léalo detalladamente antes de utilizar el calefactor y guárdelo en un lugar seguro,
le será de utilidad para cualquier consulta.
MUY IMPORTANTE:
• Antes de usar su nuevo calentador, lea atentamente las siguientes instrucciones.
    CONSERVE ESTE FOLLETO PARA FUTURAS CONSULTAS.
• Después de retirar el embalaje, asegúrese de que el aparato esté en buenas con-
    diciones.
• Los materiales de embalaje pueden contener plástico, clavos, etc., que pueden
    ser peligrosos y, por lo tanto, no deben dejarse al alcance de los niños.
• Observe con detenimiento las advertencias.
• Instale el equipo en un lugar donde pueda circular el aire.
• Es aconsejable que sea montado por personal cualificado
ADVERTENCIAS

• Gracias por comprar nuestro producto. Lea atentamente estas instrucciones an-
  tes de utilizar el calentador. Guarde estas instrucciones de funcionamiento para
  futuras consultas.
• El calentador debe colgarse en la pared y hacer que la salida de aire quede hacia
  abajo o colocarse sobre una superficie plana. No debe colocarlo precipitadamen-
  te o de forma inclinada. Instálelo según las indicaciones de este manual.
• No utilice el calentador en un lugar lleno de gas combustible o explosivo. No cu-
  bra la salida de aire.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
  su agente de servicio o una persona calificada similar para evitar un peligro.
• El calentador no debe ubicarse inmediatamente debajo de una toma de corrien-
  te. La toma de corriente debe estar equipada con cable de tierra, su capacidad
  debe ser de 250 V ~ 10 A o superior a 250 V ~ 10 A. La toma y el enchufe deben
  estar en buenas condiciones de conexión.
• Si nadie está usando o está reparando el calentador, desconéctelo.
• No toque el calentador con la mano mojada u otro conductor.
• Si el motor no funciona correctamente, deténgalo inmediatamente.
• Durante el uso del calentador, no abra la puerta o la ventana continuamente, de
  lo contrario influirá en el efecto de calentamiento.
• Si desea apagar el calentador, presione el interruptor de on/off a la posición de
  apagado, luego el calentador mantendrá el ventilador funcionando durante 30
  segundos hasta que emita aire frío. Acto seguido el calentador dejará de funcio-
  nar y usted podrá quitar el enchufe.
• Retire el plástico protector/aislante antes de utilizar el mando a distancia. Si no
  usa el mando, vuelva a colocar el protector para asegurarse de que la carga de la
  batería no se vacíe.
4
NEXEO CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE CERAMIC HEATER SPLIT ...
ES
• El calefactor debe instalarse al menos 2 m por encima del suelo.
• Si el calentador necesita reparación, consulte con el departamento de manteni-
  miento autorizado de nuestra compañía.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
  capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experien-
  cia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
  aparato de forma segura y comprenden los peligros involucrados. Los niños no
  deben jugar con el aparato ni deben realizar la limpieza y el mantenimiento del
  equipo sin supervisión.
• Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que estén
  bajo supervisión continua.
• Los niños menores de 8 años solo deben encender / apagar el aparato siempre
  que se haya colocado o instalado en su posición de funcionamiento normal
  prevista y se les haya supervisado o instruido sobre el uso del aparato de forma
  segura y comprender los peligros involucrados. Los niños menores de 8 años
  no deben enchufar, regular y limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento del
  aparato.
• Si hay daños, apague el dispositivo. No manipular en ningún caso. Los reemplazos son
  realizados exclusivamente por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
• Almacene y transporte el elemento calefactor exclusivamente en el embalaje
  protector.
• La sustitución del elemento calefactor puede ser realizada exclusivamente por el
  fabricante del producto.
• PRECAUCIÓN: algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y cau-
  sar quemaduras. Se debe prestar especial atención cuando hay niños y personas
  vulnerables.
• El incumplimiento de las reglas anteriores podría comprometer la seguridad del
  sistema y anular la garantía.

ESPECIFICACIONES
                                                                                  *Imagen 1
    Nombres de modelo         Voltaje        Potencia modo I   Potencia modo II

       NEXEO2001        AC220-240V 50-60Hz       1000w             2000w

INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO

El calentador se instalará y utilizará de acuerdo con el estándar de seguridad y lo
aquí descrito.
Para evitar todos los peligros, siga las instrucciones de seguridad.
- La instalación debe ser realizada por el agente de servicio o personas cualificadas
similares para evitar un peligro.
- ¡Importante! Asegúrese de que no haya cables eléctricos u otras instalaciones
(por ejemplo, tuberías de agua) cerca de los orificios de perforación. Asegúrese de
que el aparato esté colocado de forma segura y vertical en la pared.
PRECAUCIÓN: Verifique que el interruptor trasero está en “On”. *Imagen 1
5
NEXEO CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE CERAMIC HEATER SPLIT ...
ES
Haga dos agujeros en la pared a 2 m del piso y a 25 cm de la esquina, asegúrese de
que el diámetro sea el mismo que el del taco. Fije dos tornillos en el taco, mantenga
la cabeza de los tornillos hacia afuera aproximadamente 10 mm y cuelgue la máqui-
na después de que los tornillos estén lo suficientemente fijados.

              330

INSTRUCCIONES DE USO

1. Antes de insertar el enchufe en la toma eléctrica, asegúrese de que el suministro
   eléctrico en su área coincida con el de la etiqueta de clasificación de la unidad.
2. Retire con cuidado el calentador de la bolsa de plástico y la caja.
3. Coloque el calentador según las indicaciones anteriores, colocando el interruptor
   principal en la posición “ON”. Enchufe el cable a la red eléctrica AC220-240V ~,
   con el aviso sonoro y la luz de “Encendido” encendida.

