OPIFICIO DELLA ROSA MATRIZ DE VIDRIO
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
50 EN EL TA L L ER G&E N º67 51
E I
n un pequeño pueblo de doscientos n a small town of two hundred inhabitants
habitantes en el norte de Italia, Montefiore in northern Italy, Montefiore Conca, its old
Conca, se reabre al público su antiguo medieval castle was reopened to the public
castillo medieval en 2009 dando origen in 2009, giving rise to the Opificio della Rosa
al taller Opificio della Rosa. En este enclave workshop. In this enclave surrounded by oak and
rodeado de robles y castaños en una colina frente chestnut trees on a hill facing the Adriatic Sea, free
al Adriático libre del estrés de la vida actual, es from the stress of modern life, is where Umberto
donde su fundador Umberto Giovanini, crea este Giovannini, its founder, created this precious space.
precioso espacio. “I know the place well because it is close to where I
“Es un sitio que conozco bien porque nací muy was born. One day I brought a group of friends,
cerca de aquí. Un día lleve a un grupo de amigos artists and printmakers to visit it: I had a project
y grabadores a conocerlo con un proyecto ya en in mind. Anyone who visits the village and the castle
mente. Cualquiera que visite el pueblo y el castillo is speechless because of the silence, the scent of the
se queda sin palabras por el silencio, el olor de los woods below and the breath-taking view: on clear
bosques y la impresionante vista: en días claros days you can see 300 kilometres of coastline,
se pueden ver 300 kilómetros de costa, desde from Venice to Ancona and when the clean wind
Venecia a Ancona y cuando el viento limpio sopla blows from the north you can see the coast of
del norte se puede ver la costa de Croacia. Esa Croatia. That evening we stopped at the village
tarde paramos en la taberna del pueblo y, frente tavern and, in front of a bottle of Sangiovese, the red
a una botella de Sangiovese, el vino tinto local, wine produced locally, we wrote the project to set
redactamos el proyecto de montar el primer up the first Italian printmaking studio with low
estudio de grabado italiano con bajo impacto environmental impact, inside the Castle and we
ambiental, dentro del Castillo y íbamos a llamar were going to call it Opificio della Rosa”.
es Opificio della Rosa”. Opificio is the ancient Italian word for workshop
Opificio es la antigua palabra italiana para taller y and Rosa (the rose) is the symbol of the Malatesta
Rosa (la rosa) es el símbolo de la familia Malatesta family who built the castle in 1337. In a few days
que construyó el castillo en 1337. En pocos días we created an association and presented the
se creó una asociación que presentó el proyecto y project to the municipality of Montefiore who
Opificio della
Rosa, Castle fue inmediatamente apoyado por el Ayuntamiento enthusiastically supported the project and gave
of Montefiore que cedió un espacio de trabajo y una casa de us a space for work and a guest house.
Conca. Photo
Ilaria Costanzo huéspedes. ORGANIZATION OF THE WORKSHOP
Opificio della ORGANIZACIÓN DEL TALLER For the realization of their projects, Opificio della
Rosa, Castle Para la realización de sus proyectos, Opificio della Rosa uses two laboratories: the ‘historic’ one, active
of Montefiore
Rosa utiliza dos laboratorios: el “histórico”, activo from 2009, is located in the medieval Castle of
Conca - Woodcut
workshop with desde 2009, está ubicado en el Castillo medieval Montefiore Conca. It is mainly used for special
Rome University projects with universities, the summer workshops
of Fine Arts: de Montefiore Conca y se e utiliza principalmente
Umberto para proyectos especiales con universidades, and part of artist in residence programs.
