STERISPINE VA SISTEMA DE CIFOPLASTIA/SISTEMA PER CIFOPLASTICA/SISTEMA PARA CIFOPLASTIA GUÍA QUIRÚRGICA/GUIDA CHIRURGICA/GUIA CIRÚRGICO - TÉCNICA ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
TÉCNICA QUIRÚRGICA/ TECNICA CHIRURGICA/ TÉCNICA CIRÚRGICA STERISPINE™ VA SISTEMA DE CIFOPLASTIA/SISTEMA PER CIFOPLASTICA/SISTEMA PARA CIFOPLASTIA GUÍA QUIRÚRGICA/GUIDA CHIRURGICA/GUIA CIRÚRGICO
TÉCNICA QUIRÚRGICA/ TECNICA CHIRURGICA/ TÉCNICA CIRÚRGICA COMPOSICIÓN DE LOS KITS COMPOSIZIONE DEI KIT / COMPOSIÇÃO DOS KITS EL KIT INCLUYE / IL KIT INCLUDE / SET O KIT INCLUI Aguja biselada / Ago bisellato / Agulha Biselada Aguja trocar / Ago trocar / Agulha Trocarte Biopsia de hueso / Strumento per biopsia ossea / Instrumento para Jeringa y válvula de 3 vías / Siringa con valvola a 3 vie / Seringa e Biópsia Óssea válvula tripla Espaciador / Distanziatore / Espaçador Expansor de globo / Espansore del palloncino / Expansor de Balão Rellenador y empujador de cemento / Dispositivo di spinta e di riempimento cemento / Impactor e Introdutor de Cimento Tamaño del globo / Dimensione palloncino / Tamanho do Balão 10mm 15mm Catéter de globo / Catetere a palloncino / Cateter de balão 20mm 2
TÉCNICA QUIRÚRGICA/ TECNICA CHIRURGICA/ TÉCNICA CIRÚRGICA 1 – PREPARACIÓN DEL PEDÍCULO / PREPARAZIONE DEL PEDUNCOLO / PREPARAÇÃO DE PEDÍCULOS ❶ ❷ Hacer una incisión de 1 cm e insertar la aguja. Hay dos diseños de aguja disponibles: trocar (gris) o biselada (blanca). Praticare un’incisione di 1 cm e inserire l’ago. Sono disponibili due modelli di aghi: trocar (grigio) o bisellato (bianco). Fazer uma incisão de 1 cm e introduzir a agulha. Estão disponíveis dois Retirar la aguja. tipos de agulha: trocarte (cinzenta) ou biselada (branca). Rimuovere l’ago. Retirar a agulha. ❸ Se puede insertar la herramienta de biopsia de ❹ Insertar el espaciador para crear una cavidad hueso en caso necesario. en el hueso esponjoso Se necessario, può essere inserito lo strumento Inserire il distanziatore per realizzare una per biopsia ossea. cavità nell’osso spongioso. Se necessário, introduzir o instrumento para Introduzir o espaçador, para criar uma biópsia óssea. cavidade no osso esponjoso. 3
TÉCNICA QUIRÚRGICA/ TECNICA CHIRURGICA/ TÉCNICA CIRÚRGICA 2 – PREPARACIÓN DEL EXPANSOR DE GLOBO / PREPARAZIONE DELL’ESPANSORE DEL PALLONCINO / PREPARAÇÃO DO EXPANSOR ❶ ❷ Comprobar que la válvula de 3 vías está cerrada en el lado del puerto de conexión. Verificare che la valvola a 3 vie sia chiusa sul lato della porta di connessione. Verificar se a válvula tripla está fechada na Tirar del émbolo para introducir el medio de contraste en el parte lateral da porta de ligação. expansor de globo. Asegurarse de que no haya aire en el interior y Preparar una jeringa adicional que contenga 20 ml de medio de retirar la jeringa adicional. contraste que se diluye al 60 % y conectarla al puerto de inserción de Retrarre l’impugnatura per riempire con mezzo di contrasto la válvula de 3 vías. l’espansore del palloncino. Assicurarsi che non vi sia aria all’interno Preparare una siringa a parte contenente 20 ml di mezzo di contrasto quindi rimuovere la siringa. diluito al 60 % e collegarla al punto di innesto della valvola a 3 vie. Puxar o êmbolo para encher o expansor com o meio de contraste. Preparar uma seringa com 20 ml de meio de contraste diluído a 60% e Verificar se não existe ar no interior e retirar a seringa separada. encaixá-la na porta de introdução da válvula tripla. ❸ ❹ Retirar el aire de la jeringa girando el émbolo en el sentido de las DESBLOQUEAR / SBLOCCA / BLOQUEAR / BLOCCA / agujas del reloj. A continuación, girar la válvula de 3 vías según DESBLOQUEAR BLOQUEAR indica la imagen superior. Mover la palanca hacia la derecha hasta la posición de bloqueo. Rimuovere l’aria dalla siringa ruotando l’impugnatura in senso Spostare a destra la leva di bloccaggio in posizione di blocco. orario. Quindi ruotare la valvola a 3 vie come da immagine sopra. Virar a patilha fixadora para a direita, para travar. Eliminar o ar na seringa rodando o êmbolo no sentido dos ponteiros do relógio. Em seguida, rodar a válvula tripla como na imagem acima. 4