6
NEXEO CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE CERAMIC HEATER SPLIT ...
ES
PASOS DEL USO GENERAL

1. Encienda el calefactor presionando el botón ON / OFF del control remoto, la uni-
   dad emitirá aire frío y la luz “ ” se encenderá.
2. Al presionar el botón “MODE” en el control remoto, la unidad emitirá aire caliente
   y las luces “ ” y “    ” se encenderán.
3. Al presionar el botón “MODE” por segunda vez en el control remoto, la unidad
   emitirá aire caliente y ambas luces “ ”“      ” se encenderán.
4. Al presionar el botón “MODE” tres veces en el control remoto, la unidad emitirá
  aire frío y la luz “   / MODE” se encenderá.
PD: Para un funcionamiento inteligente, el cliente solo presiona el botón de inicio
debajo del interruptor principal, el calentador funcionará con aire caliente y ambas

luces “    ”“    ” están encendidas.

Vista de botón inteligente:

FUNCIÓN TEMPORIZADOR 24H

1. Encienda el equipo según las condiciones deseadas (ventilación y calefacción
    1000w/2000w). Esta función se realiza mediante el botón “         ” del mando a
    distancia.
2. Presione el botón “      ”, configure el temporizador hasta 24 horas, mantenga
   presionado el botón “       ” para aumentar las horas de 00: 00-24: 00 (01:00=1
   hora, ... 24:00= 24horas ect.) y la luz “  ” está encendida.

PD: configurado como “00” significa que no hay temporizador configurado, la luz
“    ” está apagada.
7
NEXEO CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE CERAMIC HEATER SPLIT ...
ES
INSTRUCCIONES DEL TERMOSTATO

1. Encienda el equipo y seleccione las condiciones de trabajo deseadas (ventilación
   y calefacción 1000w/2000w). Esta función se realiza sólo mediante el uso del
   mando a distancia.
2. Presione “         ” para configurar la temperatura deseada y la temperatura en-
   tre 10ºC y 49ºC.
3. Cuando la temperatura del aire desciende 2 grados por debajo de la temperatura
   establecida, el calefactor comenzará a calentar con ”    ” (2000W).
4. Cuando la temperatura del aire es 1 grado más alta o igual que la temperatura
   establecida, el split emitirá aire durante 30 segundos.

FUNCIÓN PROGRAMACIÓN SEMANAL

1. Encienda el equipo y seleccione las condiciones de trabajo deseadas (ventilación
   y calefacción 1000w/2000w). Esta función se realiza sólo mediante el uso del
   mando a distancia.

2. Antes de encender el calentador, configure la hora del tiempo real.

WEEK Presione el botón “SET”, “1” parpadeará la luz, presione “          ” para confi-
gurar la semana de 1 a 7 (1 = Lunes ... 7 = Domingo ect.)

HOUR Presione el botón “SET” nuevamente, la pantalla LED frontal “00” parpadeará,
presione “        ” dos botones para configurar las horas de 01 a 00 (01 = 1 en pun-
to, 02 = 2 en punto ... 00 = 24 en punto) reloj ect.)

MINUTE Presione el botón “SET” una vez más, la pantalla LED detrás de “00” parpa-
dea, presione “        ” para configurar los minutos de 00 a 59 (01 = 1 minuto, 02 =
2 minutos, etc.)
PD: Presione el botón “SET”, la pantalla muestra un número que parpadeará 5 segun-
dos, debe presionar a tiempo, de lo contrario, el aparato volverá al modo de espera.
(El aparato mantendrá el tiempo correcto hasta que se apague)

FUNCIÓN PROGRAMACIÓN DIARIO

WEEK Presione el botón “     ” por primera vez, ”1” se enciende, significa “Lunes”.
HOUR Presione el botón “     ” 2 veces, la pantalla LED frontal “00” parpadea,
presione “         ” para configurar las horas de 01 a 00 (01 = 1 en punto, 02 = 2 en
punto ... 00 = 24 en punto, etc.)
8
NEXEO CALEFACTOR CERÁMICO SPLIT PROGRAMABLE CERAMIC HEATER SPLIT PROGRAMMABLE CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE SPLIT PROGRAMMABLE CERAMIC HEATER SPLIT ...
ES
MINUTE Presione el botón “       ” 3 veces, la pantalla LED detrás de “00” parpadea
presione “          ” para establecer las horas de 00 a 59 (01 = 1 minuto, 02 = 2 mi-
nutos, etc.)
Con la luz “     ” encendida, significa inicio de función.
HOUR Presione el botón “       ” 4 veces, la pantalla LED frontal “00” parpadea,
presione “         ” para configurar las horas de 01 a 00 (01 = 1 en punto, 02 = 2 en
punto ... 00 = 24 en punto, etc.)
MINUTE Presione el botón “       ” 5 veces, la pantalla LED detrás de “00” parpadea,
presione “          ” para establecer las horas de 00 a 59 (01 = 1 minuto, 02 = 2
minutos, etc.)
Con la luz “     ” encendida, significa fin de función.

Se ha terminado de configurar el primer día. PROGRAMACIÓN LUNES (Semanal):

1. Presione el botón “ ” una vez más, “2” se enciende, significa “martes”. Por
   favor, tenga en cuenta que el funcionamiento con el inicio de función HORA /
   MINUTO y el fin de función HORA / MINUTO son todos iguales que al principio
   (igual que se configuró el lunes).
2. Una vez terminado de configurar todos los días (de lunes a domingo) presione
    el botón “    ” en el control remoto 7 veces para configurar la temperatura de
    lunes a domingo y presione “       ”, seleccione la temperatura que necesita,
    el rango de temperatura de 10ºC a 49ºC.

Puede establecer diferentes tiempos de apertura, incio de función / fin de función
y temperatura para toda la semana.

FUNCIÓN DE VENTANA ABIERTA

1. La función ventana abierta solo estará operativa cuando el aparato esté funcio-
   nando. Esta función se puede establecer solo a través de control remoto.
2. Presione el botón “ ”, la luz “ ” se encenderá. El aparato funcionará como
   modelos inteligentes de ahorro energético. (En esta función, el aparato com-
   prueba y registra la temperatura ambiente de inmediato. Dejará de funcionar,
   cuando el aparato compruebe que el entorno ha caído ≥3ºC en 1 minuto. El
   usuario debe reiniciar el aparato con el botón “ON / OFF”)
3. Presione el botón “ ” nuevamente, la luz “         ” se apaga. La función de venta-
   na abierta se desactivará.

