Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.

Página creada Antonio Panda
 
SEGUIR LEYENDO
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
First Edition. Madrid, February to September 2021.
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
Un botiquín para          Un botiquín para mi
mi ciudad es un           ciudad is a program
programa impulsa-         promoted by GRIGRI
do por GRIGRI en          in complicity with
complicidad con el        Programme Afri-
Programme Afrique         que by SERCADE,
de SERCADE, con           with the support of
el apoyo de Founda-       the Foundation for
tion for Arts Initiati-   Arts Initiatives and
ves y la colaboración     the collaboration
de EducaThyssen           of EducaThyssen
(Museo Nacional           (Museo Nacional
Thyssen-Bornemisza),      Thyssen-Bornemisza),
Museo Situado (Mu-        Museo Situado (Mu-
seo Nacional Centro       seo Nacional Centro
de Arte Reina Sofía)      de Arte Reina Sofía)
y Medialab Prado          and Medialab Prado
Madrid.                   Madrid.

En esta publicación       This publication
se recoge la prime-       includes the first edi-
ra edición de este        tion of this program,
programa, que fue         which was held in
realizada en Madrid       Madrid between May
entre el 6 de mayo        6 and June 15, 2021.
y el 15 de junio de
2021.
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
UN PROGRAMA IMPULSADO POR         CON LA COMPLICIDAD
                                  IMPRESCINDIBLE DE
A PROGRAM PROMOTED BY
                                  WITH THE ESSENTIAL COMPLICITY OF
GRIGRI
                                  Carmen Cabrillo, Carlota Saiz y Xa-
EN COMPLICIDAD CON                bier Parra del Programme Afrique
IN COMPLICITY WITH                de SERCADE.
Programme Afrique de              Justi Sarmiento y Valérie Squire
SERCADE                           de la Casa Vedruna de Antonio
                                  Machado.
CON LA FINANCIACIÓN DE
                                  CON EL APOYO DE
FUNDED BY
                                  WITH THE SUPPORT OF
Foundation for Arts Initiatives   Alberto Gamoneda, Rufino
                                  Ferreras, Luz Helena Carvajal
CON LA COLABORACIÓN DE
                                  y Begoña de la Riva de Museo
MADE IN COLLABORATION
                                  Nacional Thyssen-Bornemisza.
EducaThyssen. Área de Edu-
cación del Museo Nacional         Ana Longoni, Celina Poloni, Gala
Thyssen-Bornemisza.               Crerar, Cristina Gutiérrez y Mabel
Museo Situado. Red de cola-       Tapia del Museo Reina Sofía.
boración de colectivos y aso-
ciaciones vecinales del barrio    Laura Fernandez, Sonia Díez
de Lavapiés en la que participa   y Daniel Pietrosemoli de Me-
el Museo Reina Sofía.             dialab Prado.
Medialab Prado Madrid.

LA CONCEPTUALIZACIÓN
DEL PROGRAMA Y EL DISEÑO,
PRODUCCIÓN Y DINAMIZA-
CIÓN DE LAS SESIONES FUE
REALIZADA POR
THE CONCEPTUALIZATION
OF THE PROGRAM AND THE
DESIGN, PRODUCTION, AND
ACTIVATION OF THE SESSIONS
WAS CARRIED OUT BY
Susana Moliner, David Pérez,
Yannick Tresor Dzouko
Komgan, Adam Hassane
Saleh, Valeria Vinces Herrera
y Paloma Etienne.
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
CON LA PARTICIPACIÓN DE           FOTOGRAFÍAS
WITH THE PARTICIPATION OF         IMAGES

Verónica, Eduardo, Justi,         Óscar Parasiego,
Cecilia, Mayte, Ivana, Raúl,      Susana Moliner y
Alessandra, Carmen, Pablo,        Ela Rabasco (Ela R que R).
Samuel, Mohamed, Ismaeil,
                                  IMPRESIÓN
Traore, Yannick, Iguázel, Mi-     PRINTED BY
lena, Ruth, Alpha, Choyaiboy,
Nadège, Vertil, Jean Samuel,      Erasonze Artes Gráficas S.L.
Giulia, Víctor, Mouhamed,
Etienne, Bouba, Zacaria,          LICENCIA
Pierre, Oumar, Issiaka, Marcel,   LICENCE
Ismael, Mahamad, Marie,           Los textos e imágenes publi-
Aboubacar, Ibrahima, Baba-        cados en esta obra están su-
car, Fodie, Max y Samba.          jetos –excepto que se indique
                                  lo contrario– a una licencia
PRESENTACIÓN PÚBLICA              Creative Commons de tipo
CON LA PRESENCIA DE               Reconocimiento -
PUBLIC PRESENTATION WITH          NoComercial - SinObraDeri-
THE PRESENCE OF                   vada (BY-NC-ND) v.3.0.
Marina Garcés y Pepa Torres.
                                  SI QUIERES SABER MÁS:
                                  Escríbenos a
TEXTOS DE LA PUBLICACIÓN
                                  hola@grigriprojects.org
TEXT OF THE PUBLICATION           o visita nuestra web:
Susana Moliner y                  www.grigriprojects.org
David Pérez.
DISEÑO, ILUSTRACIÓN
Y MAQUETACIÓN
DESIGN, ILLUSTRATION, AND
LAYOUT
Valeria Vinces Herrera.

                                               Ondeando nuestras banderas
                                                 a través de las ventanas de
                                                                  SERCADE.
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
Para
qué un
botiquín
Botica Del gr. bizant. ἀποθήκη apothḗkē;
cf. bodega.
f. desus. Vivienda o aposento surtido del
ajuar preciso para habitarlo
Haber de todo en alguna parte como en
botica:
1. loc. verb. coloq. Haber allí provisión,
colección o surtido completo o muy
variado de cosas diversas.

Ante el vaciado de los senti-
dos de lo colectivo, frente al
recorte de los servicios públicos
comunitarios y la privatización
generalizada de la vida, en
un momento en el que nos
enfrentamos a una realidad de
emergencia climática y sanita-
ria y de devaluación de la vida
en común, a través de este
programa queremos propo-
ner un espacio desde el que
imaginar y diseñar colectiva-
mente herramientas capaces
de proponer remedios para
desplegar una vida vivible en
la ciudad de Madrid y de esta
forma tejer nuestra existencia
en común.
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
Página anterior, de arriba abajo:
        De camino al Museo Reina Sofía
        con nuestro Madrid.
        Yannick, Adam y Dani presentan-
        do la maqueta del botiquín en
        Medialab Prado.

        Esta página, de arriba abajo:
        Foto de equipo, Comisión de
        Actividades en la Naturaleza.
        Mapas para tejer un vecindario
        transfronterizo.
        Picnic en el Jardín del Museo
        Reina Sofía.