Giovannini with
a student. Photo
los talleres de verano y parte de programas de The studio has been set up to work at the same
Ilaria Costanzo residencia para artistas. time with intaglio and relief techniques with two52 EN EL TA L L ER G&E N º67 53
El estudio se ha habilitado para trabajar al mismo etching presses (50x70 cm and 70x100 cm) e
tiempo con técnicas de huecograbado y relieve three relief cylinder presses (from 35x50 cm to
con 2 prensas de grabado (50x70 cm y 70x100 110x80 cm).
cm) y 3 prensas de cilindro en relieve (de 35x50 ”Special care is given in the design of the working
cm a 110x80 cm) spaces and the lighting has been designed to
”Prestamos especial atención al diseño de los work in the best of ways also with the burin on
espacios de trabajo y la iluminación para trabajar copper technique. More than 100 sets of
de la mejor manera también con la técnica del typefaces in wood, and several collections in lead,
buril sobre cobre. Más de 100 juegos de tipos de are used in workshops and artists in residence”.
letra en madera y varias colecciones en plomo se The workshops can accommodate up to 10
utilizan en talleres “. students and for art residencies the space
Durante los talleres se puede acomodar a 10 available is for no more than 3 artists.
estudiantes y para las residencias de artes el The second studio, set up in 2015 in Morciano di
espacio disponible es para no más de 3 artistas. Romagna, 10 minutes driving from Montefiore, is
dedicated to typography and projects related to
El segundo estudio, creado en 2015 en Morciano
letterpress, bookbinding and artist books. The
di Romagna, a 10 minutos en coche de Montefiore,
studio is mainly aimed to work on books, with a
está dedicado a la tipografía y proyectos
focus on typography, even we have a Bendini
relacionados con la tipografía, la encuadernación
press, for experimental intaglio prints.
y los libros de artista. El estudio está orientado
principalmente a trabajar con libros, con Workspaces and lighting are designed to work in
especial énfasis en la tipografía, incluso cuentan the best way: over 10 linear meters of work
con una imprenta Bendini, para impresiones surfaces, above the typographic chests of
experimentales en huecograbado. drawers and tables on wheels, for special needs,
makes a flexible and adaptable space. In the
Los espacios de trabajo y la iluminación están
studio can be used more than 700 type fonts sets, in
pensados para funcionar de la mejor manera: más
lead and wood, collected in more than twenty years.
de 10 metros lineales de superficies de trabajo,
Apart the Bendini etching press there is an Amos
por encima de las cajoneras tipográficas y las
Dell’Orto 1867 typographic press, a 110x80 relief
mesas con ruedas, para necesidades especiales,
cylinder press and a SP15 Vandercook.
hacen un espacio flexible y adaptable.
“In both laboratories we are working with a special
En el estudio se pueden utilizar más de 700 attention to non-toxic and environmentally friendly
conjuntos de fuentes tipográficas, en p lomo y techniques.”
madera, recopiladas en más de veinte años.
The Opificio della Rosa is a non-profit association
Además de la prensa de grabado Bendini, hay
and, to join the activities, you have to become a
una prensa tipográfica Amos Dell’Orto 1867,
member. You can access the Opificio della Rosa in
una prensa cilíndrica en relieve de 110x80 y una
different ways. Every year there are workshops
Vandercook SP15.
open to everyone lasting from 3 to 15 days, special
“En ambos laboratorios estamos trabajando projects with universities and a program of artistic
con especial atención a las técnicas no tóxicas y residencies by invitation, while a limited number of
respetuosas con el medio ambiente”. key-holders can freely access the studios.
Opificio della
Rosa, Castle Opificio della Rosa es una asociación sin ánimo MAIN AREAS OF WORK
of Montefiore de lucro y, para unirse a las actividades, debe The Opificio della Rosa is dedicated to low
Conca - Woodcut
workshop with convertirse en miembro. Cada año se realizan environmental impact techniques whilst
Rome University talleres abiertos a todo el mundo con una facilitating traditional and innovative methods
of Fine Arts.