9
ES
FUNCIÓN BLOQUEO PARA NIÑOS

1. Esta función se establece solo a través de control remoto cuando el aparato está
   enchufado. Esta función se puede utilizar en cualquier modelo.
2. Presione el botón “      ” una vez hasta que todas las luces y la pantalla LED se
   apaguen, solo la luz de “Power” estará encendida. En esta condición, el panel de
   control o el control remoto no pueden manipular el aparato.
3. Presione el botón “     ” nuevamente hasta que todas las luces estén encendidas
   y tanto el panel de control como el control remoto volverán a estar operativos.

VISTA DEL PANEL DE CONTROL:

10
ES
VISTA DEL CONTROL REMOTO

1. Utiliza pila/batería de litio CR2025 3V.

1. “ON/OFF”      - Encendido/Apagado.
2. “24H” 		      - Programación 1-24 horas.
3. “MODE”        - Ventilación / Calefacción con dos modos: 1000w y 2000w.
4. “LOCK” 		     - Función bloqueo para niños
5. “AUTO”        - Función ventanas abiertas.
6. “Tem.” 		     - Configurar hora real.
7. “Delay”       - Seleccionar temperatura para la función semanal.
8. “W. Timer”    - Confirgurar la programación semanal.
9.    “+”        - Aumentar.
10. “-” 		       - Disminuir.
11. “Set”        - Configurar la hora real.

VISTA DEL PANEL DE CONTROL:

11
ES
PROTECCIÓN CONTRA SOBRE CALENTAMIENTO PTC

Este calentador incluye una protección PTC que apaga el aparato automáticamente
en caso de sobrecalentamiento. Por ejemplo: debido a la obstrucción total o parcial
de las rejillas de ventilación. En este caso, desenchufe el aparato, espere unos 30
segundos a que se enfríe y retire el objeto que obstruye las rejillas de ventilación.
Luego, vuelva a encenderlo como se describe anteriormente. El aparato debería
ahora funcionar normalmente. Si el problema persiste, comuníquese con el Servicio
de atención al cliente para obtener ayuda.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

• Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento del aparato, desconéctelo
  de la fuente de alimentación.
• Para la limpieza se recomienda utilizar un trapo suave húmedo. No utilice paños o
  dispositivos abrasivos que puedan afectar la apariencia del aparato. Compruebe
  que la salida de aire caliente y la entrada de ventilación estén libres de polvo y
  suciedad.
• Durante la limpieza, tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Para abrir el filtro en la parte posterior para limpiarlo, presione la parte superior
  de la rejilla en la parte posterior.
• En caso de avería y / o mal funcionamiento del aparato, desconecte el aparato de
  la fuente de alimentación y póngase en contacto con un técnico autorizado.

NOTA: Como resultado de las mejoras continuas, el diseño y las especificaciones del
producto pueden diferir ligeramente de la unidad ilustrada en el embalaje.

MEDIO AMBIENTE

       Este producto no puede tratarse como residuo doméstico normal. Tiene que
       ser recogido y dispuesto en lugares previstos para él.
        El objeto del reciclaje es preservar el medio ambiente y reducir el consumo
de los recursos naturales.

Este símbolo indica la obligación de llevar el producto un sitio de recogida de resi-
duos adecuado, con el fin de que sea acorde a las directivas 2012/19/UE.

Si los aparatos eléctricos se desechan en vertederos o vertederos, las sustancias
peligrosas pueden filtrarse al agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria,
dañando su salud y bienestar.

12
ES
GARANTÍAS

En el caso de cualquier incidencia durante el periodo de garantía, póngase en con-
tacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica (contacto indicado en la contrapor-
tada de este manual).
La empresa ofrece una garantía técnica según legislación vigente. El fabricante ga-
rantiza que este producto no presenta ningún defecto material, ni de diseño ni de
fabricación en el momento de su adquisición.
Si durante el periodo de garantía el equipo no funciona correctamente con un uso
normal, el fabricante reparará o sustituirá el producto, según considere oportuno
bajo las condiciones que se estipulan a continuación:
• Para que esta garantía sea válida será necesario presentar la factura original o
   ticket de compra.
• La garantía sólo se aplicará si se presenta el nº de serie y modelo del producto
   (reflejado en el adhesivo de las características técnicas).
• El fabricante se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía cuando
   esta información haya sido retirada o manipulada tras la compra original del pro-
   ducto.
• Es recomendable conservar el embalaje y protecciones originales para evitar da-
   ños en el transporte, si fuese necesario enviar el producto al Servicio de Asisten-
   cia Técnica.
La garantía en ningún caso cubre daños del producto producidos por las siguientes
causas:
• Uso incorrecto del producto para fines no adecuados o sin respetar las instruc-
   ciones del fabricante acerca del uso y mantenimiento del equipo, así como una
   incorrecta instalación o utilización del producto de forma que incumpla los es-
   tándares técnicos de seguridad vigentes.
• Todos los problemas derivados de la instalación o potencia insuficiente (no es
   suficiente la potencia para calentar la habitación, instalación incorrecta, suminis-
   tro eléctrico inapropiado, etc.) o daños en el transporte no están cubiertos por
   esta garantía.
• Reparaciones realizadas por talleres de servicio no autorizados o la apertura del
   equipo por personas no autorizadas.
• Accidentes imprevistos que se escapan del control del fabricante como rayos,
   incendios, riadas, desórdenes públicos, etc.
• Las reparaciones o sustituciones que contempla esta garantía, no permiten la ex-
   tensión ni nuevo comienzo del periodo de la garantía.
• El fabricante se reserva el derecho de decidir si reparar cualquier pieza defectuo-
   sa o reemplazar todo el equipo. Las piezas o componentes defectuosos retirados
   pasarán a ser propiedad del fabricante.
• Esta garantía no afecta a los derechos legales del comprador previstos por la le-
   gislación nacional vigente, ni los derechos del comprador contra los del distribui-
   dor o instalador que surjan a partir del contrato de compraventa.
13
ES
• En ausencia de una legislación nacional vigente aplicable, esta garantía será la
  única protección del comprador. El fabricante, sus oficinas y distribuidores e ins-
  taladores no se responsabilizarán de ningún tipo de daño, tanto fortuitos como
  accidentales, derivados de infringir cualquier norma implícita relacionada con
  este producto.
• En el último caso de recurrir a la legislación, ambas partes estarán bajo la juris-
  dicción de los tribunales de la provincia del fabricante.

Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para uso ocasional.

14
EN

     CERAMIC HEATER SPLIT
       PROGRAMMABLE
          USER MANUAL

       NEXEO

15
EN
INTRODUCTION
By following the indications in this instruction manual, we guarantee correct operation, so
that you can enjoy the product you have purchased for many years. Please read it carefully
before using the heater and keep it in a safe place, it will be useful for any consultation.
VERY IMPORTANT:
• Before using your new heater, please read the following instructions carefully.
   KEEP THIS BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE.
• After removing the packaging, make sure that the appliance is in good condi-
   tion. Packaging materials may contain plastic, nails, etc., which can be dange-
   rous and therefore should not be left within the reach of children.
• Observe the warnings carefully. Install the equipment in a place where air can
   circulate. It is advisable that it be assembled by qualified personnel.

WARNINGS

• Thank you for purchasing our product. Read these instructions carefully before
  using the heater. Save these operating instructions for future reference.
• The heater should be hung on the wall and have the air outlet face down or pla-
  ced on a flat surface. It should not be placed hastily or at an angle. Install it accor-
  ding to the directions in this manual.
• Do not use the heater in a place filled with combustible or explosive gas. Do not
  cover the air outlet.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
  agent, or a similar qualified person to avoid a hazard.
• The heater should not be located immediately below an electrical outlet. The
  power outlet must be equipped with an earth wire, its capacity must be 250V ~
  10A or greater than 250V ~ 10A. The socket and plug must be in good connection
  condition.
• If no one is using or repairing the heater, unplug it.
• Do not touch the heater with a wet hand or another driver.
• If the engine is not working properly, stop it immediately.
• During the use of the heater, please do not open the door or window continuous-
  ly, otherwise it will influence the heating effect.
• If you want to turn off the heater, push the on / off switch to the off position, then
  the heater will keep the fan running for 30 seconds until it blows cool air. The
  heater will then stop working and you can remove the plug.
• Remove the protective / insulating plastic before using the remote control. If you
  are not using the remote, replace the protector to ensure that the battery charge
  does not drain.
• The heater must be installed at least 2m above the ground.
• If the heater needs repair, consult our company’s authorized maintenance de-
  partment.
16
EN
• This appliance can be used by children from 8 years of age and by people with
  reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge
  if they have received supervision or instructions on how to use the appliance
  safely and understand the dangers involved. Children should not play with the
  appliance and should not carry out cleaning and maintenance of the equipment
  without supervision.
• Children under the age of 3 should be kept away unless under continuous
  supervision.
• Children under 8 years of age should only turn the appliance on / off as long
  as it has been placed or installed in its intended normal operating position and
  they have been supervised or instructed on how to use the appliance safely and
  understand the dangers involved. Children under 8 years of age must not plug in,
  regulate and clean the appliance or carry out maintenance on the appliance.
• If there is damage, turn off the device. Do not manipulate in any case. Replacements
  are performed exclusively by the manufacturer or an authorized service center.
• Store and transport the heating element only in protective packaging.
• The replacement of the heating element can be carried out exclusively by the
  manufacturer of the product.
• CAUTION: some parts of this product can become very hot and cause burns.
  Special attention should be paid when there are children and vulnerable peo-
  ple.
• Failure to follow the above rules could compromise the security of the system
  and void the warranty.

SPECS

     Model names        Voltage         Power mode I   Power mode II

     NEXEO2001     AC220-240V 50-60Hz     1000w           2000w

DEVICE INSTALLATION

The heater will be installed and used in accordance with the safety standard and
what is described here.

To avoid all dangers, follow the safety instructions.
- Installation must be done by the service agent or similar qualified persons to
avoid a danger.
- Important! Make sure there are no electrical cables or other facilities (for exam-
ple, water pipes) near the drill holes. Make sure the appliance is positioned secure-
ly and vertically on the wall.
CAUTION: Verify that the rear switch is “On”.

17
EN
Drill two holes in the wall 2m from the floor and 25cm from the corner, make sure
the diameter is the same as that of the dowel. Fix two screws in the dowel, keep the
screw tips out about 10mm, and hang the machine after the screws are sufficiently
fixed.

              330

INSTRUCTIONS FOR USE

1. Before inserting the plug into the electrical outlet, make sure that the electrical
   supply in your area matches that on the rating label on the unit.
2. Carefully remove the heater from the plastic bag and box.
3. Set the heater according to the instructions above, placing the main button in
   the “ON” position. Plug the cable into the AC220-240V ~ mains, with the audible
   warning and the “Power” light on.

18
EN
STEPS OF GENERAL USE

1. Turn on the heater by pressing the ON / OFF button on the remote control, the
   unit will blow cool air and the “ ” light will come on.
2. When you press the “MODE” button on the remote control, the unit will emit hot
   air and the “ ” and “  ” lights will turn on.
3. When you press the “MODE” button a second time on the remote control, the unit
   will emit hot air and both “ ”“   ” lights will turn on.
4. When you press the “MODE” button three times on the remote control, the unit
     will blow out cool air and the “    ” light will turn on.

PS: For smart operation, the customer just press the start button near the master

button, the heater will run on hot air and both lights “         ”“   ”are on.

Smart button view:

24H TIMER FUNCTION

1. Turn on the appliance according to the working conditions (fan, warm, hot ...). This
     function is performed using the “     ” on the remote control.
2. Press the “     ”button, set the timer up to 24 hours, long press the “  ”button
   to increase the hours from 00: 00-24: 00 (01: 00 = 1 hour, ... 24: 00 = 24 hours
   ect.) and the “   ” light is on.
PS: set to “00” means there is no timer set, the light “    ” it is off.

19
EN
THERMOSTAT INSTRUCTIONS

1. Turn on the appliance according to the working conditions (fan, warm, hot ...). This
   function is performed only by using the remote control.
2. To adjust the temperature, press“        ” to set the desired temperature and the
   temperature between 10ºC and 49ºC.
3. When the air temperature drops 2 degrees below the set temperature, the heater
   will start heating with ”     ” (2000W).
4. When the air temperature is 1 degree higher or equal than the set temperature,
   the split will emit air for 30 seconds.

