The Best Skipper Club de Yates Ruso-Español Prácticas a bordo del
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Club de Yates Ruso-Español Prácticas a bordo del The Best Skipper ¿Cómo surgió la idea de organizar las prácticas náu- Los líderes del Club de Yates Ruso-Español, ticas en Cataluña? el presidente del club Alexander Stukan y La iniciativa fue creada a base de la comunicación con nues- el CEO Vasily Teterevkov, concedieron una tros socios españoles para realizar proyectos conjuntos. La entrevista a la revista « the Best» en el puerto cooperación en temas de edición, las visitas para conocer la deportivo de Vilanova. Marina de Vilanova y el Club Náutico Vilanova en septiem- bre del año pasado tras el Salón Náutico de Barcelona, la Club de Yates Ruso-Español participación en el Salón Náutico de Moscú este año, la pre- paración y la publicación de la primera guía en ruso sobre el Practical sailing aboard “The Best Skipper” mundo de la vela y los yates en España, el pleno apoyo de la Alexander Stukan, president of the Club de actividad del Club de Yates Ruso-Español por la Asociación Yates Ruso-Español and CEO Vasily Teterevkov, catalana de patrones de yate, y por supuesto, la cortesía del recently agreed to an interview with the Sr. Enric Curt, predeterminaron la decisión de realizar las magazine “The Besy”, in Vilanova marina. prácticas náuticas en Cataluña.
Háblenos en detalle sobre las prácticas. ¿Cómo se organizó y dónde se llevó a cabo? A la práctica le precedió una formación teórica de los estudian- tes con el apoyo del Club de Yates Ruso-Español en Moscú y San Petersburgo, durante la cual se estudió la estructura del yate, todo lo necesario para saber manipular las velas, la navegación marítima, la organización de la comunicación por radio y otros temas. Los ejercicios prácticos a bordo de un yate se basaron en el programa International Yacht Training (IYT) y se organizaron durante la primera semana de mayo de este año en las aguas del mar Mediterráneo en la región de Cataluña y las Islas Baleares. Al finalizar dicha prác- tica los alumnos pasaron el examen final para recibir las respectivas licencias de capitán y miembro competente de tripulación. En la etapa inicial en el puerto deportivo de Vilanova se perfeccio- naron las habilidades para salir desde el muelle y amarrar el barco en el puerto, y luego en las aguas adyacentes se llevaron a cabo entrenamientos de navegación, solución de problemas a la hora de navegar, fondeo, comunicación por radio VHF, y maniobras durante el día y por la noche en área de mucho tráfico, entre otros. El pro- grama de estudios incluía un viaje de tres noches hasta llegar a la How did the idea of running a sailing course in Catolonia isla de Mallorca y otro de vuelta trabajando toda la gama de cues- come about? tiones que entran en la responsabilidad del capitán del barco y de The initiative was based on a discussion between ourselves los miembros de la tripulación competente. En total se navegaron and Spanish members with a view to carrying out joint projects. más de 300 millas náuticas. Cooperation as regards determining factors in the decision to pro- Una larga travesía, la unión con la naturaleza y el mar les brindaron mote sailing courses in Catalonia, visits to review Vilanova Marina a nuestros estudiantes una impresión inolvidable de España. En una and Vilanova Yacht Club in September, following the Barcelona Boat de las hermosas calas de Mallorca los estudiantes rusos abrieron Show, participation in this year’s Moscow Boat Show, preparation la temporada de baño y en el camino de vuelta durante una hora and publication of the first Russian language guide to sailing and observaron ballenas, que lanzaban al aire, con una increíble gracia, yachts in Spain, full support from the Spanish-Russian Yacht Club fuentes de agua hasta varios metros de altura. for the Catalonian Yacht Skippers Association and, it goes without Así, además del programa de formación naval, los estudiantes tuvie- saying, the courtesy of Sr. Enric Curt. ron la oportunidad de conocer mejor España y los españoles, visitar lugares de interés relacionados con la historia y la cultura de este Tell us more about the practical course. How the course is organi- maravilloso pueblo. En el futuro, el Club de Yates Ruso-Español sed and where it takes place? tiene previsto seguir formando marineros y capitanes de yates, inclu- Theory comes before the practical; students are given training, yendo la organización de la práctica marítima en España. with the support of the Club de Yates Ruso-Español in Moscow and Saint Petersburg, organisation aboard a yacht, sail handling, navi- gation, radio communication and other topics. Practical exercises on board a yacht are based on the International Yacht Training (IYT programme), the first week of May this year, in the Mediterranean, in Catalonia and the Balearics. At the end of the practical course stu- dents take the relevant exams for skipper or competent crew licen- ses. In the initial stage in Vilanova marina students learn to perfect the skills to cast off and moor the yacht, first in the harbour followed, in nearby waters, by navigation operations, problem solving at sea, anchoring, VHF communication, day and night time manoeuvring in busy traffic areas amongst others. The course includes a three night sailing trip to Majorca and back working through the range of questions relevant to the skipper and members of the competent crew, 300 nautical miles in all.
