UBI CONSISTAM MARINA SAGONA - Madrid
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Es un gran honor presentar en Madrid la exposición UBI CONSISTAM de la artista italiana y estadounidense Marina Sagona. Estamos convencidos de que Marina Sagona, con su historia personal y su sensibilidad, representa a la per- fección la dimensión global de una artista del siglo XXI, abierta a diferentes culturas, receptiva a pensamientos más universales y comprometida con temas ya no sólo locales, sino que alcanzan a toda la humanidad. Con la exposición UBI CONSISTAM, Sagona nos propone unas reflexiones sobre los temas de la identidad y de la per- tenencia que, a bien ver, no son solo un dato meramente jurídico formal, sino un componente fundamental de la per- sonalidad del individuo y, al mismo tiempo, una dimensión de su formar parte de una colectividad. A través de sus obras, Marina Sagona nos enseña que la identidad de cada una no está en un lugar preciso, sino que va tomando la forma de un movimiento constante, imparable, sin olvidar nunca nuestras raíces, sin renunciar a la madre patria que da color a nuestro cuerpo y a nuestros sentidos, que en esta ocasión llevan el blanco, el verde y el rojo de la bandera italiana. Considerada la sensibilidad que hay en este país hacia el arte contemporáneo y el interés siempre mostrado hacia los artistas italianos y nuestra cultura en general, es un placer incluir esta exposición entre las actividades del Instituto Italiano de Cultura, con el deseo de que el público español pueda apreciarla y disfrutar de ella. Riccardo Guariglia Embajador de Italia en España
Hemos acogido enseguida con mucho entusiasmo la propuesta de presentar en la sala de nuestro Instituto, después de la etapa de Barcelona, la exposición UBI CONSISTAM de Marina Sagona. Como el visitante podrá comprobar, no se trata de una exposición de grandes dimensiones, sin embargo, la fuerza y la re- flexión, que definiría íntima y al mismo tiempo universal, que las obras “inculcan” son avasalladoras hasta el punto de que dejan difícilmente indiferentes a los que se les acercan. En el revelador texto que sigue, Kosme de Barañano con mucha eficacia nos guía en la interpretación de la exposición UBI CONSISTAM como un ensayo sobre la identidad y, yo añadiría sobre el dilema de la identidad. Cuántas veces nos hemos preguntado quiénes somos de verdad y cómo hemos llegado a ser lo que somos; cuánto han representado para nosotros los lugares donde hemos vivido, el idioma o los idiomas que hemos hablado en el momento de dar forma a nuestra personalidad. Desde luego, cuentan las experiencias personales, el quid que nos hace diferentes incluso de nuestros consanguíneos, pero más allá de ello nos damos cuenta de que llevamos un “imprinting” que, como una lente innata, no distorsiona, sino que de alguna manera “colorea” nuestra manera de ver y percibir lo que nos rodea. Creo que Marina Sagona ha tenido intuición y gran sensibilidad a la hora de percibir este filtro de colores, que en su caso reviste los colores de la bandera italiana, viviendo plenamente el dilema de la identidad. Los colores llenan el vacío de las esculturas y, simbólicamente, animan el mundo físico “visceral” de la artista; los colores de la bandera italiana se imponen sobre un pasaporte “diferente”, una nueva identidad burocrática, como si fueran un llamamiento o un punto firme para no olvidar quienes somos. Los mismos colores permean las entrevistas de los 6 personajes de mujeres, que comparten su dilema sobre la propia identidad. Volviendo a la pregunta inicial: ¿quiénes somos de verdad y cómo hemos llegado a ser quienes somos? Bien mirado, se trata de una pregunta incompleta, a la que habría que añadir una dimensión temporal: en este momento. La identidad no es estática, más bien se presenta como un recorrido dinámico y en continua evolución, libre de lo que está escrito en un pa- saporte, es el resultado de un proceso de búsqueda interior, de construcción de aquel punto de apoyo –el UBI CONSISTAM– que podría permitir a cada uno de nosotros no solo levantar el mundo sino, a lo mejor con mucha más ambición, alcanzar el perfecto equilibrio. Agradezco profundamente a Marina Sagona que haya compartido con nosotros esta fase de su búsqueda personal y artística. Para nuestros visitantes, el consejo que me gustaría darles es que se concedan un lujo: detenerse y regalarse el tiempo para reflexionar. Malrialuisa Pappalardo Directora del Istituto Italiano di Cultura di Madrid