WEEKLY TIMER FUNCTION

1. Turn on the appliance according to the working conditions (fan, warm, hot ...). This
   function is performed only by using the remote control.

2. Before turning on the heater, set the real time time.

WEEK Press “SET” button, “1” will flash the light, press “        ” two buttons to set
the week from 1 to 7 (1 = Monday ... 7 = Sunday ect.)

HOUR Press the “SET” button again, the front LED display “00” will flash, press “
       ” two buttons to set the hours from 01 to 00 (01 = 1 o’clock, 02 = 2 o’clock ...
00 = 24 o’clock ) clock ect.)

MINUTE Press the “SET” button once more, the LED display behind “00” flashes,
press “        ” two buttons to set the minutes from 00 to 59 (01 = 1 minute, 02 = 2
minutes, etc.)
PS: Press the “SET” button, the display shows a number that will flash 5 seconds, it
must operate in time, otherwise the device will return to standby mode.
(The appliance will keep the correct time until it turns off)

DAILY TIMER FUNCTION

WEEK Press the button “     ”for the first time, “1” lights up, it means “Monday”.
HOUR Press the button “     ”2 times, the front LED display “00” flashes,
press “         ” two buttons to set the hours from 01 to 00 (01 = 1 o’clock, 02 = 2
o’clock ... 00 = 24 o’clock, etc.)

20
EN
MINUTE Press the “      ” button 3 times, the LED display behind “00” flashes “
         ” dtwo buttons set the hours from 00 to 59 (01 = 1 minute, 02 = 2 minutes,
etc.)
With the “     ” light on, it means open time.
HOUR Press the “      ” button 4 times, the front LED display “00” flashes,
press “         ” two buttons to set the hours from 01 to 00 (01 = 1 o’clock, 02 = 2
o’clock ... 00 = 24 o’clock, etc.)
MINUTE Press the “      ” button 5 times, the LED display behind “00” flashes “
         ” d, two buttons set the hours from 00 to 59 (01 = 1 minute, 02 = 2 minutes,
etc.)
With the light “     ” on, it means closing time.

The above has been finished configuring. TIMER MONDAY (Weekly):

1. Press “ ” ubutton one more time, “2” lights up, it means “Tuesday”. Please
   note that the HOUR / MINUTE open time and HOUR / MINUTE closing time are all
   the same as before Monday.
2. From Monday to Sunday, everything is finished, press the “  ” button on the
   remote control 7 times to set the temperature from Monday to Sunday and
     press “      ”two buttons, select the temperature you need, the temperature
     range from 10ºC to 49ºC .

You can set different opening times, closing time and temperature for the whole
week.

OPEN WINDOW FUNCTION

1. The open window function will only work when the appliance is working. This
   function can be set only via remote control.
2. Press the “ ”, the “ ” light is on. EThe appliance works as smart energy sa-
   ving models. (In this function, the appliance checks and records the ambient
   temperature immediately. It will stop working, when the appliance checks
   that the environment has dropped ≥3ºC in 1 minute. The user must restart the
   appliance with the “ON / OFF” button. )
3. Press the “     ” button again, the “   ” light turns off. The open window function
   is disabled.

21
ES
CHILD LOCK FUNCTION

1. This function is set only via remote control. When the appliance is plugged in,
   this function can be used on any model.
2. Press the “     ” button once, all the lights and LED display are off, only the “Power”
   light is on. In this condition, the control panel or remote control cannot operate
   the appliance.
3. Press the “     ” button again, all the lights are on and both the control panel and
   the remote control are operational again.

CONTROL PANEL VIEW:

22
ES
REMOTE CONTROL VIEW

1. It uses CR2025 3V lithium battery / battery.

1. “ON / OFF”    - 		       On / Off.
2. “24H” 		      - 		       Programming 1-24 hours.
3. “MODE”        - 		       COLD, WARM, HOT 3 options available.
4. “LOCK” 		     - 		       Child lock function
5. “AUTO” 		     - 		       Open windows function.
6. “Tem.” 		     - 		       Set real time.
7. “Delay”       - 		       Select temperature for the weekly function.
8. “W. Timer ”   - 		       Confirm the weekly programming.
9. “+” 		        - 		       Increase.
10. “-” 		       - 		       Diminish.
11. “Set”        - 		       Set the real time.

VISTA DEL PANEL DE CONTROL:

23
ES
PTC OVERHEATING PROTECTION

This heater includes a PTC overheating protection that automatically shuts down
the appliance in the event of overheating. For example: due to the total or partial
obstruction of the vents. In this case, unplug the appliance, wait about 30 seconds
for it to cool down, and remove the object that is obstructing the vents. Then turn
it back on as described above. The appliance should now function normally. If the
problem persists, contact Customer Service for assistance.

CLEANING AND MAINTENANCE

• Before carrying out any cleaning or maintenance on the appliance, disconnect it
  from the power source.
• For cleaning it is recommended to use a soft damp cloth. Do not use abrasive
  cloths or devices that may affect the appearance of the appliance. Check that the
  hot air outlet and the ventilation inlet are free of dust and dirt.
• During cleaning, be careful not to touch the heating elements.
• To open the filter at the back for cleaning, press the upper part of the grille at the
  back.
• In case of breakdown and / or malfunction of the appliance, disconnect the
  appliance from the power supply and contact an authorized technician.

NOTE: As a result of continuous improvement, product design and specifications
may differ slightly from the unit illustrated on the packaging.

ENVIRONMENT

            This product cannot be treated as normal household waste. It has to be
		          collected and arranged in places provided for it.
            The purpose of recycling is to preserve the environment and reduce the
		          consumption of natural resources.

This symbol indicates the obligation to take the product to a suitable waste collec-
tion site, in order to comply with directives 2012/19 / EU.

If electrical appliances are disposed of in landfills or landfills, hazardous substances
can seep into groundwater and enter the food chain, damaging your health and we-
ll-being.