Un botiquín para mi ciudad, en su
primera edición, realizada en Ma-
drid entre el 6 de mayo y el 15 de
junio de 2021, consistió en un pro-
grama de seis talleres, dos visitas
y un encuentro público realizado
en colaboración con el Program-
me Afrique de Sercade en el que
hemos fabricado colectivamente
un caja de poderes, en forma de
botiquín, para curar y reencantar
nuestra ciudad en complicidad
con los saberes y experiencias de
las personas que la habitan y en
especial con el saber migrante -
independientemente de su estatus
legal - en busca de un vecindario
transfronterizo que pueda llevar
a la construcción de futuros com-
partidos en la ciudad.
Primera Edición. Madrid, de febrero a septiembre de 2021.
Why a Botiquín
Apothecary Of gr. byzant. ἀποθήκη
apothḗkē; cf. store.
F. his. Housing or room assorted with
the necessary elements to inhabit it
To have everything somewhere like in
an apothecary:
1. loc. verb. place To have there a pro-
vision, collection, assortment, or very
varied assortment of diverse things.

Confronted to the deprivation of the meaning of collective-
ness, the constant cutbacks of community public services,
and the generalized privatization of life, at a time in which
we face a reality of climate and health emergency and the
devaluation of our life in common, through this program we
want to propose a space to collectively imagine and design
tools capable of proposing remedies to make life more
livable in the city of Madrid and, in doing so, to weave our
common existence.
Un botiquín para mi ciudad,
in this first edition, held in
Madrid between May 6 and
June 15, 2021, consisted of
a program of six workshops,
two visits, and a public mee-
ting held in collaboration
with Programme Afrique by
Sercade in which we have
collectively manufactured a
box of powers, in the form
of a first aid kit, to heal and
reenchant our city in compli-
                                  Página anterior: Asamblea y
city with the knowledge and       puesta en común previa a la sesión
experiences of the people         realizada en el Jardín del Museo
who inhabit it and especially     Reina Sofía.
with migrant knowledge - re-      Esta página: Presentación de la
                                  maqueta del botiquín durante
gardless of their legal status    el Picnic Musical en el Jardín del
- in pursuit of a cross-border    Museo Reina Sofía.
neighborhood that can lead        Página siguiente: Poderío grupal
                                  con nuestro Madrid y nuestras
to the construction of shared     banderas en la plaza del Museo
futures in the city.              Reina Sofía.
Más allá de los ungüentos, medi-     que nos permitan vivir de otra
camentos y utensilios de primer      manera.
auxilio que contiene un botiquín     Con la propuesta de esta primera
- entendido como caja con material   edición de Un botiquín para mi
de curación - hemos querido am-      ciudad hemos buscado, además,
pliar las significaciones puramen-   entretejer vínculos entre el Museo
te sanitarias de este maletín de     Thyssen, Medialab Prado y el
cuidados y plantear un espacio de    Museo Reina Sofía - tres institucio-
acogida y de cobijo que contenga     nes culturales vecinas al centro
algunos objetos imprescindibles      de acogida SERCADE, situado en
para hacer casa en la ciudad, para   la calle Lope Vega - organizando
identificar qué es lo que nos hace   visitas y desarrollando parte de las
bien, no a cada cual, sino a unos    sesiones de trabajo en sus espa-
con otros, para abrir caminos        cios.

Una tentativa de generar alianzas y “agujerear” estas instituciones
culturales públicas, para impregnarse social, política y afectivamente
del contexto presente, y seguir aprendiendo del ecosistema cultural y
social circundante, resignificando, además, el Paseo del Arte como un
espacio de y para cualquiera.
¿Cómo hemos
                                         fabricado el botiquín?

             Página anterior:
Comisión Vinculando trabajan-
do en su mapa de trayectorias.
                 Esta página:
  Comisión ¡Fiesta! trabajando
   en su mapa de trayectorias.

A través de una serie            SERCADE, el Thyssen,       Al día siguiente, el 13
de encuentros - en               el Museo Reina Sofía y     de junio, la gente de
los que habilitábamos            Medialab Prado. Se in-     la Casa Vedruna de
el intercambio de                cluyeron, además, dos      Antonio Machado nos
experiencias entre las           visitas a los dos mu-      recibió en su hermoso
personas que se unían            seos y una pequeña         patio, donde acudimos
como participantes -             gira final de presen-      con todo el grupo de
creamos un espacio de            taciones del botiquín      personas involucradas
colaboración desde el            fabricado. La primera      para compartir una
cual, en el contexto de          parada de esta gira fue    merienda, intercambiar
Madrid, poder abor-              realizada el 12 de junio   y hacer una evaluación
dar las desigualdades            en el marco de una         de la experiencia.
y la situación de vul-           conversación entre la
nerabilidad que sufre            filósofa Marina Gar-       Finalmente, el 15 de
un número cada vez               cés y la teóloga y acti-   junio, concluimos la
mayor de personas.               vista Pepa Torres, una     itinerancia llevando
                                 actividad que formó        nuestro botiquín de
Estos encuentros, a              parte del programa de      vuelta a SERCADE
modo de talleres de              la jornada Picnic de       para una presentación
producción, fueron               Museo Situado, en el       pública junto a las
acogidos de mane-                Museo Reina Sofía.         personas usuarias del
ra itinerante entre                                         centro.
Beyond the ointments,           An attempt to generate
medicines, and first aid        alliances and “pierce” these
utensils that a first aid kit   public cultural institutions,
contains - understood as a      so that they may become
box with healing material -     more socially, politically, and
we wanted to expand the         affectively impregnated with
purely sanitary meanings of     the present context, and to
this care case and propose a    foster continuous learning
welcome and shelter space       from their surrounding cul-
that contains some objects      tural and social ecosystem,
essential to build a home       also redefining the Paseo del
in the city, to identify what   Arte as a space of and for
is good for us, not for each    anyone.
one, but for each other, to
open paths that allow us to
live differently.

With the proposal of this
first edition of Un botiquín
para mi ciudad, we have
also sought to interweave
links between the Thyssen
Museum, Medialab Prado,
and the Reina Sofía Museum
- three cultural institutions
neighboring to the SERCA-
DE reception center, located
on Lope Vega street - orga-
nizing visits and developing
part of the work sessions
their spaces.

                                                   Como en casa en una de las
                                             salas del Thyssen durante la visita
                                            realizada con mucho mimo por lxs
                                                compañerxs de EducaThyssen.
How have we made the botiquín?
Through a series of meetings - in which we enabled the
exchange of experiences between the people who joined as
participants - we created a collaborative space from which,
in the context of Madrid, we could address the inequalities
and the situation of vulnerability that an increasing number
of people suffer.