TÉCNICA QUIRÚRGICA/ TECNICA CHIRURGICA/ TÉCNICA CIRÚRGICA 3 – PREPARACIÓN E INSERCIÓN DEL CATÉTER DE GLOBO / PREPARAZIONE E INSERIMENTO DEL CATETERE A PALLONCINO / PREPARAÇÃO E INTRODUÇÃO DO CATETER DE BALÃO ❶ ❷ Conectar firmemente el catéter de globo al puerto de conexión de la válvula de 3 vías. Conectar una jeringa vacía al puerto de inserción de la válvula de 3 vías, y girar la válvula de 3 vías hacia el puerto de inserción mientras se tira del émbolo de la jeringa para sacar el aire Insertar el catéter de globo a través de la cánula. Comprobar con el del catéter de globo. Retirar la jeringa vacía. brazo en C que el marcador del catéter de globo se ubica en el lugar Collegare saldamente il catetere a palloncino alla porta di adecuado. Se recomienda no retirar el alambre para que el catéter connessione della valvola a 3 vie. Collegare una siringa vuota al punto disponga de mayor rigidez . di innesto della valvola a 3 vie e ruotare quest’ultima intorno al punto Inserire il catetere a palloncino attraverso la cannula. Verificare di innesto mentre si tira all’indietro l’impugnatura della siringa per far tramite arco a C che il marcatore del catetere a palloncino si trovi uscire l’aria dal catetere a palloncino. Rimuovere la siringa vuota. nella posizione corretta. Si raccomanda di non rimuovere il filo ai fini Fixar bem o cateter de balão à porta de ligação da válvula tripla. di una maggiore rigidità del catetere. Introduzir uma seringa vazia na porta de introdução e rodar a válvula Introduzir o cateter de balão através da cânula. Com o C-arm, tripla no sentido da porta de introdução, ao mesmo tempo que puxa verificar o correto posicionamento do balão através das marcas no o êmbolo da seringa para retirar o ar do balão. Retirar a seringa vazia. cateter. Recomenda-se a não remoção do fio, para uma maior rigidez do cateter . 4 – INFLADO Y DESINFLADO DEL GLOBO / GONFIAGGIO E SGONFIAGGIO DEL PALLONCINO / ENCHIMENTO E ESVAZIAMENTO DO BALÃO No se debe inflar por encima ❶ ❷ de los 700 PSI y se deberá tener en cuenta el volumen máximo del globo. Prestare attenzione affinché la pressione non superi i 700 No retirar nunca el catéter de PSI e tenere in globo si se observa resistencia. considerazione il volume Non estrarre mai il catetere a massimo del palloncino. palloncino contro resistenza. Não encher acima dos 700 Nunca forçar a saída em caso de PSI de pressão e ter em conta resistência do cateter de balão. o volume máximo do balão. Tamaño del globo / Volumen máx. / Dimensione palloncino Volume massimo / / Tamanho do balão Volume máx. 10 mm 3 cc 15 mm 4 cc 1- Mover la palanca 1. Spostare a sinistra la 1- Rodar a patilha hacia la izquierda para leva di bloccaggio per fixadora para a esquerda, 20 mm 5 cc desbloquear sbloccare para desbloquear 2- Tirar del émbolo 2. Retrarre 2- Puxar o êmbolo até ao Inflar el catéter de globo girando el émbolo en el sentido de las agujas completamente hacia completamente fim del reloj hasta conseguir el inflado deseado. Se puede preparar el atrás l’impugnatura 3- Aguardar 5 segundos cemento antes de desinflar el globo. 3-Esperar 5 segundos 3. Attendere 5 secondi 4- Virar a patilha fixadora Gonfiare il catetere a palloncino ruotando l’impugnatura in senso 4- Mover la palanca 4. Spostare a destra la leva para a direita, para voltar orario fino al gonfiaggio desiderato. È possibile preparare il cemento hacia la derecha para di bloccaggio per bloccarla a bloquear prima di sgonfiare il palloncino. bloquear de nuevo nuovamente 5- Retirar o cateter de Encher o balão rodando o êmbolo no sentido dos ponteiros do 5- Retire el catéter de 5. Rimuovere il catetere a balão torcendo relógio, até alcançar o volume pretendido. O cimento pode ser globo con un giro palloncino mediante un ligeiramente suave leggero movimento di preparado antes de esvaziar o balão. torsione 5
