OPIFICIO DELLA ROSA MATRIZ DE VIDRIO
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
50 EN EL TA L L ER G&E N º67 51 E I n un pequeño pueblo de doscientos n a small town of two hundred inhabitants habitantes en el norte de Italia, Montefiore in northern Italy, Montefiore Conca, its old Conca, se reabre al público su antiguo medieval castle was reopened to the public castillo medieval en 2009 dando origen in 2009, giving rise to the Opificio della Rosa al taller Opificio della Rosa. En este enclave workshop. In this enclave surrounded by oak and rodeado de robles y castaños en una colina frente chestnut trees on a hill facing the Adriatic Sea, free al Adriático libre del estrés de la vida actual, es from the stress of modern life, is where Umberto donde su fundador Umberto Giovanini, crea este Giovannini, its founder, created this precious space. precioso espacio. “I know the place well because it is close to where I “Es un sitio que conozco bien porque nací muy was born. One day I brought a group of friends, cerca de aquí. Un día lleve a un grupo de amigos artists and printmakers to visit it: I had a project y grabadores a conocerlo con un proyecto ya en in mind. Anyone who visits the village and the castle mente. Cualquiera que visite el pueblo y el castillo is speechless because of the silence, the scent of the se queda sin palabras por el silencio, el olor de los woods below and the breath-taking view: on clear bosques y la impresionante vista: en días claros days you can see 300 kilometres of coastline, se pueden ver 300 kilómetros de costa, desde from Venice to Ancona and when the clean wind Venecia a Ancona y cuando el viento limpio sopla blows from the north you can see the coast of del norte se puede ver la costa de Croacia. Esa Croatia. That evening we stopped at the village tarde paramos en la taberna del pueblo y, frente tavern and, in front of a bottle of Sangiovese, the red a una botella de Sangiovese, el vino tinto local, wine produced locally, we wrote the project to set redactamos el proyecto de montar el primer up the first Italian printmaking studio with low estudio de grabado italiano con bajo impacto environmental impact, inside the Castle and we ambiental, dentro del Castillo y íbamos a llamar were going to call it Opificio della Rosa”. es Opificio della Rosa”. Opificio is the ancient Italian word for workshop Opificio es la antigua palabra italiana para taller y and Rosa (the rose) is the symbol of the Malatesta Rosa (la rosa) es el símbolo de la familia Malatesta family who built the castle in 1337. In a few days que construyó el castillo en 1337. En pocos días we created an association and presented the se creó una asociación que presentó el proyecto y project to the municipality of Montefiore who Opificio della Rosa, Castle fue inmediatamente apoyado por el Ayuntamiento enthusiastically supported the project and gave of Montefiore que cedió un espacio de trabajo y una casa de us a space for work and a guest house. Conca. Photo Ilaria Costanzo huéspedes. ORGANIZATION OF THE WORKSHOP Opificio della ORGANIZACIÓN DEL TALLER For the realization of their projects, Opificio della Rosa, Castle Para la realización de sus proyectos, Opificio della Rosa uses two laboratories: the ‘historic’ one, active of Montefiore Rosa utiliza dos laboratorios: el “histórico”, activo from 2009, is located in the medieval Castle of Conca - Woodcut workshop with desde 2009, está ubicado en el Castillo medieval Montefiore Conca. It is mainly used for special Rome University projects with universities, the summer workshops of Fine Arts: de Montefiore Conca y se e utiliza principalmente Umberto para proyectos especiales con universidades, and part of artist in residence programs. Giovannini with a student. Photo los talleres de verano y parte de programas de The studio has been set up to work at the same Ilaria Costanzo residencia para artistas. time with intaglio and relief techniques with two
52 EN EL TA L L ER G&E N º67 53 El estudio se ha habilitado para trabajar al mismo etching presses (50x70 cm and 70x100 cm) e tiempo con técnicas de huecograbado y relieve three relief cylinder presses (from 35x50 cm to con 2 prensas de grabado (50x70 cm y 70x100 110x80 cm). cm) y 3 prensas de cilindro en relieve (de 35x50 ”Special care is given in the design of the working cm a 110x80 cm) spaces and the lighting has been designed to ”Prestamos especial atención al diseño de los work in the best of ways also with the burin on espacios de trabajo y la iluminación para trabajar copper technique. More than 100 sets of de la mejor manera también con la técnica del typefaces in wood, and several collections in lead, buril sobre cobre. Más de 100 juegos de tipos de are used in workshops and artists in residence”. letra en madera y varias colecciones en plomo se The workshops can accommodate up to 