These meetings, planned as production workshops, were
roaming SERCADE, Thyssen, Reina Sofía Museum, and Me-
dialab Prado. In addition, two visits to these two museums
and a short final tour of presentations of the botiquin were
planned. The first stop of this tour happened on June 12 in
the framework of a conversation between the philosopher
Marina Garcés and the theologian and activist Pepa Torres,
an activity that was part of the program of the Picnic de
Museo Situado at the Reina Sofía Museum. The next day,
June 13, the people of Antonio Machado’s Casa Vedruna
welcomed us to their beautiful patio, where we went with
the entire group of people to share a snack, exchange, and
evaluate the experience. Finally, on June 15, we concluded
the tour by taking our botiquín back to SERCADE for a pu-
blic presentation with the users of the center.
Comenzamos

Construir la ciudad       y atender a la diver-    El jueves 6 de mayo,
debería ser un asunto     sidad de maneras         con mucha emoción,
público y común.          que tenemos de           nos damos cita en la
¿Cómo podemos             contarnos nuestra        Calle Lope de Vega, en
recoger y dar lugar a     ciudad fue uno de        el espacio de SERCA-
las distintas vivencias   los objetivos que        DE para dar comienzo
de las personas que
                          perseguimos en esta      a un proceso que nos
habitamos la ciudad
de Madrid? Compartir      primera sesión, con la   va a reunir durante los
la heterogeneidad de      que iniciamos la cons-   dos meses siguientes
                          trucción de nuestro      para, a través de en-
nuestras experiencias
                          botiquín.                cuentros periódicos,
                                                   imaginar y dar forma
                                                   a nuestro botiquín
                                                   para curar y reencan-
                                                   tar Madrid.

                                                   Iniciamos el encuen-
                                                   tro agrupándonos en
                                                    torno a una mesa de
                                                     ofrendas en la que,
                                                      cada una de las
                                                       personas partici-
                                                        pantes, aportamos
                                                        un objeto personal
                                                        a través del cual
                                                        nos presentamos
                                                        al resto y conta-
                                                       mos así un poco de
                                                       nosotrxs. Estos ob-
                                                     jetos son nuestros
                                                    amuletos, nuestros
                                                   objetos protectores y
                                                   que nos cuidan.
Mi Madrid
¿Qué es el botiquín? ¿Para qué     Así, para dar pie a que podamos
hacer un botiquín para Madrid?     aportar nuestras primeras intuiciones
¿Cómo y cuándo lo vamos a          sobre qué necesitamos para curar la
hacer? Antes de continuar con      ciudad, proponemos algunas frases
la sesión tratamos de poner        sin terminar, escritas sobre papeles
en común cuál es el programa       de distintos colores, para comple-
que hay planteado y cuáles         tarlas con nuestros remedios para
son algunas de las urgencias y     Madrid:
deseos que están detrás.
                                   Yo llenaría Madrid de…
Utilizando como pretexto un
juego con el nombre propio de      Los lugares y las vivencias que nos
la ciudad de Madrid y a partir     hacen heridas en Madrid son…
del elemento iconográfico que
resulta de la materialización de   Los lugares que nos cuidan en Madrid
la palabra MADRID al transfor-     son…
marla en un letrero de grandes
dimensiones - fabricado con        Los saberes, habilidades y poderes
cajas de cartón recicladas -       que puedo aportar a Madrid son…
proponemos llenar, cubrir y
colmatar este Madrid con
textos que recojan nuestras
respuestas a estas preguntas
que nos planteamos como
continuación de la sesión y tras
habernos podido conocer un
poco más gracias a nuestros
objetos amuleto.

Página anterior:
Integrantes de la comisión
Boza presentándose durante la
primera sesión en SERCADE.
Let’s start
Building the city should be a public and common issue. How can
we collect and give rise to the different experiences of the people
who inhabit the city of Madrid? Sharing the heterogeneity of our
experiences and addressing the diversity of ways we have to tell
ourselves about our city was one of the objectives we pursued
in this first session, the starting point for the manufacture of our
botiquín.

On Thursday, May 6, with great emotion, we met at Calle Lope de
Vega, in the SERCADE space to start with our program of periodic
meetings that would keep us gathering together for the following
two months. We gave the first steps in designing and shaping our
botiquín to heal and re-enchant Madrid.

We began the encounter by grouping around an offering table
whereby each of the people participating dropped a personal ob-
ject. They are our amulets, the protective objects that take care of
us. We would use these amulets to introduce ourselves to the rest.
My Madrid
 What is the botiquín? Why make      Thus, to allow us to contribute
 a botiquín for Madrid? How and      our first insights about what we
 when are we going to do it?         need to heal the city, we propose
 Before continuing, we share the     some unfinished sentences, writ-
 program and talk about some of      ten on different colored paper, to
 the urgencies and desires.          complete them with our reme-
                                     dies for Madrid:
 How is your experience in Ma-
 drid? What are you missing? In      I would fill Madrid with...
 what places do you feel welco-
 med? What do you think you can      The places and experiences that
 contribute?                         hurt us in Madrid are...

 Using as a pretext a play on        The places that take care of us in
 words with the proper name of       Madrid are...
 Madrid - and from the iconogra-
 phic element that results from      The knowledge, skills, and
 the materialization of the word     powers that I can bring to Ma-
 MADRID when transformed into        drid are...
 a large sign made with recycled
 cardboard boxes - we propose
 to cover this Madrid with texts
 that collect our answers to these
 questions.

Página anterior:
Letrero de nuestro Madrid
intervenido con nuestros deseos,
lugares y habilidades durante la
primera sesión en SERCADE.
Página siguiente:
Detalle del botiquín finalizado
con algunos de los tótems de las
personas participantes.
Objeto predilecto

Habilidad, saber o
  poder personal

 Lugar favorito de
          Madrid.
Cuatro momentos
durante la elaboración
 del letrero de nuestro
   Madrid y dibujando
  nuestros imaginarios
            personales.

Finalizamos esta primera sesión       Para ello, proponemos pensar
- en la que estamos dándonos          sobre tres cosas personales que
un espacio para trabajar sobre la     trataremos de traducir de manera
ciudad que queremos y lo que          visual:
queremos hacer para poner reme-       •    Un objeto predilecto, con el
dio a aquello que nos hace difícil         que te sientas especialmente
vivir en ella - dedicando un tiempo        vinculado.
a conformarnos como comisiones        •    Una habilidad, saber o poder
para curar la ciudad y, para ello,         personal que destacarías de ti.
proponemos trabajar a partir de       •    Un lugar favorito de Madrid.
nuestros imaginarios personales.
                                      A partir de estos imaginarios
Comenzamos trabajando de ma-          dibujados, nos reunimos en cinco
nera individual, y a partir del uso   grupos de entre cuatro y seis
del dibujo como herramienta, para     personas, y hacemos una pues-
representar algunos de nuestros       ta en común a partir de la cual
imaginarios.                          conformaremos nuestras cinco
                                      comisiones definidas mediante un
                                      nombre, un emblema y un área
                                      de trabajo.
We finished this first ses-          A favorite object with which
sion - in which we are giving        you feel especially connected.
ourselves a space to work on
the city we want and what we         A skill, knowledge, or per-
want to do to remedy what            sonal power that you would
makes it difficult for us to         highlight about yourself.
live in it - dedicating time to
conform ourselves as commis-         A favorite place in Madrid.
sions to heal the city and, to
do this, we propose to work          From these imaginaries
from our personal imaginaries.       drawn, we meet in five groups
                                     of between four and six
We started working indivi-           people, and we do a pooling
dually, and from the use of          from which we will form our
drawing as a tool, to repre-         five commissions defined by a
sent some of our imaginaries.        name, an emblem, and a work
To do this, we propose to            area.
think about three personal
things that we will try to trans-
late visually:

                                                   En esta página, de arriba abajo:
                                                 Retratos oficiales de las comisiones
                                     Vinculando y Creatividad Orgánica y Sostenible.
                                                             En la página siguiente:
                               Nuestras banderas en el Jardín del Museo Reina Sofía.
Nuestras comisiones
Para hacer de Madrid una ciudad más habitable

BOZA. Comisión para la observa-     ¿Qué cambiaría en un futuro
ción y recuperación de espacios     compartido en la ciudad de Ma-
colectivos.                         drid en el que todxs tengamos
                                    el mismo derecho a participar
CREATIVIDAD ORGÁNICA Y              en la toma de decisiones y de
SOSTENIBLE. Comisión de edu-        construcción física y social de
cación, transformación, creativi-   nuestros espacios de vida?
dad y realización.
                                    En nuestro segundo encuentro,
¡FIESTA! Comisión para celebrar     el jueves 13 de mayo, las cinco
la alegría.                         comisiones-comunidades confor-
                                    madas en la sesión anterior nos
VINCULANDO. Comisión para           damos cita de nuevo en SERCA-
ampliar y reforzar los vínculos     DE para fabricar - a partir de los
sociales a través de talleres de    emblemas diseñados en base a
intercambio, actividades cultura-   nuestros deseos e imaginarios
les, escucha compartida y ayuda     personales - las cinco banderas
mutua.                              que nos representan, auténticas
                                    obras de arte que nos acompaña-
ACTIVIDADES EN NATURALEZA.          rán a lo largo de todo el proceso,
Comisión social para generar        y que utilizaremos para definir y
empatía y espacios de encuentro,    registrar los retratos grupales o
para estar juntxs, en la misma      fotos oficiales de cada una de las
lucha y brillar en conjunto.        comisiones.
Comisiones o comunidades de aprendizaje
para imaginar respuestas posibles a
nuestros retos e intereses comunes.

Lejos de modelos de interven-         vencia y emergencia de identi-
ción unilaterales en los que única-   dades transversales, como la de
mente se les pide un esfuerzo         “vecina”, por el simple hecho
de adaptación a las personas          de compartir y habitar un mismo
que llegan a la ciudad para así       territorio, desde una posición de
poder considerarlas plenamente        simetría y legitimidad.
integradas a la cultura que se
entiende como mayoritaria, a tra-     Se busca, en definitiva, estable-
vés del programa de Un botiquín       cer una conversación viva con la
para mi ciudad, se quiere invitar     ciudad, un escenario de com-
a todas las personas involucra-       posición de saberes e intereses
das en este proceso a desarro-        diversos que se estructure a partir
llar un rol activo y protagonista     de este programa de sesiones de
- desde una perspectiva crítica       creación híbrida enunciado en
e incorporando sus saberes y          base a la detección de necesi-
experiencias - con el fin de que      dades concretas mediante diag-
podamos apropiarnos nues-             nósticos colectivos, abiertos y
tros derechos en la creación          situados.
y activación de momentos de
encuentro y reconocimiento           Para que, desde una visión crítica
mutuo a través de actividades en     a los pequeños y grandes desa-
los espacios de vida en común.       fíos urbanos, podamos enunciar
                                     colectivamente una agenda de
Por otro lado, desde este proyec- prioridades hacia la consecución
to también se propone que los        de una ciudad más habitable y
propios momentos y actividades acogedora para todas.
de creación colectiva - los talleres
- funcionen como espacios de
trabajo colaborativo donde
todas las personas participan-
tes, independientemente de su
origen, conocimientos o exper-
ticias, trabajen codo con codo
en objetivos comunes. Así, estos
espacios buscan facilitar la convi-
Our commissions
To make Madrid a more livable city.

BOZA. Commission for the observation and recovery of collective
spaces.

ORGANIC AND SUSTAINABLE CREATIVITY. Education, transfor-
mation, creativity, and fulfillment commission.

PARTY! Commission to celebrate joy.

LINKING. Commission to expand and strengthen social ties throu-
gh exchange workshops, cultural activities, shared listening, and
mutual help.

ACTIVITIES IN NATURE. Social commission to generate empathy
and meeting spaces, be together, in the same fight, and shine
together.

What would change in a shared future in the city of Madrid in
which we all have the same right to participate in decision-making
and the physical and social construction of our living spaces?

In our second meeting, on Thursday, May 13, the five community
commissions formed in the previous session met again at SERCA-
DE to manufacture - from the emblems designed based on our
personal wishes and imaginations - the five flags that represent
us, real works of art that will accompany us throughout the entire
process, and that we will use to define and register the group
portraits or official photos of each of the commissions.

             Imagen en la página siguiente: Retrato oficial de la Comisión Boza.
Commissions or learning communities to
imagine possible responses to our common
challenges and interests.
Far from unilateral intervention models, in which we ask the peo-
ple who come to the city to do an adaptation effort to consider
them fully integrated into the predominant culture, through the
Un botiquín para mi ciudad program, we want to invite people
involved in the process to develop an active and leading role -
from a critical perspective and incorporating their knowledge and
experiences - so that we can get back our rights in the creation
and activation of moments of encounter and mutual recognition
through activities in our spaces of life in common.

On the other hand, from this project, it is also proposed that the
moments and activities of collective creation - the workshops -
function as collaborative workspaces where all the participating
people, regardless of their origin, knowledge, or expertise, work
side by side on common objectives. Thus, these spaces seek to
facilitate the coexistence and emergence of transversal identi-
ties, such as that of “neighbor”, by the simple fact of sharing and
inhabiting the same territory, from a position of symmetry and
legitimacy.

Ultimately, the aim is to establish a living conversation with the
city, a setting for the composition of diverse knowledge and
interests that may structure from this program of hybrid creation
sessions. The program is then based on the detection of specific
needs through collective, open, and situated diagnoses.

So that, from a critical vision of small and large urban challenges,
we can collectively set an agenda of priorities towards the achie-
vement of a more livable and welcoming city for all.
Hospitalidad

  Empatia

                                       Hospitalidad

                                        Empatia

Hospitalidad
                                                                                            Hospitalidad

 Empatia
                                                                                             Empatia

                                       Hospitalidad

                                         Empatia

                                                                             Hospitalidad

                                                                              Empatia

                        Hospitalidad

                         Empatia

                                                              Hospitalidad

                                                               Empatia

         Hospitalidad

          Empatia

                                               Hospitalidad

                                                Empatia
Visitamos el
Thyssen
Al día siguiente, el vier-
nes 14 de mayo, Alberto
Gamoneda y el equipo de
EducaThyssen nos reciben
en el jardín del museo para
recorrer algunas obras a tra-
vés de distintos temas de re-
flexión ligados a los asuntos
que estaremos trabajando:

-Madrid, una ciudad de
migróctonos.
-El viaje y la llegada.
-Construir mundos, dar frutos
-Ser una sola piel, curarnos la piel.
-Mujer, artista y migrante, ser
muchas realidades, la de aquí y la
de allá.
-Asentarse y formar comunidad, la
alquimia de culturas.
-Pensar en otros, lo colectivo.
-Arte en contextos de crisis; el arte
como denuncia.
-El arte en la vida.                    De arriba abajo:
                                        Asamblea inicial del grupo en el
-Muchas vidas, muchas culturas.         patio de acceso al museo.
                                        Yannick y Nadège en un momen-
-Enamorarse de lo nuevo.                to durante la visita.
En esta página: Un botiquín para mi ciudad.