MS, MÉMOIRE SOUVENIR La presente exposición de Marina Sagona muestra el proyecto Ubi Con- Históricamente, pasaporte es el documento que nos identifica para salir o sistam, un conjunto visual que se compone de un doble juego de 30 es- entrar de “nuestro” territorio. Sagona nos hace reflexionar sobre este do- culturas (la serie Organs y la serie The Five Senses), un grupo de 16 dibujos cumento, ahora con sus iniciales y con frases y paisajes. A veces olvidamos estampados titulados Passport, y un vídeo titulado Self-Portrait. de dónde vienen las cosas. ¿Qué es el pasaporte? Hasta la Primera Guerra Mundial, en general no se requerían pasaportes para viajar dentro de Eu- Ubi Consistam funciona como un ensayo, ese género literario escrito en ropa y cruzar una frontera era un procedimiento relativamente sencillo. De prosa en el cual un autor desarrolla sus ideas sobre un tema determinado alguna manera, el pasaporte actual aparece con el ferrocarril en el siglo xix, con carácter y estilo personales: “a short piece of writing on a particu- cuando los trenes movilizan a miles de personas a una velocidad nueva lar subject, often expressing personal views”, según el diccionario; siem- sobre el territorio, de manera que se crea un colapso total en el sistema pre con un espíritu crítico. Este ensayo, Ubi Consistam, funciona como una europeo de pasaportes y visados. Por ello, Francia abolió los pasaportes composición que convierte un conjunto coherente de ideas (aquí y ahora, en 1861 y este tipo de documento casi no existía ya en 1914. Esta guerra de papeles, objetos y un filme) en un argumento sobre el sentido de la trajo consigo una renovada preocupación por la seguridad internacional y, identidad (tanto propia como nacional). No es un ensayo lineal, sino una por ello, se exigieron nuevamente pasaportes. The British Nationality and reflexión en tres niveles y en tres técnicas diversas. No lleva al lector o al Status of Aliens Act (la Ley de nacionalidad británica) se aprobó en 1914, visitante de la exposición por un recorrido estructurado según una lógica definiendo claramente las nociones de ciudadanía y creando un pasaporte lineal, sino a un enfoque que pasa del documento (el pasaporte que nos en la forma que conocemos. Tenía una validez de dos años y, además de adscribe a una nación y a un territorio) y de aquí a una serie de piezas y re- una fotografía y una firma, incluía una descripción personal con detalles lieves (claramente identificables con partes de nuestro cuerpo y otras pie- como “forma del rostro”, “complexión” y “otros rasgos”. Muchos británicos zas que hacen referencia a nuestros sentidos y a sus órganos respectivos se quejaron de una nasty dehumanisation, la “desagradable deshumaniza- -una oreja, una nariz, etc.) y, finalmente, a una película de seis entrevistas. ción”, que suponía la descripción de la persona por el funcionario de turno. Los tres componentes de Ubi Consistam no son secciones o capítulos de Tras un acuerdo entre la Liga de Naciones para estandarizar los pasapor- un ensayo, sino más bien movimientos argumentativos, en música diría- tes, se emitió en 1920 el famoso pasaporte “azul antiguo”: imagen-icono mos adagios, alrededor del mismo tema. de los viajeros británicos hasta que apareció la versión europea actual de color burdeos en 1988. El grupo de estampas Passport son 16 imágenes a partir de las páginas dobles del propio pasaporte, ampliadas de tamaño (ahora en 61 x 45,5 Pero el origen del pasaporte o salvoconducto lo encontramos en la Biblia: cm) y tuneadas. Cada una de las 16 páginas del pasaporte está ilustrada en el libro del profeta Nehemías (2:7-9) que data aproximadamente del con un paisaje estadounidense, con algunas frases de presidentes de los 450 a. C. Aquí se cuenta que Nehemías, un