24
ES
GUARANTEE

In the event of any incident during the warranty period, contact our Technical Assis-
tance Service (contact indicated on the back cover of this manual).
The company offers a technical guarantee according to current legislation. The ma-
nufacturer guarantees that this product does not present any material, design or
manufacturing defect at the time of purchase.
If during the warranty period the equipment does not function properly under nor-
mal use, the manufacturer will repair or replace the product, as deemed appropriate
under the conditions stipulated below:
• For this guarantee to be valid it will be necessary to present the original invoice
    or purchase receipt.
• The guarantee will only apply if the serial number and model of the product are
    presented (reflected in the sticker of the technical characteristics).
• The manufacturer reserves the right to refuse warranty service when this infor-
    mation has been removed or tampered with after the original purchase of the
    product.
• It is advisable to keep the original packaging and protections to avoid damage
    during transport, if it is necessary to send the product to the Technical Assistance
    Service.
The warranty in no case covers product damage caused by the following causes:
• Incorrect use of the product for inappropriate purposes or without respecting
    the manufacturer’s instructions regarding the use and maintenance of the equip-
    ment, as well as incorrect installation or use of the product in a way that does not
    comply with current technical safety standards.
• All problems arising from installation or insufficient power (insufficient power to
    heat the room, incorrect installation, improper power supply, etc.) or damage in
    transit are not covered by this warranty.
• Repairs carried out by unauthorized service workshops or the opening of the
    equipment by unauthorized persons.
• Unforeseen accidents that are beyond the control of the manufacturer such as
    lightning, fires, floods, public disorders, etc.
• The repairs or replacements contemplated in this guarantee do not allow the ex-
    tension or new beginning of the guarantee period.
• The manufacturer reserves the right to decide whether to repair any defective
    part or replace all equipment. Removed defective parts or components will be-
    come the property of the manufacturer.
• This guarantee does not affect the buyer’s legal rights under current national
    legislation, nor the buyer’s rights against those of the distributor or installer ari-
    sing from the contract of sale.

25
EN
• In the absence of applicable national legislation in force, this guarantee will be
  the sole protection of the buyer. The manufacturer, its offices and distributors
  and installers will not be responsible for any type of damage, both incidental and
  accidental, derived from violating any implicit rule related to this product.
• In the last case of resorting to the legislation, both parties will be under the juris-
  diction of the courts of the province of the manufacturer.

This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.

26
FR

     CHAUFFE-CÉRAMIQUE SPLIT
         PROGRAMMABLE
         MANUEL DE L’UTILISATEUR

         NEXEO

27
FR
INTRODUCTION

En suivant les indications de ce manuel d’instructions, nous garantissons un fonctionne-
ment correct, afin que vous puissiez profiter du produit que vous avez acheté pendant de
nombreuses années. Veuillez le lire attentivement avant d’utiliser le radiateur et le con-
server dans un endroit sûr, il vous sera utile pour toute consultation.
TRÈS IMPORTANT:
• Avant d’utiliser votre nouveau radiateur, veuillez lire attentivement les instruc-
   tions suivantes. CONSERVEZ CE LIVRET POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
• Après avoir retiré l’emballage, assurez-vous que l’appareil est en bon état.
• Les matériaux d’emballage peuvent contenir du plastique, des clous, etc., ce qui
   peut être dangereux et ne doit donc pas être laissé à la portée des enfants.
• Observez attentivement les avertissements.
• Installez l’équipement dans un endroit où l’air peut circuler.
• Il est conseillé qu’il soit assemblé par du personnel qualifié.

MISES EN GARDE

• Merci d’avoir acheté notre produit. Lisez attentivement ces instructions avant
  d’utiliser le radiateur. Conservez ces instructions d’utilisation pour référence fu-
  ture.
• Le radiateur doit être accroché au mur et avoir la sortie d’air vers le bas ou placé
  sur une surface plane. Il ne doit pas être placé à la hâte ou en biais. Installez-le
  conformément aux instructions de ce manuel.
• N’utilisez pas le radiateur dans un endroit rempli de gaz combustible ou explosif.
  Ne couvrez pas la sortie d’air.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
  son agent de service ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout danger.
• Le radiateur ne doit pas être situé juste en dessous d’une prise électrique. La pri-
  se de courant doit être équipée d’un fil de terre, sa capacité doit être de 250 V ~
  10 A ou supérieure à 250 V ~ 10 A. La prise et la fiche doivent être en bon état de
  connexion.
• Si personne n’utilise ou ne répare le radiateur, débranchez-le.
• Ne touchez pas le radiateur avec une main mouillée ou un autre conducteur.
• Si le moteur ne fonctionne pas correctement, arrêtez-le immédiatement.
• Pendant l’utilisation de l’appareil de chauffage, veuillez ne pas ouvrir la porte ou
  la fenêtre en continu, sinon cela affectera l’effet de chauffage.
• Si vous souhaitez éteindre l’appareil de chauffage, appuyez sur l’interrupteur
  marche/arrêt en position d’arrêt, puis l’appareil de chauffage maintiendra le ven-
  tilateur en marche pendant 30 secondes jusqu’à ce qu’il souffle de l’air frais. Le
  chauffage cessera alors de fonctionner et vous pourrez retirer la prise.
• Retirez le plastique protecteur/isolant avant d’utiliser la télécommande. Si vous
  n’utilisez pas la télécommande, remplacez le protecteur pour vous assurer que la
  charge de la batterie ne se décharge pas.
28
FR
• EL’appareil de chauffage doit être installé à au moins 2 m au-dessus du sol.
• Si l’appareil de chauffage a besoin d’être réparé, consultez le service d’entretien
  agréé de notre entreprise.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des per-
  sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
  manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des
  instructions sur la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et comprennent les
  dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil et ne doivent
  pas effectuer le nettoyage et l’entretien de l’équipement sans surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, sauf sous surveillance
  continue.
• Les enfants de moins de 8 ans ne doivent allumer/éteindre l’appareil que tant
  qu’il a été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normale prévue
  et qu’ils ont été supervisés ou instruits sur la façon d’utiliser l’appareil en toute
  sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants de moins de 8 ans
  ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l’appareil ou effectuer l’entretien de
  l’appareil.
• S’il y a des dommages, éteignez l’appareil. Ne pas manipuler en aucun cas. Les
  remplacements sont effectués exclusivement par le fabricant ou un centre de
  service agréé.
• Stockez et transportez l’élément chauffant uniquement dans un emballage pro-
  tecteur.
• Le remplacement de l’élément chauffant peut être effectué exclusivement par le
  fabricant du produit.
• ATTENTION : Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et pro-
  voquer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée lorsqu’il y a
  des enfants et des personnes vulnérables.
• Le non-respect des règles ci-dessus pourrait compromettre la sécurité du systè-
  me et annuler la garantie.