     En la página siguiente: Integrantes de la
comisión ¡Fiesta! junto a Alberto Gamoneda de
  EducaThyssen en uno de los momentos de la
                                 visita al museo.
We visit the Thyssen
Museum
The next day, Friday, May      -Woman, artist, and
14, Alberto Gamoneda           migrant, being many reali-
and the EducaThyssen           ties, here and there.
team welcome us to the
museum’s garden to visit       -Settle down and form a
some works through di-         community, the alchemy
fferent topics of reflection   of cultures.
linked to the issues we will
be working on:                 -Thinking of others, the
                               collective.
-Madrid, a city of migro-
chtonous.                      -Art in contexts of crisis;
                               art as a complaint.
-The journey and the
arrival.                       -Art in life.

-Build worlds, bear fruit      -Many lives, many cultu-
                               res.
-To be one skin, heal our
skin.                          -Fall in love with the new.
¿Cuál es nuestro barrio? ¿Cómo definimos cuál es el lugar en el que
hacemos nuestra vida? ¿Es allí donde trabajamos o estudiamos? ¿Es el
 lugar en el que viven aquellas otras personas con las que tenemos un
vínculo importante? ¿Cuáles son los lugares a los que voy para encon-
                          trarme con ellas?...

La estructuración espacial de nuestras relaciones sociales y los signi-
 ficados que ésta aporta a nuestras vidas está en gran medida, y cada
vez para más personas, fragmentada y dispersa. También las maneras
  en que definimos cuál es nuestro barrio, cuál es nuestro territorio
 afectivo, son cada vez más diversas, así, la forma en que se articulan
nuestras trayectorias de vida y en que se entrelazan los espacios en
 que ésta transcurre son múltiples y dibujan mapas de gran heteroge-
                           neidad y riqueza.

 Para desenredar cuáles son las pequeñas historias que tejen la his-
toria común de las personas que componen nuestras comisiones de
trabajo para curar Madrid, proponemos trazar y tejer, en esta tercera
   sesión, las cartografías de nuestro vecindario transfronterizo.

Tejiendo un vecindario
       t ransf ront erizo
Mapas para                    Lugares ocultos, apa-
                               rentemente banales
                                                         saberes útiles, con
                                                         estos mapas de coti-
 representar                   y olvidados, áreas en     dianidad en los que
                                                         tienen cabida espa-
 un mundo en                   conflicto y espacios
                               marginales, pero tam-     cios, personas y expe-
 el que que-                   bién espacios públicos    riencias y en los que
                                                         también compartimos
 pan muchos
                               comunes como las
                               estaciones e intercam-    nuestras vivencias
 mundos.                       biadores de transporte    íntimas respondiendo
                               puertas de entrada y      a preguntas como:
 A partir de las reflexio-     salida a la ciudad - o    ¿Cuáles son los
 nes y cuestionamien-          los grandes parques       lugares, las personas,
 tos planteados, en            urbanos son represen-     que han cuidado tu
 esta tercera sesión de        tados en este ejercicio   trayectoria de vida?
 trabajo colectivo - el        de empoderamiento         ¿En qué sitios te has
 jueves 20 de mayo -           territorial en el que     sentido en casa?
 nos reunimos de nue-          tratamos de visibilizar   ¿En cuáles no? ¿Por
 vo en SERCADE para            aquello que subyace       qué? ¿Cuáles son
 entrelazar nuestras           invisible en el mapa de   los trayectos que
 trayectorias perso-           la ciudad, incorporando   forman parte de tu
 nales en una serie de         emociones, percepcio-     vida cotidiana en la
 mapas colectivos que          nes, subjetividades y     ciudad? ¿A qué sitios
 representen el tejido         las múltiples miradas     has sentido que se
 de nuestros espa-             que desvelan aquellos     te permite acceder?
 cios de afecto, unas          espacios que nos curan    ¿A cuáles no? ¿Por
 cartografías críticas,        o nos hieren, espacios    qué? ¿Cuáles son los
 indisciplinadas y disi-       en los que nos sentimos   espacios y personas
 dentes de la ciudad de        bienvenidos y otros       que te han hecho
 Madrid.                       en los que vivimos        sentirte como parte
                               situaciones que nos       de la ciudad? ¿Qué
                               expulsan.                 vínculos has estableci-
      En la página anterior:
                                                         do con ellos?
Cecilia y Samuel de la comi-   Continuamos así con la
sión Creatividad Orgánica y    elaboración de nuestro    Tratamos, en defi-
Sostenible trabajando en el
                               botiquín para curar Ma-   nitiva, de compartir
       mapa de trayectorias.
                               drid, nuestro kit de      situaciones que nos
                                                         permitan entender-
                                                         nos y reconocernos,
                                                         estar juntas y apren-
                                                         der conjuntamente.
Weaving a cross-border neighborhood.
What is our neighborhood? How do we define where we live
our lives? Is that where we work or study? Is it the place where
those other people with whom we have a strong bond live?
What are the places I go to meet them? ...

The spatial structuring of our social relationships and the mea-
nings it brings to our lives is, to a large extent, and increasingly
for more people, fragmented and dispersed. Also, the ways in
which we define what our neighborhood is, what our affective
territory is, are increasingly diverse, thus, the way our life trajec-
tories are articulated, and the way in which the spaces it takes
place are intertwined, are multiple and draw maps of great
heterogeneity and richness.

In order to unravel the little stories that weave the common his-
tory of the people who make up our work commissions to heal
Madrid, we propose to draw and weave, in this third session,
the cartographies of our cross-border neighborhood.

Detalle de uno de nuestros mapas de trayectorias.
Maps to represent a               we experience situations that
                                  expel us.
world in which many
worlds fit.                       We continue in this way with
                                  the elaboration of our boti-
Based on the reflections and      quín to cure Madrid, our kit of
questions raised, in this third   useful knowledge, with these
collective work session - on      maps of daily life in which
Thursday, May 20 - we met         spaces, people, and experien-
again at SERCADE to weave         ces have a place and in which
our personal trajectories in      we also share our intimate
a series of collective maps       experiences answering ques-
that represent the fabric of      tions such as:
our spaces of affection, they
are critical, undisciplined and   What are the places, the
dissident cartographies of the    people, who have taken care
city of Madrid.                   of your life trajectory? In what
                                  places have you felt at home?
Hidden, seemingly banal,          In which ones you didn’t?
and forgotten places, conflict    Why? What are the routes
areas, and marginal spaces,       that are part of your daily life
but also common public spa-       in the city? What sites have
ces such as mass transit and      you felt you are allowed to
interchange stations - gates      access? Which ones are not?
to and from the city - or large   Why? What are the spaces
urban parks are represented       and people that have made
in this exercise of territorial   you feel like you are a part of
empowerment. An action in         the city? What links have you
which we try to make appa-        established with them?
rent what lies invisible on the
map of the city, incorporating    Ultimately, we try to share
emotions, perceptions, sub-       those situations that allow us
jectivities, and the multiple     to understand and recognize
looks that reveal those spaces    each other, to be together,
that heal or hurt us, tho-        and to learn together.
se spaces in which we feel
welcome and others in which
CUAL ES NUESTRO BARRIO?
?
Visitamos
el Reina

Apenas unos días después, el
lunes 24 de Mayo, Gala, Ana,
Celina y Cristina cómplices
en el proceso desde Museo
Situado, nos dan la bienvenida
a este espacio.