||| Perfiles | Profiles ¿Cómo evalúa la infraestructura del puerto de Vilanova y cuál fue la actitud hacia los marineros rusos? El Puerto de Vilanova tiene una ubicación muy conveniente, ya que se encuentra a sólo 40 km al sur de Barcelona. Esto permitió com- binar las clases con la organización de programas culturales para poder conocer esta preciosa ciudad. La infraestructura de la marina cumple con los últimos requisitos y tiene todo lo necesario para un cómodo estacionamiento y mantenimiento de yates. En el puerto de Vilanova nos encontramos con una cálida bienve- nida por parte del personal y establecimos una relación de amistad con las tripulaciones de los yates amarrados a nuestro lado. ¿Por qué habéis elegido para las clases el barco The Best Skipper y cómo la tripulación rusa valoró la navegabilidad del yate ganador de la regata Ruta de la Sal? El yate The Best Skipper, ganador del Campeonato de Cataluña en 2011, el Gran Prix del Atlántico y muchos otros eventos, realmente tiene unas características únicas para navegar, sobre todo en veloci- dad y maniobra. Agradecemos de todo corazón al Sr. Enric Curt por A lengthy crossing, the union with nature and the sea gives our brindar al Club de Yates Ruso-Español la oportunidad y el placer de students an unforgettable impression of Spain. Russian students conducir un barco tan especial. Ha funcionado de maravilla la nueva launched the bathing season in one of the most beautiful coves in vela mayor de kevlar, la cual probablemente ha jugado el papel Majorca and, on the return voyage, spent an hour watching whales decisivo a la hora de ganar la regata de la Ruta de la Sal, sobre as they leapt gracefully into the air, water sprays meters high. la cual nos hablaron en el puerto Sóller en Mallorca y en el Club Aside from the sailing course, students also had a chance to learn Náutica Vilanova. Durante las prácticas unas cuantas veces, y de more about Spain and its people, visit some of the historic and forma informal, competimos con los yates que nos encontrábamos cultural sites in this marvellous city. en el mar, pero a pesar de los esfuerzos y el entusiasmo de nuestros Club de Yates Ruso-Español plans to continue with the skipper and rivales, la victoria siempre se quedó en casa. Pero esa no es la única crew courses, including organising maritime practice in Spain. razón por la que elegimos este barco en particular. El Hanse 461 con las modificaciones que lleva el The Best Skipper dispone de What’s your view on the infrastructure of Vilanova marina and the buenas condiciones para el alojamiento de la tripulación. Un salón attitude towards Russian sailors. espacioso con cocina, dos aseos con duchas, tres camarotes con Vilanova marina is an extremely convenient location, only 40km from camas cómodas y equipos de navegación modernos hacen que la Barcelona, making it possible to combine the course with a cultural travesía sea muy cómoda. programme to learn more of this beloved city. The marina infrastruc- ture meets all the latest requirements with all the facilities on site for yacht maintenance a comfortable stay. In Vilanova Marina we received a warm welcome from marina staff on our arrival and developed a friendly rapport with neighbouring yacht crews. What made you chose The Best Skipper for the sailing course and what was the crew’s opinion of the performance of the winning yacht in the Ruta de la Sal? Winner of the Campeonato de Cataluña regatta 2011, the Gran Prix del Atlántico 2012 and many more, The Best Skipper displays some unique attributes as regards sailing performance, above all manoeuvrability and velocity. We at Club de Yates Ruso-Español thank Sr. Enric Curt profoundly for giving us the opportunity and