Photo Ilaria
duración de 3 a 15 días, proyectos especiales of printmaking: the woodcut, the intaglio, to
Costanzo con universidades, y un programa de residencias the most innovative printmaking techniques.54 EN EL TA L L ER G&E N º67 55
artísticas por invitación, mientras que un número We experimented and held blue etching workshops
limitado de poseedores de llaves puede acceder with copper sulphate, solar plate and Lithography on
libremente a los estudios. synthetic support. Technical experimentation and
PRINCIPALES AREAS DE TRABAJO interdisciplinary work that ties printmaking with
El taller está centrado en las técnicas de bajo other artistic fields are encouraged. In recent years
impacto ambiental al tiempo que facilita los many projects have been linked to the artist's book.
métodos tradicionales e innovadores de grabado: “An important goal is to save traditions, techniques
xilografía, el huecograbado, hasta las técnicas and experiences of master typographers, and
de grabado más innovadoras. Se experimenta printmakers who are coming to share their
continuamente en talleres de grabado en azul con knowledge. At the same time experimenting
sulfato de cobre, placa solar y Litografía sobre techniques and artistic languages that blend past
soporte sintético. Se fomenta la experimentación and present”.
técnica y el trabajo interdisciplinario que vincule
"Another important objective is to convey the
el grabado con otros campos artísticos. En los
topicality of the language of graphic art: we can say
últimos años se han vinculado muchos proyectos
that between Goya's chalcographies, Gauguin's
al libro de artista.
woodcuts and Banksy's stencils or Blue's
“Un objetivo importante para nosotros es animations the step is very brief. In a backwards
mantener y transmitir las tradiciones, técnicas process of involvement, we would like to bring the
y experiencias de los maestros tipógrafos younger generations to appreciate and use the
e impresores que vienen a compartir sus language of graphic art, bringing it back to life”.
conocimientos. Al mismo tiempo experimentando
ARTISTIC RESIDENCES
técnicas y lenguajes artísticos que fusionan
pasado y presente”. “The artistic residency program is by invitation only,
Otro objetivo importante es transmitir la actualidad the Opificio's working group chooses every year
del lenguaje del arte gráfico: podemos decir que, from three to six international artists who come to
entre los grabados de Goya, las xilografías de Montefiore or Morciano to work. The residencies
Gauguin los dibujos de Banksy o las animaciones last from 7 to 20 days and often artists come back
de Blue el paso es muy corto. “En un proceso de to continue their projects. The Opificio della Rosa
implicación al revés, queremos hacer que las provides the studio, accommodation in the guest house
generaciones más jóvenes aprecien y utilicen el and logistical support as well as Fabriano paper“.
lenguaje del arte gráfico, dándole vida”. "We try to get artists who do not know each other
RESIDENCIAS ARTISTICAS directly to work together, and we think they may
“El programa de residencias artísticas es solo have opportunities of exchange. The philosophy of
por invitación, el grupo de trabajo de Opificio elige our residencies is to leave artists completely free to Opificio della
Rosa, Castle
cada año de 3 a 6 artistas internacionales que do what they want, without asking for a project in
of Montefiore
vienen a trabajar a Montefiore o Morciano. Las advance, because we believe that it is important for Conca - wooden
letters. Photo
residencias duran de 7 a 20 días y, a menudo, an artist in residence to experience the place. We
Ilaria Costanzo
los artistas regresan para continuar con sus suggest, before starting the work, to live the
proyectos. Nosotros proporcionamos el estudio, energies of this small village out of the world, get Opificio della
Rosa, Castle
el alojamiento en la casa de huéspedes, y el apoyo lost in the colours of the castle stones and feel the of Montefiore
logístico, así como el Fabriano”. breeze that smells of sea and forest. Over the years, Conca. Photo
Ilaria Costanzo
very beautiful relationships have been born with the
Se intenta que los artistas se relacionen y se
artists who keep coming back” . Opificio della
favorezca así el intercambio entre ellos. La Rosa, Castle
filosofía de sus residencias es dejar a los artistas SPECIAL COLLABORATIONS of Montefiore
Conca - woodcut
en total libertad para realizar su trabajo, sin pedir “The working group that founded the Opificio della tools. Photo
un proyecto por adelantado, experimentando y Rosa – some of them are still active members – is Ilaria Costanzo56 EN EL TA L L ER G&E N º67 57
viviendo el lugar. “Sugerimos, antes de comenzar mainly composed by professionals, printmakers and
la obra, vivir las energías de este pequeño pueblo university professors who usually have their own
fuera del mundo, perderse en los colores de las studio and meet at the Opificio bringing their
piedras del castillo y sentir la brisa que huele a experiences to share and their network of contacts
mar y bosque. A lo largo de los años, han nacido that makes the association's projects grow. The
relaciones muy hermosas con los artistas que Opificio della Rosa has been conceived, and has
siguen regresando”. become, a place for meeting, sharing and research”.