“El museo es un espacio de lo
común, un espacio de todas,
concreto y cotidiano, un archivo
interpelable y abierto, un espacio
cuestionado, debatido, puesto en
crisis, en movimiento. ¿Cuáles son
otras construcciones institucionales
que pueden surgir de la noción de
lo común?”

“El museo está lleno de exposi-
ciones, de prácticas artísticas y
de discurso teórico en torno a lo
común, pero ¿cómo se ejercita
esa dimensión de lo común en el
entorno más inmediato?”

Extractos de una entrevista a Ana
Longoni en www.eldiario.es

                                       De arriba abajo:
                                       Foto de grupo con una de las obras de
                                       la Exposición Trilogía Marroquí.
                                       Interactuando con una de las piezas de
                                       la muestra.
Celebramos y cantamos
              nuestras maneras de
              nombrar

         Integrantes de la comisión Boza
    presentando su mapa de trayectorias
           e interpretando un fragmento
               de su himno en SERCADE
                     durante la 5ª sesión.

Queremos recuperar nuestro futu-             del precioso jardín interior del
ro y queremos hacerlo imaginan-              Edificio Sabatini.
do un mundo común en el que
seamos capaces de atravesar                  Utilizando como manteles cinco
lenguajes, haceres y capacidades             mapas impresos en hule de la
diversas, reconociendo en todas              ciudad y recuperando como ingre-
ellas el potencial que tienen para           dientes los lugares, experiencias y
elaborar otras narrativas, para              situaciones identificadas en su ca-
aprender conjuntamente otras                 pacidad para tejer las vecindades
prácticas, que transformen y nos             y vecindarios ocultos e invisibiliza-
transformen.                                 dos de Madrid, nos damos como
                                             tarea - en cada comisión - con-
En esta cuarta sesión, el viernes            tarnos, cantarnos y celebrarnos
28 de mayo, nos reunimos en                  componiendo e interpretando un
SERCADE para recoger nues-                   pequeño himno, una canción que
tras banderas, nuestros mapas y              nos sirva para dar la bienvenida
nuestro Madrid y nos dirigimos               a las personas que acaban de
caminando hacia el Museo Reina               llegar a la ciudad.
Sofía para una nueva sesión de
trabajo colectivo que, en esta
ocasión, se organizará entorno
a una merienda sobre la hierba
We visit the Reina Sofia Museum
Just a few days later, on Monday, May 24, Gala, Ana, Celina
and Cristina accomplices in the process from Museo Situado,
welcome us to this space.

“The museum is a space of the commons, a place for all, a pre-
cise and quotidian space, an open and questionable archive, a
questioned and debated setting, put in crisis, in motion. What
are the other institutional constructions that can arise from this
notion of the commons?”

“The museum is full of exhibitions, artistic practices, and
theoretical discourse around the commons, but how is that
dimension of the commons exercised in the most immediate
environment?”

Excerpts from an interview with Ana Longoni at www.eldiario.es
We celebrate and                         dients the places, experien-
                                         ces, and situations previously
sing our ways of                         identified in their capacity
naming                                   to weave the hidden and
                                         invisible vicinities and neigh-
We want to recover our future            borhoods of Madrid, we give
and we want to do so by                  ourselves as a task - in each
imagining a common world                 commission - to tell, sing and
in which we are capable of               celebrate us by composing
passing through different                and interpreting a little hymn,
languages, actions, and ca-              a song that may help us to
pacities, recognizing in all of          welcome the people who
them the potential they have             have just arrived in the city.
to elaborate other narratives,
to jointly learn other practices
that are transformative and
that transform us.

In this fourth session, on Fri-
day, May 28, we met at SER-
CADE to collect our flags, our
maps, and our Madrid, and
we walked to the Reina Sofía
Museum for a new collective
work session that, on this
occasion, will be organized
around a picnic on the grass
in the beautiful interior gar-
den of the Sabatini Building.

Using as tablecloths five maps
printed in rubber cloths of the
city and recovering as ingre-

La comisión Vinculando trabajando sobre el mapa-mantel durante el Picnic en
el Jardín del Museo Reina Sofía.
“Quiero que la gente que llega a Ma-
drid por primera vez tenga el coraje de
aprender el idioma, apuntarse a cursos
y conseguir un trabajo”

                                      “Je m’appelle Mohamed, ce que je
                                      veux de Madrid, c’est que les gens
                                      ne considèrent pas les immigrants
                                      comme des criminels”

“Para la ciudad de Madrid yo
propongo hacer más centros
culturales para que los jóvenes de
barrio y sus familias desarrollen
sus habilidades que compartan
con los demás”

                                          “Beaucoup de courage”

“Ten paciencia, despacio, contac-
ta a la gente, ábrete”

                                     “Pour moi, la vie à Madrid pourrait
                                     être plus vivante en organisant des
                                     événements culturels, sportifs et
                                     artistiques, pour animer un peu la vie,
                                     ce serait plus agréable pour tout le
                                     monde”.
“La main sur le cœur”

                                     “Llenaría Madrid de tranquilidad,
                                     sanidad, trabajo y más
                                     movimiento”

“Bienvenidos a Madrid, esta
es tu casa, hay esperanza para
encontrar de todo, no tengáis
miedo porque España es muy
fácil”

                                     “Tienes que ser fuerte, luego
                                     todo va bien”

“Sigue tu ambición, sé fuerte, las
culturas son diferentes, adáptate
a la cultura de Madrid, sé respon-
sable, amable y bienvenido… que
tengas suerte”
Como ya hemos dicho,      y construyen estas            dremos en la sesión de
uno de los objetivos      imágenes, a través            presentación pública
del programa Un bo-       de las cuales se dan a        del botiquín “en este
tiquín para mi ciudad     conocer, incorporando         camino siempre hay
tiene que ver con ela-    códigos, formas de            lagunas y heridas, lo
borar y dar visibilidad   decir y experiencias          importante no es
a discursos, imagi-       que estén situadas en         resolverlo todo, sino
narios y representa-      su cotidianeidad.             tener maneras de
ciones alternativas       ¿Cómo abrir caminos           acoger estas lagunas
acerca de las perso-      que nos permitan              y heridas y convertir-
nas migradas, dando       vivir de otra manera?         las en vacíos que nos
lugar a que sean ellas    ¿Cómo tejer una exis-         permitan descubrir,
mismas - junto a otras    tencia contra obstácu-        desplazarnos, respi-
cualesquiera que quie-    los materiales, afecti-       rar, ir al encuentro”
ran sumarse - quienes     vos o culturales?
                                                        (1).
definan los términos      Como dice Marina
en que se enuncian        Garcés, a quien ten-