10 utilizan en talleres “. students and for art residencies the space Durante los talleres se puede acomodar a 10 available is for no more than 3 artists. estudiantes y para las residencias de artes el The second studio, set up in 2015 in Morciano di espacio disponible es para no más de 3 artistas. Romagna, 10 minutes driving from Montefiore, is dedicated to typography and projects related to El segundo estudio, creado en 2015 en Morciano letterpress, bookbinding and artist books. The di Romagna, a 10 minutos en coche de Montefiore, studio is mainly aimed to work on books, with a está dedicado a la tipografía y proyectos focus on typography, even we have a Bendini relacionados con la tipografía, la encuadernación press, for experimental intaglio prints. y los libros de artista. El estudio está orientado principalmente a trabajar con libros, con Workspaces and lighting are designed to work in especial énfasis en la tipografía, incluso cuentan the best way: over 10 linear meters of work con una imprenta Bendini, para impresiones surfaces, above the typographic chests of experimentales en huecograbado. drawers and tables on wheels, for special needs, makes a flexible and adaptable space. In the Los espacios de trabajo y la iluminación están studio can be used more than 700 type fonts sets, in pensados para funcionar de la mejor manera: más lead and wood, collected in more than twenty years. de 10 metros lineales de superficies de trabajo, Apart the Bendini etching press there is an Amos por encima de las cajoneras tipográficas y las Dell’Orto 1867 typographic press, a 110x80 relief mesas con ruedas, para necesidades especiales, cylinder press and a SP15 Vandercook. hacen un espacio flexible y adaptable. “In both laboratories we are working with a special En el estudio se pueden utilizar más de 700 attention to non-toxic and environmentally friendly conjuntos de fuentes tipográficas, en p lomo y techniques.” madera, recopiladas en más de veinte años. The Opificio della Rosa is a non-profit association Además de la prensa de grabado Bendini, hay and, to join the activities, you have to become a una prensa tipográfica Amos Dell’Orto 1867, member. You can access the Opificio della Rosa in una prensa cilíndrica en relieve de 110x80 y una different ways. Every year there are workshops Vandercook SP15. open to everyone lasting from 3 to 15 days, special “En ambos laboratorios estamos trabajando projects with universities and a program of artistic con especial atención a las técnicas no tóxicas y residencies by invitation, while a limited number of respetuosas con el medio ambiente”. key-holders can freely access the studios. Opificio della Rosa, Castle Opificio della Rosa es una asociación sin ánimo MAIN AREAS OF WORK of Montefiore de lucro y, para unirse a las actividades, debe The Opificio della Rosa is dedicated to low Conca - Woodcut workshop with convertirse en miembro. Cada año se realizan environmental impact techniques whilst Rome University talleres abiertos a todo el mundo con una facilitating traditional and innovative methods of Fine Arts. Photo Ilaria duración de 3 a 15 días, proyectos especiales of printmaking: the woodcut, the intaglio, to Costanzo con universidades, y un programa de residencias the most innovative printmaking techniques.
54 EN EL TA L L ER G&E N º67 55 artísticas por invitación, mientras que un número We experimented and held blue etching workshops limitado de poseedores de llaves puede acceder with copper sulphate, solar plate and Lithography on libremente a los estudios. synthetic support. Technical experimentation and PRINCIPALES AREAS DE TRABAJO interdisciplinary work that ties printmaking with El taller está centrado en las técnicas de bajo other artistic fields are encouraged. In recent years impacto ambiental al tiempo que facilita los many projects have been linked to the artist's book. métodos tradicionales e innovadores de grabado: “An important goal is to save traditions, techniques xilografía, el huecograbado, hasta las técnicas and experiences of master typographers, and de grabado más innovadoras. Se experimenta printmakers who are coming to share their continuamente en talleres de grabado en azul con knowledge. At the same time experimenting sulfato de cobre, placa solar y Litografía sobre techniques and artistic languages that blend past soporte sintético. Se fomenta la experimentación and present”. técnica y el trabajo interdisciplinario que vincule "Another important objective is to convey the el grabado con otros campos artísticos. En los topicality of the language of graphic art: we can say últimos años se han vinculado muchos proyectos that between Goya's chalcographies, Gauguin's al libro de artista. woodcuts and Banksy's stencils or Blue's “Un objetivo importante para nosotros es animations the step is very brief. In a backwards mantener