COLABORACIONES ESPECIALES Opificio della Rosa works in collaboration with
“El grupo de trabajo que fundó Opificio della Rosa Renate Herold Czaschka Foundation who
-algunos de ellos todavía son miembros activos- operates internationally mainly focusing on
está compuesto principalmente por profesionales, printmaking /publishing with special focus on
grabadores y profesores universitarios que artists' books. An important relationship is with
suelen tener su propio estudio y se reúnen en the English studio East London Printmakers, over
el Opificio aportando sus experiencias para the years many of them came to run workshops
compartir su red de contactos que hace crecer and realise their personal projects. Also in the
los proyectos de la asociación. Opificio della Rosa UK, the collaboration with Hello Print Studio in
ha sido concebido y como un lugar de encuentro, Margate, and Nick Morley, which is the heart of it,
intercambio e investigación”. has created many collaborative projects between
Opificio della Rosa trabaja en colaboración con Italy and the UK. The art bookbinder Luigi
la Fundación Renate Herold Czaschka que opera Castiglioni in Rimini is always the point of reference
a nivel internacional centrándose principalmente to realise the comprehensive projects such as LOST,
en el grabado y la edición con especial atención the concertina book designed by Bill Woodrow,
al libro de artista.Otras de las instituciones con carved and printed by Umberto Giovannini and
las que han creado importantes relaciones es bound by Luigi Castiglioni: 8 meters long, 50 cm
East London Printmakers, Hello Print Studio en high, with 56 reduction woodcuts in 5 colours that
Margate, y Nick Morley, que es el corazón de took almost a year of work to make it. The studio
la misma, creando importantes proyectos de with which we share loves and madness for
colaboración entre Italia y el Reino Unido. letterpress is the Anonima Impressori typographic
studio in Bologna where Veronica Bassini and Luca
El encuadernador Luigi Castiglioni en Rimini es
Lattuga have created one of the largest collections
siempre el punto de referencia para realizar
of mobile typefaces in Italy. Active members of the
proyectos integrales como LOST, el libro en
Opificio are the chalcographers Maria Pina
concertina diseñado por Bill Woodrow, tallado e
Bentivenga and Gianna Bentivenga from the InSigna
impreso por Umberto Giovannini y encuadernado
studio in Rome who manage the most complicated
por Luigi Castiglioni: 8 metros de largo, 50 cm de
chalcographic editions. Apart from studies, the
alto, con 56 xilografías de reducción en 5 colores Vacuum
Opificio della Rosa carries out special projects with
que requirieron casi un año de trabajo para Editions,
Central Saint Martins – University of the Arts ‘Leviatani’ with
realizarlo.