Así, en esta merienda     que significa curar
musical, nos contamos     la ciudad en relación
cómo es el Madrid         al área de trabajo de
que soñamos, el           nuestras comisiones
Madrid que queremos       y en relación a los
hacer y traducimos        saberes y poderes de
nuestros deseos en        las personas que las
esta canción o cántico    conformamos.
que, además de ser un                                    Imagen en la página
nuevo himno para un       (1) Entrevista a Marina Garcés anterior:
                          en www.ctxt.es                 Celebrando y cantando
Madrid más acoge-                                        nuestras maneras de nombrar
dor, pueda represen-                                     en el Jardín del Museo Reina
                                                         Sofía.
tar qué es aquello
Este
                   c h ulo B oti q u i n
En este chulo botiquín (botiquín,      Es nuestro mensaje de bienvenida
botiquín)                              Resuena en las calles y en las
Me siento bien y disfruto (disfruto,   avenidas
disfruto)
En un espacio creativo, la vida es     Queremos que sepas que aquí se
estupenda                              te espera
                                       Se te quiere, se te siente
Bailando al ritmo de Lavapiés
Bailando al ritmo de Lavapiés          Todo tu trabajo
                                       Todo lo que entregas
Mis retos son tus retos, mis logros
son tus logros                         No, no seas indiferente
La creatividad sostenible nos hace
más libres                             Madrid sin ti, no es ya Madrid
                                       Porque esta ciudad es grande
Bailando al ritmo de Lavapiés          Gracias a ti, y a ti, y a ti
Bailando al ritmo de Lavapiés
                                       Bailando al ritmo de Lavapiés
¡Chiqui-cha!                           Bailando al ritmo de Lavapiés

Bienvenido a Madrid                    En este chulo botiquín (botiquín,
Tu casa es mi casa, entra por la       botiquín)
puerta                                 Me siento bien y disfruto (disfruto,
¡Pasa, pasa!                           disfruto)
Bienvenido a Madrid                    En un espacio creativo, la vida es
                                       estupenda
¿Qué te crees?... ¿que esto es
solo una canción?                      Mis retos son tus retos, mis logros
Que no, que no… ¡que no, que           son tus logros
no!                                    La creatividad sostenible nos hace
                                       más libres
¿Qué te crees?... ¿que esto es
solo una canción?
As we have already said, one of the objectives of the Un
botiquín para mi ciudad program has to do with elaborating
and giving visibility to alternative discourses, imaginaries, and
representations about migrant people, so that it is themselves
- along with any others who want to join - the ones that define
the terms in which these images are enunciated and built,
through which they make themselves known, incorporating
codes, ways of saying and experiences that are situated in their
daily lives.

How do we open paths that allow us to live differently? How
to weave an existence against material, emotional or cultural
obstacles? As Marina Garcés says, whom we will have in the
public presentation session of the botiquín “along this path
there are always gaps and wounds, the important thing is not
to solve everything, but to have ways to welcome these gaps
and wounds and turn them into voids that allow us to discover,
move, breathe, go to meet ” (1).

Thus, in this musical snack, we tell ourselves about how it is
the Madrid we dream of, how the Madrid we want to make is
like. And we translate our wishes into this song or chant that, in
addition to being a new anthem for a more welcoming Madrid,
can represent what it is that it means curing the city concerning
the work area of ​​our commissions, and the knowledge and
powers of the people who make them up.

(1) Interview with Marina Garcés on www.ctxt.es
This cool botiquín
                                   What do you think? ... that it
(Hymn)                             is just a song?
In this cool botiquín (botiquín,   It’s our welcome message
botiquín)                          Resonates in the streets and
I feel good and I enjoy (enjoy,    avenues
enjoy)
In a creative space, life is       We want you to know that
great                              you are expected here
                                   You are loved, you are sensed
Dancing to the rhythm of
Lavapiés                           All your work
Dancing to the rhythm of           Everything you deliver
Lavapiés                           No, don’t be indifferent
My wagers are your wagers,         Madrid without you is no
my gains are your gains            longer Madrid
Sustainable creativity makes       Because this city is big
us freer                           And it is thank to you, and
                                   you, and you
Dancing to the rhythm of
Lavapiés                           Dancing to the rhythm of
Dancing to the rhythm of           Lavapiés
Lavapiés                           Dancing to the rhythm of
                                   Lavapiés
¡Chiqui-cha!
                                   In this cool botiquín (botiquín,
Welcome to Madrid                  botiquín)
Your house is my house, come       I feel good and I enjoy (enjoy,
through the door                   enjoy)
Come in, come in!                  In a creative space, life is
Welcome to Madrid                  great
What do you think? ... that it     My wagers are your wagers,
is just a song?                    my gains are your gains
Oh no, it’s not ... oh no, it’s    Sustainable creativity makes
not!                               us freer
Tótems:
nuestros saberes son los
remedios para curar la ciudad
Las injusticias materiales e inma-
teriales de la violencia colonial    LASANE: “Vivo en Madrid, la gen-
persisten en el presente y se        te de Madrid es amable, te ayuda
hacen visibles a través de las he-   la gente. Estamos en SERCADE,
ridas, traumas, pérdidas y nuevos    gracias a la gente que trabaja en
sufrimientos que continúan acre-     SERCADE”.
centándose a medida que segui-
mos construyendo y reforzando
nuevos y más numerosos muros         IBRAHIMA: “La culture, quand tu
y vallas, tanto físicas como         vis dans un pays il faut accepter
ideológicas. ¿Qué vías podemos       la culture et la tradition. Respect
imaginar para reparar las repercu-   pour chacun et l’amour pour
siones directas y desiguales que     tous”.
estas fronteras inflingen sobre
nuestros cuerpos?                    ABOUBACAR: “La música es una
                                     medicina, me hace feliz”.
Somos el remedio y la cura, la
complicidad y la confianza cons-     IGU: “El amor es una máquina de
truida a lo largo de estas semanas   visibilidad y (en todas sus formas)
de encontrarnos y reconocernos       nos hace LIBRES (difícil hoy en día)
es nuestra manera de abrir grietas
                                     Actuando con amor otro mundo
y agujerear esos muros, de ahue-
car y hacer porosas esas fronteras   mejor es posible, no es una uto-
con espacios vacíos que ocupar       pía, es un imaginario futuro, una
y llenar con nuestras palabras de    realidad por hacer”.
reparación.
VÍCTOR: “Somos seres que nos nece-
sitamos los unos a los otros, seres pro-
fundamente sociales y eso tenemos
que alimentarlo y potenciarlo porque
nos humaniza”.

BOUBA: “Sin corazón no podemos
vivir, no podemos ser felices”.

MAYTE: “Libertad, mis alas, todos mis
viajes, cada persona es un viaje”.

ISSIAKA: “El balón es mi objeto favo-
rito. Soy feliz jugando al fútbol”.

JUSTI: “Alegría, acogida y sonrisa”.

ZACARIAS: “Cultura de España. Me
siento bien con la gente española”.