pleasure to sail such an exceptional yacht. The new Kevlar mainsail worked perfectly, probably a deciding factor in when it came to taking the trophy in the Ruta de la Sal regatta, of which we have spoken in Puerto Sóller in Majorca and Club Náutica Vilanova. At times, during the course, we competed, casually, against other yachts on the water but despite the efforts and enthusiasm of our rivals, victory was ours. This was not the only reason for making this particular yacht our choice. With some modifications, “The Best Skipper”, a Hanse 46, proved to be perfect for the crew. A spa- cious saloon with galley, two heads with showers, three cabins with comfortable berths and modern navigation equipment made for a very comfortable crossing. Háblenos de la misión y los objetivos del Club de Yates Ruso-Español. El club reúne a los ciudadanos de habla rusa, a los turistas y resi- dentes en España y el Mediterráneo, a los que aman los viajes, el mar y la vela, comparten la verdadera tradición de la navegación, las reglas de la etiqueta marítima y los que apoyan y tienen fe en el desarrollo de las relaciones entre Rusia y España en el ámbito de turismo, cultura, deporte y negocios. Por lo tanto, cualquier persona que cumpla con estos criterios puede formar parte de nuestro club. Sin embargo, hay que tener en cuenta que no limitamos nuestro entorno sólo a los que son miembros del Club, estamos abiertos a la comunicación con todos nuestros compatriotas y dispuestos a Tell us about the mission and objectives behind Club de Yates prestar asistencia y apoyo. Todos los que decidan pasar sus vacacio- Ruso-Español. nes navegando en España pueden solicitar soporte en nuestro Club. The club unites Russian speaking citizens who converse with tourists El club está situado en el corazón de Barcelona, mientras que en and residents in Spain and the Mediterranean, those with a passion Moscú y San Petersburgo disponemos de nuestros representantes. for travel, the sea and sailing, who share the traditions, follow mari- Mi familia reside en España y apoya totalmente mi trabajo. Después time rules and those who help and have faith in development the de haber fundado el Club de Yates Ruso-Español, la vela empezó relation between Russia and Spain in tourism, culture, sport and a tener gran interés para todos los miembros mi familia. Mi hijo business. Anyone meeting these criteria can be part of our club. comenzó a estudiar en la Escuela de la Asociación Catalana de Having said that, by no means are we limited to Club members, but patrones de yate, y mi hija de sólo 6 años acaba de empezar clases open to communication with all our compatriots ready to offer our de vela en la Base Náutica. assistance and help. All those who decide to spend their vacations navigating in Spain are free to seek support from our club. The club ¿Cuéntenos sobre los próximos planes del Club de Yates is located in the heart of Barcelona, our representatives in Moscow Ruso-Español? and St. Petersburg. My own family lives in Spain and supports my El club tiene previsto participar en una serie de regatas conocidas work completely. Once we founded Club de Yates Ruso-Español en España con una tripulación ruso-española en colaboración con my entire family immediately developed an interest in sailing. My la Asociación catalana de patrones de yates y el club Skipper del son enrolled at the Catalonian Yacht Skippers Association - Escuela grupo Curt Ediciones, incluyendo la regata Sitges-Ciutadella, del de la Asociación Catalana de patrones de yate, and my 6 year old 15 al 17 de junio, regata de la Ruta de la Tramuntana, la cual se daughter began sailing classes at the Base Náutica.