London –, Rome University of Fine Arts and an etching on
copper by Maria
“El estudio con el que compartimos amores y locura Academy of Fine Arts of Catania. Pina Bentivenga.
por la tipografía es el estudio tipográfico Anonima Photo Jacopo
An important collaboration, for the last eight Nanni Bartolucci
Impressori en Bolonia, donde Veronica Bassini
years, is with Fabriano Paper Mill with whom we
y Luca Lattuga han creado una de las mayores Vacuum
design the new printmaking papers. Editions,
colecciones de tipos de letra móviles en Italia. Los
‘Leporello’ with a
miembros activos del Opificio son las calcógrafas VACUUM PROJECT Burin on copper
Maria Pina Bentivenga y Gianna Bentivenga Vacuum Editions is a new no-profit project by Jürgen
Czaschka. Photo
del estudio InSigna en Roma que gestionan las developed between London and Italy with
Jacopo Nanni
ediciones calcográficas más complicadas”. the ambition of re-thinking the artist book Bartolucci58 EN EL TA L L ER G&E N º67 59
Tambien se llevan a cabo proyectos especiales as an object of art, design and communication. This
con Central Saint Martins - University of the Arts idea was conceived among a group of about fifteen
London -, Rome University of Fine Arts y Academy graphic designers, experts in communication,
of Fine Arts of Catania. printmakers, bookbinders and academics who have
all been involved in making artists books.
Una colaboración importante, durante los últimos
ocho años, es la llevada a cabo con Fabriano Paper The group is headed by Opificio della Rosa, Atelier
Mill con quien están diseñando nuevos papeles de InSigna, Anonima Impressori, Studio Luigi
grabado. Castiglioni, Renate Herold Czaschka Foundation,
with the collaboration of Cartiere di Fabriano.
PROYECTO VACUUM
Vacuum Editions es un nuevo proyecto Vacuum Editions aims to raise funds for scholarships
desarrollado entre Londres e Italia con la for art students for the creation of artist's books. The
ambición de repensar el libro de artista como un first two scholarships allowed Chiara Fantaccione
objeto de arte, diseño y comunicación. Esta idea from the Rome University of Fine Arts and William
fue concebida entre un grupo de una quincena de Davey from the Royal College of the Arts to produce
diseñadores gráficos, expertos en comunicación, their artist's books supported by a professional team
grabadores, encuadernadores y académicos que during an artist in residence program.
se han involucrado en la realización de libros de It publishes a series of ‘plaquettes’ (a technical term
artista. indicating an art booklet) 28×25 cm in size, all
El grupo está encabezado por Opificio della Rosa, printed by hand on Fabriano Tiepolo paper. They all
Atelier InSigna, Anonima Impressori, Studio Luigi contain one original print and some text printed in
Castiglioni, Fundación Renate Herold Czaschka, letterpress with traditional lead characters. Each
con la colaboración de Cartiere di Fabriano. new publication is by a different invited artist and
features a literary text such as an extract from an
Vacuum Editions tiene como objetivo recaudar
operatic libretto, a traditional nursery rhymes, a
fondos para becas para estudiantes de arte para
poem, a contemporary fragment.
la creación de libros de artista. Las dos primeras
becas permitieron que Chiara Fantaccione de la Once printed, bound and signed, all artists books are
Universidad de Bellas Artes de Roma y William sealed in archival vacuum bags (hence the name of the
Davey del Royal College of the Arts produjeran editions): receiving it sealed enhances the thrill and
sus libros de artista con el apoyo de un equipo delight of discovering what is in each new issue.
profesional durante un programa de residencia. Vacuum Editions will issue one book per season: on
Publica una serie de ‘plaquetas’ (término técnico the 23rd of September for Autumn Equinox, the
que indica un librito de arte) de 28 × 25 cm, todas 22nd of December for Winter Solstice, 21st of
impresas a mano en papel Fabriano Tiepolo. March for Spring Equinox and 21st June for
Opificio della
Todos contienen una impresión original y algo Summer Solstice.
Rosa, Castle
of Montefiore de texto impreso en tipografía con caracteres
Conca - inks.