y transmitir las tradiciones, técnicas process of involvement, we would like to bring the y experiencias de los maestros tipógrafos younger generations to appreciate and use the e impresores que vienen a compartir sus language of graphic art, bringing it back to life”. conocimientos. Al mismo tiempo experimentando ARTISTIC RESIDENCES técnicas y lenguajes artísticos que fusionan pasado y presente”. “The artistic residency program is by invitation only, Otro objetivo importante es transmitir la actualidad the Opificio's working group chooses every year del lenguaje del arte gráfico: podemos decir que, from three to six international artists who come to entre los grabados de Goya, las xilografías de Montefiore or Morciano to work. The residencies Gauguin los dibujos de Banksy o las animaciones last from 7 to 20 days and often artists come back de Blue el paso es muy corto. “En un proceso de to continue their projects. The Opificio della Rosa implicación al revés, queremos hacer que las provides the studio, accommodation in the guest house generaciones más jóvenes aprecien y utilicen el and logistical support as well as Fabriano paper“. lenguaje del arte gráfico, dándole vida”. "We try to get artists who do not know each other RESIDENCIAS ARTISTICAS directly to work together, and we think they may “El programa de residencias artísticas es solo have opportunities of exchange. The philosophy of por invitación, el grupo de trabajo de Opificio elige our residencies is to leave artists completely free to Opificio della Rosa, Castle cada año de 3 a 6 artistas internacionales que do what they want, without asking for a project in of Montefiore vienen a trabajar a Montefiore o Morciano. Las advance, because we believe that it is important for Conca - wooden letters. Photo residencias duran de 7 a 20 días y, a menudo, an artist in residence to experience the place. We Ilaria Costanzo los artistas regresan para continuar con sus suggest, before starting the work, to live the proyectos. Nosotros proporcionamos el estudio, energies of this small village out of the world, get Opificio della Rosa, Castle el alojamiento en la casa de huéspedes, y el apoyo lost in the colours of the castle stones and feel the of Montefiore logístico, así como el Fabriano”. breeze that smells of sea and forest. Over the years, Conca. Photo Ilaria Costanzo very beautiful relationships have been born with the Se intenta que los artistas se relacionen y se artists who keep coming back” . Opificio della favorezca así el intercambio entre ellos. La Rosa, Castle filosofía de sus residencias es dejar a los artistas SPECIAL COLLABORATIONS of Montefiore Conca - woodcut en total libertad para realizar su trabajo, sin pedir “The working group that founded the Opificio della tools. Photo un proyecto por adelantado, experimentando y Rosa – some of them are still active members – is Ilaria Costanzo
56 EN EL TA L L ER G&E N º67 57 viviendo el lugar. “Sugerimos, antes de comenzar mainly composed by professionals, printmakers and la obra, vivir las energías de este pequeño pueblo university professors who usually have their own fuera del mundo, perderse en los colores de las studio and meet at the Opificio bringing their piedras del castillo y sentir la brisa que huele a experiences to share and their network of contacts mar y bosque. A lo largo de los años, han nacido that makes the association's projects grow. The relaciones muy hermosas con los artistas que Opificio della Rosa has been conceived, and has siguen regresando”. become, a place for meeting, sharing and research”. COLABORACIONES ESPECIALES Opificio della Rosa works in collaboration with “El grupo de trabajo que fundó Opificio della Rosa Renate Herold Czaschka Foundation who -algunos de ellos todavía son miembros activos- operates internationally mainly focusing on está compuesto principalmente por profesionales, printmaking /publishing with special focus on grabadores y profesores universitarios que artists' books. An important relationship is with suelen tener su propio estudio y se reúnen en the English studio East London Printmakers, over el Opificio aportando sus experiencias para the years many of them came to run workshops compartir su red de contactos que hace crecer and realise their personal projects. Also in the los proyectos de la asociación. Opificio della Rosa UK, the collaboration with Hello Print Studio in ha sido concebido y como un lugar de encuentro, Margate, and Nick Morley, which is the heart of it, intercambio e investigación”. has created many collaborative projects between Opificio della Rosa trabaja en colaboración con Italy and the UK. The art bookbinder Luigi la Fundación Renate Herold Czaschka que opera Castiglioni in Rimini is always the point of reference a nivel internacional centrándose principalmente to realise the comprehensive projects