SPÉCIFICATIONS

  Noms des modèles        Tension         Mode d’alimentation I   Mode d’alimentation II

     NEXEO2001       AC220-240V 50-60Hz          1000w                   2000w

INSTALLATION DE L’APPAREIL

L’appareil de chauffage sera installé et utilisé conformément à la norme de sécuri-
té et à ce qui est décrit ici.
Pour éviter tout danger, respectez les consignes de sécurité.
- L’installation doit être effectuée par l’agent de service ou des personnes quali-
fiées similaires pour éviter tout danger.
- Important! Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles électriques ou d’autres insta-
llations (par exemple, des conduites d’eau) à proximité des trous de forage. Assu-
rez-vous que l’appareil est positionné solidement et verticalement sur le mur.
ATTENTION : Vérifiez que l’interrupteur arrière est sur « On ».
29
FR
Percez deux trous dans le mur à 2m du sol et 25cm du coin, assurez-vous que le
diamètre est le même que celui du goujon. Fixez deux vis dans le goujon, maintenez
les pointes de vis à environ 10 mm et suspendez la machine une fois que les vis sont
suffisamment fixées.

              330

MODE D’EMPLOI

1. Avant d’insérer la fiche dans la prise électrique, assurez-vous que l’alimentation
   électrique de votre région correspond à celle indiquée sur l’étiquette signalétique
   de l’appareil.
2. Retirez soigneusement l’appareil de chauffage du sac en plastique et de la boîte.
3. Réglez le chauffage selon les instructions ci-dessus, en plaçant le bouton
   principal sur la position « ON ». Branchez le câble sur le secteur AC220-240V ~,
   avec l’avertisseur sonore et le voyant “Power” allumés.

30
FR
ÉTAPES D’UTILISATION GÉNÉRALE

1. EAllumez le chauffage en appuyant sur le bouton ON / OFF de la télécommande,
   l’appareil soufflera de l’air frais et le voyant “ ” s’allumera.
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton « MODE » de la télécommande, l’appareil
   émet de l’air chaud et les voyants “ ” et “ ” s’allument.
3. Lorsque vous appuyez une deuxième fois sur le bouton “MODE” de la télécom-
   mande, l’appareil émet de l’air chaud et les deux voyants “ ”“  ” s’allument.
4. Lorsque vous appuyez trois fois sur le bouton « MODE » de la télécommande,
   l’appareil souffle de l’air frais et le voyant «   » s’allume.
5. PS: pour un fonctionnement intelligent, le client appuie simplement sur le bouton
   de démarrage près du bouton principal, le chauffage fonctionnera à l’air chaud et

     les deux voyants “   ”“      ” sont allumés.

Affichage des boutons intelligents:

FONCTION MINUTERIE 24H

1. Allumez l’appareil en fonction des conditions de fonctionnement (ventilation et
     chauffage 1000w / 2000w). Cette fonction s’effectue à l’aide de la touche “
     ” de la télécommande.
1. Appuyez sur le bouton “          ”, réglez la minuterie jusqu’à 24 heures, appuyez
   longuement sur le bouton “           ” pour augmenter les heures de 00 : 00-24 : 00
   (01 : 00 = 1 heure, ... 24 : 00 = 24 heures ect .) et le voyant “ ” est allumé.

PS : réglé sur “00” signifie qu’il n’y a pas de minuterie, la lumière
“     ” il est désactivé.
31
FR
INSTRUCTIONS DU THERMOSTAT

1. Allumez l’appareil en fonction des conditions de fonctionnement (ventilation et
   chauffage 1000w / 2000w). Cette fonction est exécutée uniquement à l’aide de
   la télécommande.
2. Pour régler la température, appuyez sur “           ” pour régler la température
   souhaitée et la température entre 10 °C et 49 °C.
3. Lorsque la température de l’air chute de 2 degrés en dessous de la température
   réglée, le radiateur commencera à chauffer avec ”      ” (2000W).
4. Lorsque la température de l’air est supérieure de 1 degré ou égale à la tempéra-
   ture réglée, le split émet de l’air pendant 30 secondes.

FONCTION MINUTERIE HEBDOMADAIRE

1. Allumez l’appareil en fonction des conditions de travail (ventilateur, tiède,
   chaud...). Cette fonction est exécutée uniquement à l’aide de la télécommande.

2. Avant d’allumer le chauffage, réglez l’heure en temps réel.
WEEK Appuyez sur le bouton “SET”, “1” fera clignoter la lumière, appuyez sur “
        ” deux boutons pour régler la semaine de 1 à 7 (1 = lundi ... 7 = dimanche
ect.)

HOUR Appuyez à nouveau sur le bouton « SET », l’affichage LED avant « 00 » cligno-
tera, appuyez sur “         ”deux boutons pour régler les heures de 01 à 00 (01 = 1
heure, 02 = 2 heures ... 00 = 24 heures) horloge ect.)