OTHER WORKING MODELS
tradicionales. Cada nueva publicación es de un
Photo Ilaria “The group that animates the Opificio della
Costanzo artista invitado diferente y presenta un texto
Rosa has always supported social and
literario como un extracto de un libreto operístico,
Opificio della environmental themes and we believe that,
Rosa, Castle una canción infantil tradicional, un poema o un
especially today, it is a fundamental issue we
of Montefiore texto contemporáneo.
Conca - must pay a lot of attention to. I realized that
letterpress. “Una vez impresos, encuadernados y firmados, it was possible to create a low environmental
Photo Ilaria todos los libros de artista se sellan en bolsas
Costanzo
impact printmaking centre when I was
de vacío (de ahí el nombre de las ediciones): working at East London Printmakers studio,
Vacuum recibirlos sellados aumenta la emoción y el where some members were using non-toxic
Editions, details.
Photo Jacopo placer de descubrir lo que hay en cada nuevo techniques and there was a debate about the
Nanni Bartolucci número”. possibility of a professional printmaking60 EN EL TA L L ER G&E N º67 61
Vacuum Editions edita un libro por temporada: el respecting the environment and the artists' health.
23 de septiembre para el equinoccio de otoño, el I would love to acknowledge with gratitude the
22 de diciembre para el solsticio de invierno, el 21 help I was given by generous artists like Wuon-
de marzo para el equinoccio de primavera y el 21 Gean Ho, Victoria Browne, Ann Norfield, Steve
de junio para el solsticio de verano. Edwards and many others who helped me design
the Opificio".
OTROS MODELOS DE TRABAJO
“El grupo del Opificio della Rosa siempre ha PRINTMAKING MARKET IN ITALY
apoyado temas sociales y medioambientales “In Italy the printmaking market is leaving the
y creemos que, sobre todo hoy, son temas galleries - I can see this is also happening
fundamentales en la actualidad. Me di cuenta internationally -, it is moving in unusual and
de que era posible crear un centro de grabado uncontrollable directions. The digital world we
de bajo impacto ambiental cuando trabajaba en are living in, there is a return to craftsmanship
el estudio de East London Printmakers, donde and a taste for analogue, handmade things. We
algunos miembros utilizaban técnicas no tóxicas are looking more and more at the market related
y ya existía el debate sobre la posibilidad de un to design, architecture, the music industry and
grabado profesional respetuoso con el medio the hybrid and fascinating world that is the
ambiente y la salud de los artistas. Me encantaría artist's book that brings together the disciplines
reconocer la ayuda que me brindaron artistas of graphic art and design.”
generosos como Wuon-Gean Ho, Wictoria Browne,
Ann Norfield, Steve Edwards y muchos otros que
http://www.opificiodellarosa.org
me ayudaron a diseñar el Opificio”.
https://www.instagram.com/opificiodellarosa/
MERCADO DEL GRABADO EN ITALIA
https://www.facebook.com/Opificio-
“En Italia, el mercado del grabado está
della-Rosa-1696840667251135/
abandonando las galerías, puedo ver que esto
también está sucediendo a nivel internacional, h t t p s : // w w w . y o u t u b e . c o m /
se está moviendo en direcciones inusuales e c h a n n e l / UCqGKwF0FVkzF6hbe6JOhpaA
incontrolables. En el mundo digital en el que https://vimeo.com/opificiodellarosa/about
vivimos, hay un retorno a la artesanía el gusto por
el mundo analógico y las cosas hechas a mano.
Buscamos cada vez más el mercado relacionado
con el diseño, la arquitectura, la música y el
mundo híbrido y fascinante que es el libro de
Opificio della
Rosa, Castle artista que aglutina las disciplinas del arte gráfico
of Montefiore y el diseño”.
Conca - Woodcut
workshop with
Rome University
of Fine Arts.
Photo Ilaria
Costanzo
Opificio della
Rosa, view
from the Castle
of Montefiore
Conca . Photo
Ilaria Costanzo
Opificio della
Rosa, Castle
of Montefiore
Conca. Photo
Ilaria CostanzoTambién puede leer