such as LOST, en el grabado y la edición con especial atención the concertina book designed by Bill Woodrow, al libro de artista.Otras de las instituciones con carved and printed by Umberto Giovannini and las que han creado importantes relaciones es bound by Luigi Castiglioni: 8 meters long, 50 cm East London Printmakers, Hello Print Studio en high, with 56 reduction woodcuts in 5 colours that Margate, y Nick Morley, que es el corazón de took almost a year of work to make it. The studio la misma, creando importantes proyectos de with which we share loves and madness for colaboración entre Italia y el Reino Unido. letterpress is the Anonima Impressori typographic studio in Bologna where Veronica Bassini and Luca El encuadernador Luigi Castiglioni en Rimini es Lattuga have created one of the largest collections siempre el punto de referencia para realizar of mobile typefaces in Italy. Active members of the proyectos integrales como LOST, el libro en Opificio are the chalcographers Maria Pina concertina diseñado por Bill Woodrow, tallado e Bentivenga and Gianna Bentivenga from the InSigna impreso por Umberto Giovannini y encuadernado studio in Rome who manage the most complicated por Luigi Castiglioni: 8 metros de largo, 50 cm de chalcographic editions. Apart from studies, the alto, con 56 xilografías de reducción en 5 colores Vacuum Opificio della Rosa carries out special projects with que requirieron casi un año de trabajo para Editions, Central Saint Martins – University of the Arts ‘Leviatani’ with realizarlo. London –, Rome University of Fine Arts and an etching on copper by Maria “El estudio con el que compartimos amores y locura Academy of Fine Arts of Catania. Pina Bentivenga. por la tipografía es el estudio tipográfico Anonima Photo Jacopo An important collaboration, for the last eight Nanni Bartolucci Impressori en Bolonia, donde Veronica Bassini years, is with Fabriano Paper Mill with whom we y Luca Lattuga han creado una de las mayores Vacuum design the new printmaking papers. Editions, colecciones de tipos de letra móviles en Italia. Los ‘Leporello’ with a miembros activos del Opificio son las calcógrafas VACUUM PROJECT Burin on copper Maria Pina Bentivenga y Gianna Bentivenga Vacuum Editions is a new no-profit project by Jürgen Czaschka. Photo del estudio InSigna en Roma que gestionan las developed between London and Italy with Jacopo Nanni ediciones calcográficas más complicadas”. the ambition of re-thinking the artist book Bartolucci
58 EN EL TA L L ER G&E N º67 59 Tambien se llevan a cabo proyectos especiales as an object of art, design and communication. This con Central Saint Martins - University of the Arts idea was conceived among a group of about fifteen London -, Rome University of Fine Arts y Academy graphic designers, experts in communication, of Fine Arts of Catania. printmakers, bookbinders and academics who have all been involved in making artists books. Una colaboración importante, durante los últimos ocho años, es la llevada a cabo con Fabriano Paper The group is headed by Opificio della Rosa, Atelier Mill con quien están diseñando nuevos papeles de InSigna, Anonima Impressori, Studio Luigi grabado. Castiglioni, Renate Herold Czaschka Foundation, with the collaboration of Cartiere di Fabriano. PROYECTO VACUUM Vacuum Editions es un nuevo proyecto Vacuum Editions aims to raise funds for scholarships desarrollado entre Londres e Italia con la for art students for the creation of artist's books. The ambición de repensar el libro de artista como un first two scholarships allowed Chiara Fantaccione objeto de arte, diseño y comunicación. Esta idea from the Rome University of Fine Arts and William fue concebida entre un grupo de una quincena de Davey from the Royal College of the Arts to produce diseñadores gráficos, expertos en comunicación, their artist's books supported by a professional team grabadores, encuadernadores y académicos que during an artist in residence program. se han involucrado en la realización de libros de It publishes a series of ‘plaquettes’ (a technical term artista. indicating an art booklet) 28×25 cm in size, all El grupo está encabezado por Opificio della Rosa, printed by hand on Fabriano Tiepolo paper. They all Atelier InSigna, Anonima Impressori, Studio Luigi contain one original print and some text printed in Castiglioni, Fundación Renate Herold Czaschka, letterpress with traditional lead characters. Each con la colaboración de Cartiere di Fabriano. new publication is by a different invited artist and features a literary text such as an extract from an Vacuum Editions tiene como objetivo recaudar operatic libretto, a traditional nursery rhymes, a fondos para becas para estudiantes de arte para poem, a contemporary fragment. la creación de libros de artista. Las dos primeras becas permitieron que Chiara Fantaccione de la Once printed, bound