TÉCNICA QUIRÚRGICA/ TECNICA CHIRURGICA/ TÉCNICA CIRÚRGICA 4 – INFLADO Y DESINFLADO DEL GLOBO / GONFIAGGIO E SGONFIAGGIO DEL PALLONCINO / ENCHIMENTO E ESVAZIAMENTO DO BALÃO Si nota resistencia al retirar el catéter de globo, utilice la jeringa adicional para crear un vacío adicional, según el siguiente procedimiento. In caso di resistenza durante l’estrazione del catetere a palloncino, utilizzare la siringa supplementare per creare un ulteriore vuoto mediante la seguente procedura. Em caso de resistência ao retirar o cateter do balão, usar a seringa para um esvaziamento mais completo do balão, conforme procedimento abaixo. ❶ Girar la válvula de 3 vías para cerrar el puerto del expansor de globo, y conectar la jeringa adicional. Ruotare la valvola a 3 vie per chiudere l’innesto dell’espansore del palloncino e collegare la siringa a parte. Rodar a válvula tripla para fechar a porta do expansor e encaixar a seringa. ❷ Tirar de la jeringa adicional para retirar el aire del globo y sostener el émbolo de la jeringa. Tirare la siringa per rimuovere l’aria dal palloncino tenendo ferma l’impugnatura della siringa. Puxar o êmbolo da seringa para eliminar o ar do balão e manter o êmbolo nessa posição. ❸ Girar la válvula de 3 vías para cerrar el puerto de la jeringa y retirar la jeringa adicional. Ruotare la valvola a 3 vie per chiudere la porta della siringa e rimuovere la siringa a parte. Rodar a válvula tripla para fechar a porta da seringa e retirar a seringa Repetir estos pasos hasta que no haya resistencia al retirar el catéter de globo de la cánula. Ripetere questi passaggi fino a quando non vi sia alcuna resistenza nella rimozione del catetere a palloncino dalla cannula. Repetir estes passos até não encontrar resistência para retirar o balão da cânula. 6
TÉCNICA QUIRÚRGICA/ TECNICA CHIRURGICA/ TÉCNICA CIRÚRGICA 5 – INYECCIÓN DE CEMENTO ÓSEO / INIEZIONE DI CEMENTO OSSEO / INJEÇÃO DO CIMENTO ÓSSEO ❶ Colocar el rellenador de cemento (llenado previamente con cemento) a través de la cánula. A continuación, colocar el empujador de cemento en el rellenador de cemento para empujar el cemento hacia la cavidad en el hueso esponjoso. Comprobar con el brazo en C con frecuencia para observar si existe alguna fuga de cemento fuera del cuerpo vertebral al colocar el cemento. Inserire il dispositivo di riempimento (precedentemente riempito di cemento) attraverso la cannula. Quindi inserire il dispositivo di spinta in quello di riempimento per spingere il cemento nel vuoto dell’osso spongioso. Controllare frequentemente con l’arco a C al fine di osservare se avviene qualche perdita di cemento osseo dal corpo vertebrale durante l’immissione di cemento. Inserir o introdutor de cimento (previamente cheio com cimento) através da cânula. Depois, introduzir o impactor de cimento, para empurrar o cimento para o interior da cavidade criada no osso esponjoso. Controlar regularmente a injeção do cimento com a ajuda do C-arm, para garantir que não há fugas de cimento no corpo vertebral. ❷ Retirar el rellenador y empujador de cemento y la cánula después de introducir completamente el cemento. Rimuovere tutti i dispositivi di spinta e riempimento cemento e la cannula dopo che il cemento è stato completamente erogato. Após injetada a quantidade de cimento pretendida, retirar todos os introdutores e impactores de cimento e a cânula. 7
TÉCNICA QUIRÚRGICA/ TECNICA CHIRURGICA/ TÉCNICA CIRÚRGICA SteriSpineTM VA Technical Guide PSSUP089-2_D – updated June 2020 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, CONSULTE EL PROSPECTO / PER MAGGIORI INFORMAZIONI CONSULTARE IL MANUALE / PARA MAIS INFORMAÇÕES, CONSULTE O FOLHETO INFORMATIVO IMEDICOM Co, Ltd Distribuido por: / Distribuito da: / Distribuído por: #612, 172, LS-ro Safe Orthopaedics Gunpo-si, Gyeonggi-do Parc des Bellevues | Allée Rosa Luxembourg | Le Californie Korea 95610 Eragny sur Oise | France Phone: +33(0) 1 34 21 50 00 Fax: +33(0) 1 34 21 12 00 EMERGO EUROPE Prinsessegracht 20 2514 AP The Hague The Netherlands www.safeorthopaedics.com
También puede leer