MINUTE Appuyez à nouveau sur le bouton « SET », l’affichage LED derrière « 00 »
clignote, appuyez sur “        ” deux boutons pour régler les minutes de 00 à 59 (01
= 1 minute, 02 = 2 minutes, etc.)
PS: Appuyez sur le bouton “SET”, l’écran affiche un chiffre qui clignote 5 secondes, il
doit fonctionner à temps, sinon l’appareil reviendra en mode veille.
(L’appareil conservera l’heure correcte jusqu’à ce qu’il s’éteigne)

FONCTION MINUTERIE DU QUOTIDIEN

WEEK Appuyez une première fois sur le bouton “        ”, « 1 » s’allume, cela signifie «
lundi ».
HOUR Appuyez 2 fois sur le bouton “      ”, l’affichage LED avant « 00 » clignote,
appuyez sur “          ” deux boutons pour régler les heures de 01 à 00 (01 = 1h, 02
= 2h ... 00 = 24h, etc.)
32
FR
MINUTE Appuyez 3 fois sur le bouton “     ” l’affichage LED derrière “00” clignote “
        ” deux boutons règlent les heures de 00 à 59 (01 = 1 minute, 02 = 2 minu-
tes, etc.)
Avec le voyant “   ” allumé, cela signifie le temps d’ouverture.
HOUR Appuyez 4 fois sur le bouton “     ” l’affichage LED avant « 00 » clignote,
appuyez sur “          ” deux boutons pour régler les heures de 01 à 00 (01 = 1h, 02
= 2h ... 00 = 24h, etc.)
MINUTE Appuyez 5 fois sur le bouton “     ” , l’affichage LED derrière “00” clignote “
        ” , deux boutons règlent les heures de 00 à 59 (01 = 1 minute, 02 = 2 minu-
tes, etc.)
Avec le voyant “    ” allumé, cela signifie l’heure de fermeture.

La configuration ci-dessus est terminée. MINUTERIE LUNDI (Hebdomadaire):

1. Appuyez une fois de plus sur le bouton “ ” , « 2 » s’allume, cela signifie «
   mardi ». Veuillez noter que le fonctionnement avec l’heure d’ouverture HEURE /
   MINUTE et l’heure de fermeture HEURE / MINUTE sont tous les mêmes qu’avant
   lundi.
2. Du lundi au dimanche, tout est terminé, appuyez 7 fois sur le bouton “ ” de la
   télécommande pour régler la température du lundi au dimanche et appuyez sur
   “       ” deux boutons, sélectionnez la température dont vous avez besoin, la
   plage de température de 10ºC à 49ºC.
Vous pouvez régler différentes heures d’ouverture, heure de fermeture et tempéra-
ture pour toute la semaine.

FONCTION FENÊTRE OUVERTE

1. La fonction fenêtre ouverte ne fonctionnera que lorsque l’appareil fonctionne.
   Cette fonction ne peut être réglée que via la télécommande.
2. Appuyez sur le bouton “ ”, le voyant “ ” eest allumé. L’appareil fonction-
   ne comme des modèles intelligents d’économie d’énergie. (Dans cette fonc-
   tion, l’appareil vérifie et enregistre immédiatement la température ambiante.
   Il s’arrêtera de fonctionner lorsque l’appareil vérifiera que l’environnement a
   baissé 3ºC en 1 minute. L’utilisateur doit redémarrer l’appareil avec le bouton «
   ON / OFF ». )
3. Appuyez à nouveau sur le bouton “ ”, le voyant “       ” s’éteint. La fonction
   d’ouverture de fenêtre est désactivée.

33
FR
FONCTION VERROUILLAGE ENFANT

1. Cette fonction est réglée uniquement via la télécommande. Lorsque l’appareil
   est branché, cette fonction peut être utilisée sur n’importe quel modèle.
2. Appuyez une fois sur le bouton “     ” , toutes les lumières et l’affichage LED sont
   éteints, seul le voyant “Power” est allumé. Dans cette condition, le panneau de
   commande ou la télécommande ne peut pas faire fonctionner l’appareil.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton“        ” , toutes les lumières sont allumées et le
   panneau de commande et la télécommande sont à nouveau opérationnels.

VUE DU PANNEAU DE COMMANDE:

34
FR
VUE DE LA TÉLÉCOMMANDE

1. Il utilise une pile/batterie au lithium CR2025 3V.

1. “MARCHE/ARRÊT” 		         - Marche/Arrêt.
2. “24H” 				                - Programmation 1-24 heures.
3. “MODE” 			                - Ventilation / Chauffage avec deux modes : 1000w et
   					                       2000w.
4. “LOCK” 				               - Fonction de verrouillage pour enfants
5. “AUTO” 				               - Ouvrir la fonction Windows.
6. “Tem.” 				               - Définir le temps réel.
7. “Delay” 			               - Sélectionnez la température pour la fonction hebdo
   					                       madaire.
8. “W. Minuterie ”		         - Confirmez la programmation hebdomadaire.
9.    “+” 				               - Augmenter.
10. “-” 				                 - Talon.
11. “Set” 			                - Réglez l’heure réelle.

VISTA DEL PANEL DE CONTROL:

35
FR
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE PTC

Ce radiateur comprend une protection contre la surchauffe PTC qui arrête automa-
tiquement l’appareil en cas de surchauffe. Par exemple : en raison de l’obstruction
totale ou partielle des aérations. Dans ce cas, débranchez l’appareil, attendez en-
viron 30 secondes qu’il refroidisse et retirez l’objet qui obstrue les aérations. Puis
rallumez-le comme décrit ci-dessus. L’appareil devrait maintenant fonctionner nor-
malement. Si le problème persiste, contactez le service client pour obtenir de l’aide.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• AAvant d’effectuer tout nettoyage ou entretien sur l’appareil, débranchez-le de
  la source d’alimentation.
• Pour le nettoyage, il est recommandé d’utiliser un chiffon doux et humide. N’uti-
  lisez pas de chiffons abrasifs ou d’appareils pouvant affecter l’apparence de
  l’appareil. Vérifiez que la sortie d’air chaud et l’entrée de ventilation sont exemp-
  tes de poussière et de saleté.
• Pendant le nettoyage, veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
• Pour ouvrir le filtre à l’arrière pour le nettoyer, appuyez sur la partie supérieure
  de la grille à l’arrière.
• En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, débranchez l’appareil
  du secteur et contactez un technicien agréé.

REMARQUE : En raison de l’amélioration continue, la conception et les spécifications
du produit peuvent différer légèrement de l’unité illustrée sur l’emballage.

ENVIRONNEMENT

      Ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager normal. Il
      doit être collecté et rangé dans les lieux prévus à cet effet.
      Le recyclage a pour but de préserver l’environnement et de réduire la con-
sommation de ressources naturelles.

Ce symbole indique l’obligation d’apporter le produit à un site de collecte des
déchets approprié, afin de se conformer aux directives 2012/19 / UE.

Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des décharges, des
substances dangereuses peuvent s’infiltrer dans les eaux souterraines et entrer
dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être.

36
También puede leer