ADAM: “Me hace muy feliz formar
parte de esta familia grigri. Querido
grigri, te queremos mucho. ¡Que
siempre sigas adelante con mucha
energía”.
                                           Página anterior:
                                           Bouba y Justi presentando los tótems
ISMAEL: “Pasa, siéntete como en tu         realizados por su comisión.
casa”.
                                           Esta página de arriba abajo:
CARMEN: “Yo envío mi corazón por-          Bouba trabajando en su tótem.
                                           Tótems de la comisión Creatividad.
que me gusta la ciudad de Madrid, la
cultura, el amor, el respeto, no importa   Página siguiente:
el color de nuestra piel, todos somos      Tótems de la comisión Boza.
humanos”.

MARIE: “Bienvenido en Madrid”.

MILENA: “La creatividad y el estar al
aire libre con la gente que quiero”.

BABACAR: “Porque la gente es mara-
villosa”.
Totems: our wisdoms are the remedies to
heal the city
The material and immaterial injustices of colonial violence
persist in the present and become visible through the wounds,
trauma, loss, and new suffering that continue to increase as we
continue to build and reinforce new and more numerous walls
and fences, both physical and ideological.

What are the ways we can imagine to repair the direct and
unequal repercussions that these borders inflict on our bodies?

We are the remedy and the cure. The complicity and trust
established throughout these weeks of meeting and self-recog-
nizing is our way of opening cracks and piercing those walls,
of hollowing out and making porous those borders with empty
spaces to occupy and fill with our own words of repair.

LASANE: “I live in Madrid, the people of Madrid are friendly,
people help you. We are at SERCADE, thanks to the people
who work at SERCADE ”.

IBRAHIMA: “La culture, quand tu vis dans un pays il faut accep-
ter la culture et la tradition. Respect pour chacun et l’amour
pour tous”.

ABOUBACAR: “Music is medicine, it makes me happy.”
IGU: “Love is a machine of          ADAM: “It makes me very
visibility and (in all its for-     happy to be part of this Grigri
ms) makes us FREE (difficult        family. Dear grigri, we love
today) If we act with love          you very much. May you
another better world is possi-      always carry on with a lot of
ble, it is not a utopia, it is an   energy ”.
imaginary future, a reality to
be made ”.                          RUTH: “Turn obstacles into
                                    opportunities.”
VÍCTOR: “We are beings who
need each other, profoundly         ISMAEL: “Come in, make
social beings, and this is so-      yourself at home.”
mething we have to feed and
empower because it humani-          CARMEN: “I send my heart
zes us.”                            because I like the city of
                                    Madrid, the culture, the love,
BOUBA: “Without a heart,            the respect, it doesn’t matter
we cannot live, we cannot be        the color of our skin, we are
happy”.                             all human.”

MAYTE: “Freedom, my wings,          MARIE: “Welcome to Ma-
all my travels, each person is a    drid.”
journey.”
                                    MILENA: “Creativity and be-
ISSIAKA: “The ball is my            ing outdoors with the people
favorite object. I am happy         I love.”
playing soccer ”.
                                    BABACAR: “Because people
JUSTI: “Joy, welcome, and           are wonderful.”
smile.”

ZACARIAS: “Culture of Spain.
I feel good with the Spanish
people ”.
Totems
SAMUEL:
                                   “Expreso la cara de
                                   una persona que quiere
                                   hospitalidad y soy libre
                                   de caminar hacia mis
                                   sueños”

                                   YANNICK:
                                    “Quiero que Madrid
                                   sea una ciudad que aco-
                                   ja a la gente que viene
                                   de fuera, para compar-
                                   tir nuestra cultura, nues-
                                   tros platos y nuestra
                                   música. ¡Boza!”

                                   VERÓNICA:
                                    “Abrazos y sonrisas así
                                   nos sentimos queridos y
                                   curamos las heridas”

                                   RUTH
                                   “Convertir los obstácu-
CECILIA:
                                   los en oportunidades”.
“La piel morena no es menos
que la piel blanca, ni la juven-
                                   FODE
tud es mejor. Romper para-
digmas. Los actores y actrices     “Jugar es mi medicina,
latinos, no solo debemos ser       me gusta el fútbol y la
personal de servicio o pobres      gente que conozco”.
en las producciones audiovi-
suales”
Una caja con poderes
Llegamos al final       utilidad cultural, de
del programa, es        significado (...) la
martes 8 de junio, y    utilidad narrativa de
volvemos a recorrer     unos objetos que
el entorno del Paseo    contienen histo-
del Arte portando       rias” recogiendo las
los materiales de       palabras de Virginia
nuestro botiquín,       López en relación a
esta vez con rumbo      lo que ella denomina
al Fablab de Me-        aperos inútiles como
dialab Prado donde      “herramientas para
nos encontramos         no sentirse inútiles,
para dar forma y        objetos fruto de una
materia a esta caja     contratación, a me-
con poderes para        nudo casi improvisa-
curar Madrid.           da y partiendo de lo
                        que está alrededor”
Mapas, postales,        (2).
banderas, canciones
y tótems han ido lle-
nando y construyen-
do nuestro botiquín
de remedios para
                        (2) Virginia López. Ape-
la ciudad, objetos      ros inútiles.
con una “irónica        www.virginialopezvl.
inutilidad funcional”   com.
que es “el espejo
de otra utilidad, una
Entre esas utilidades narrativas que bus-
Herramientas de
                                     cábamos activar con la fabricación de este
hospitalidad para                    botiquín no podemos olvidar que, con este
las instituciones                    programa, buscábamos también compar-
                                     tir preguntas sobre el rol de los centros
culturales
                                     culturales y artísticos, sobre los museos,
                                     en relación al territorio en el que se ubican
                                     y sobre las maneras en que pueden desa-
                                     rrollarse también como centros de barrio,
                                     con la capacidad de reconocer y recoger
                                     el saber que habita en su proximidad. Así,
                                     aumentar estos vínculos con su entorno
                                     inmediato y, específicamente con el saber
                                     migrante que lo habita, era uno de los obje-
                                     tivos con los que iniciábamos las actividades
                                     de Un botiquín para mi Ciudad.

                                     Generar red entre instituciones culturales
                                     púbilcas y ciudadanía, compartir perspec-
                                     tivas de futuro y posibilidades de la cultura
Página anterior, de arriba
abajo:                               como herramienta útil de transformación
Traore y Valeria durante la fabri-   social, recuperar nociones de trabajo colec-
cación del botiquín en el Fablab     tivo, fomentar dinámicas de colaboración
de Medialab Prado.
                                     entre diferentes tipos de institucionalidad
Imagen de detalle del botiquín       y fomentar la participación activa y crítica
finalizado con los tótems y los      de la ciudadanía para una incidencia en
mapas.                               la construcción de políticas públicas en
Esta página:                         cultura eran, también, algunos de los otros
Parte del equipo en la cocina        retos que estaban en el origen del programa
de la casa Vedruna de Antonio        y que se trataron de abordar a través de las
Machado el día de la presen-
tación.
                                     itinerancias e interconexiones activadas.
También puede leer