and signed, all artists books are Universidad de Bellas Artes de Roma y William sealed in archival vacuum bags (hence the name of the Davey del Royal College of the Arts produjeran editions): receiving it sealed enhances the thrill and sus libros de artista con el apoyo de un equipo delight of discovering what is in each new issue. profesional durante un programa de residencia. Vacuum Editions will issue one book per season: on Publica una serie de ‘plaquetas’ (término técnico the 23rd of September for Autumn Equinox, the que indica un librito de arte) de 28 × 25 cm, todas 22nd of December for Winter Solstice, 21st of impresas a mano en papel Fabriano Tiepolo. March for Spring Equinox and 21st June for Opificio della Todos contienen una impresión original y algo Summer Solstice. Rosa, Castle of Montefiore de texto impreso en tipografía con caracteres Conca - inks. OTHER WORKING MODELS tradicionales. Cada nueva publicación es de un Photo Ilaria “The group that animates the Opificio della Costanzo artista invitado diferente y presenta un texto Rosa has always supported social and literario como un extracto de un libreto operístico, Opificio della environmental themes and we believe that, Rosa, Castle una canción infantil tradicional, un poema o un especially today, it is a fundamental issue we of Montefiore texto contemporáneo. Conca - must pay a lot of attention to. I realized that letterpress. “Una vez impresos, encuadernados y firmados, it was possible to create a low environmental Photo Ilaria todos los libros de artista se sellan en bolsas Costanzo impact printmaking centre when I was de vacío (de ahí el nombre de las ediciones): working at East London Printmakers studio, Vacuum recibirlos sellados aumenta la emoción y el where some members were using non-toxic Editions, details. Photo Jacopo placer de descubrir lo que hay en cada nuevo techniques and there was a debate about the Nanni Bartolucci número”. possibility of a professional printmaking
60 EN EL TA L L ER G&E N º67 61 Vacuum Editions edita un libro por temporada: el respecting the environment and the artists' health. 23 de septiembre para el equinoccio de otoño, el I would love to acknowledge with gratitude the 22 de diciembre para el solsticio de invierno, el 21 help I was given by generous artists like Wuon- de marzo para el equinoccio de primavera y el 21 Gean Ho, Victoria Browne, Ann Norfield, Steve de junio para el solsticio de verano. Edwards and many others who helped me design the Opificio". OTROS MODELOS DE TRABAJO “El grupo del Opificio della Rosa siempre ha PRINTMAKING MARKET IN ITALY apoyado temas sociales y medioambientales “In Italy the printmaking market is leaving the y creemos que, sobre todo hoy, son temas galleries - I can see this is also happening fundamentales en la actualidad. Me di cuenta internationally -, it is moving in unusual and de que era posible crear un centro de grabado uncontrollable directions. The digital world we de bajo impacto ambiental cuando trabajaba en are living in, there is a return to craftsmanship el estudio de East London Printmakers, donde and a taste for analogue, handmade things. We algunos miembros utilizaban técnicas no tóxicas are looking more and more at the market related y ya existía el debate sobre la posibilidad de un to design, architecture, the music industry and grabado profesional respetuoso con el medio the hybrid and fascinating world that is the ambiente y la salud de los artistas. Me encantaría artist's book that brings together the disciplines reconocer la ayuda que me brindaron artistas of graphic art and design.” generosos como Wuon-Gean Ho, Wictoria Browne, Ann Norfield, Steve Edwards y muchos otros que http://www.opificiodellarosa.org me ayudaron a diseñar el Opificio”. https://www.instagram.com/opificiodellarosa/ MERCADO DEL GRABADO EN ITALIA https://www.facebook.com/Opificio- “En Italia, el mercado del grabado está della-Rosa-1696840667251135/ abandonando las galerías, puedo ver que esto también está sucediendo a nivel internacional, h t t p s : // w w w . y o u t u b e . c o m / se está moviendo en direcciones inusuales e c h a n n e l / UCqGKwF0FVkzF6hbe6JOhpaA incontrolables. En el mundo digital en el que https://vimeo.com/opificiodellarosa/about vivimos, hay un retorno a la artesanía el gusto por el mundo analógico y las cosas hechas a mano. Buscamos cada vez más el mercado relacionado con el diseño, la arquitectura, la música y el mundo híbrido y fascinante que es el libro de Opificio della Rosa, Castle artista que aglutina las disciplinas del arte gráfico of Montefiore y el diseño”. Conca - Woodcut workshop with Rome University of Fine Arts. Photo Ilaria Costanzo Opificio della Rosa, view from the Castle of Montefiore Conca . Photo Ilaria Costanzo Opificio della Rosa, Castle of Montefiore Conca. Photo Ilaria Costanzo
También puede leer