||| Perfiles | Profiles Tell us something about future plans for Club de Yates Ruso- Español? The club plans to take part in some of Spain’s top regattas with a Spanish-Russian crew in collaboration with the Catalonian Yacht Skippers Association and the Skipper club, part of the Curt Ediciones Group. The regattas include Sitges-Ciutadella, from the 15th to the 17th June, Ruta de la Tramuntana, along the picturesque Costa Brava coastline from the 5th to the 6th July and one of the most prestigious regattas in the Mediterranean, the Spanish Copa del Rey, in the bay of Palma, Majorca, from the 27th July to the 3rd August. We’re willing to assist any sailing fans from Russia or Ex Soviet Union countries who want to join us in these and other regattas organised on the Spanish coast. Another of the club’s missions is to employ various information chan- nels in Spain, Moscow and St Petersburg to inform our compatriots of the unique aspects of sailing in Spain. A new edition of a guide organiza a lo largo de la pintoresca Costa Brava el 5-6 de julio, y la to sailing in Catalonia was launched in May this year “Navegar a vela regata Copa del Rey española, una de las regatas más importantes en España. Guía de la vela en Cataluña”. Putting together the first y prestigiosas en el Mar Mediterráneo, que se celebrará en la Bahía nautical guide in Russian required the assistance of the government de Palma de Mallorca del 27 de julio al 3 de agosto. Estamos dis- body, Generalitat de Cataluña, the Catalonian marina office, the puestos a ayudar a todos los fans de la navegación de ocio en Rusia Catalonian Tourist office and the association for marine industry. y los países de la Ex Unión Soviética que deseen unirse a nosotros The guide is based on tourism and sailing in Spain, intended for en éstas y otras regatas organizadas en la costa española. seafarers and tourists and speaks of navigation and tourism in Spain. Otra misión del club es informar a nuestros compatriotas median- The guide features all the basic information covering geographic te diferentes canales en España, Moscú y San Petersburgo sobre elements and places of interest in the region, navigation date, infor- las oportunidades únicas que la navegación en España ofrece. En mation on the infrastructure of the regions main marinas plus the all mayo de este año se inaugura una edición única “Navegar a vela important information on recreation and leisure pursuits.
en España. Guía de la vela en Cataluña”. La preparación de la pri- mera guía náutica en ruso se ha llevado a cabo con el apoyo de la Generalitat de Cataluña, la Oficina de los puertos deportivos de Cataluña, la Oficina de Turismo de Cataluña y la Asociación de la industria marina. La guía está destinada para los navegantes y los turistas en el litoral catalán y habla de la navegación y el turismo en España. Contiene la información necesaria sobre las características geográficas y lugares de interés de la región, datos de navega- ción, información sobre la infraestructura de los principales puertos deportivos, así como los datos necesarios para la recreación y el ocio. En el marco de la comunicación con Enric Curt y nuestros amigos Within the framework of communication with Enric Curt and our de la Asociación de patrones de yates estamos estudiando una ini- friends at the association of yacht skippers, we are in the process ciativa conjunta para el desarrollo de actividades acuáticas y recrea- of considering a joint initiative to develop aquatic and recreational tivas para niños y jóvenes con las infraestructuras de Cataluña, y, en activities for youngsters and children, together with the Catalonian particular, la posibilidad de cooperación de los marineros jóvenes infrastructure, particularly the possibility of the co-operation of en Rusia y España. young sailors in Russia and Spain. En conclusión, me gustaría expresar mi agradecimiento al Sr. Enric On a final note, I would like to express my thanks on behalf of Curt director del grupo Curt Ediciones, que nos ha podido propor- the Club de Yates Ruso-Español to Sr. Enric Curt, director of Curt cionar su maravilloso barco The Best Skipper para llevar a cabo la Ediciones, for the use of his marvellous yacht, The Best Skipper, for práctica marítima del Club de Yates Ruso-Español. p the purpose of our practical sailing course. p
También puede leer