funcionario que servía al rey Estados Unidos y con citas extraídas de la Declaración de Independen- Artajerjes I de Persia, pidió permiso para viajar a Judea; el profeta, que tra- cia. Se trata del pasaporte americano de la artista, que lo recibe en 2017, bajaba como copero real, quería reconstruir los muros de Jerusalén. Arta- después de 22 años viviendo en Brooklyn y Manhattan. El pasaporte de jerjes le concedió permiso y le entregó una carta “para los gobernadores EE.UU. es una nueva identidad (burocrática) que se añade a la italiana, a la más allá del río”, solicitando un paso seguro para él mientras viajaba por vivencia de una Roma, donde el aire de Trípoli impregnaba aún la casa fa- sus tierras. En el siglo xx, pasa de documento de viaje (de salvo-conduc- miliar. En las impresiones de esas páginas, la artista estampa sus iniciales to) a una herramienta de identificación clave por seguridad en el cruce de MS en mayúsculas, en verde y rojo. La posición de las dos letras M y S, en fronteras, pero también para reclutar a los hombres por el gobierno. Un las diversas hojas, no es aleatoria, sino que Sagona las coloca o utiliza para documento de viaje que certifica la identidad, la nacionalidad de su titular y resaltar ciertas palabras específicas que, fuera de contexto, forman una que protege, se convierte en un documento de control, de sumisión. narrativa nueva e independiente. Estas preguntas por la nacionalidad de la que uno parte y la sumisión al El término passport —tanto en italiano, como en español, como en in- pasaporte me recuerdan ciertas reflexiones en Jours caucasiens (1945) de glés— proviene del francés passeport, del verbo passer y del sustantivo la escritora Banine (1905-1992), pseudónimo de Umm El-Banu Asadu- port. En su reinado, el rey Luis XIV de Francia otorgó ciertos documentos llayeva, nacida en Baku, Azerbaiyán. Jours caucasiens es una memoire de de viaje a algunos súbditos, que lo denominaron “passeport”, que literal- juventud, de una mujer crecida en ese territorio de perpetuo roce entre mente significa “pasar por un puerto”. Porque la mayoría de los viajes fuera Oriente y Occidente, entre el islam y el cristianismo, entre el árabe y el de Francia se realizaban en barcos de vela o por la puerta de una ciudad. ruso, que pasa por el lujo de Berlín y Budapest y termina en París: una mu- | 5 |
jer perseguida siempre por la necesidad de un pasaporte para poder ser representación lírica y representación iconográfica, como partes comple- libre, ser ella misma. También me recuerda a esa nota en el blog Apuntes e mentarias de la planificación macro-textual del autor. En la serie de escul- Instantáneas de otro nómada instalado en Barcelona, David Mauas, autor turas de Sagona, Organs y The Five Senses, vemos, asimismo, esta práctica de la película Goya, el secreto de la sombra (2011, España, 77 min). En una hermenéutica medieval para los diversos grados o niveles de sentido: del nota de noviembre de 2010 registra: “Consulado de Colombia. Trámite de figurativo (literal, pictográfico), a través del figurato (metafórica), hasta el visado. Una mujer le dice a otra: renunciar a tu patria es como renunciar a figurale (moral); lo que es equivalente, en el ámbito de interpretación de la tu madre, mi tierra es mi tierra. La mujer se percata de mi atención. Mirada escritura, en «secundum historiam, secundum allegoriam, secundum tro- reprobatoria, condescendiente”. En Sagona, la patria es la casa, su manual pologiam». Recordemos que la escultura es una ars mechanica en el sis- es ser feliz de puertas adentro. El paraíso es la casa de cada uno, y la ca- tema de las artes medievales de docere per visibilia (enseñar por lo visible), sa-refugio tiene que ser una fortaleza emocional; pero tampoco renuncia que pertenece a la esfera de lo literal, en el sentido de figurativo-pictórico. a la madre patria. Todos sus registros, de Passport a Self-Portrait, van se- En Sagona, la descripción de los sentidos del ser humano aparece como llados con los colores de la bandera italiana. relieve, como una “figura” o como una estampa, es decir, como una imagen. El segundo núcleo en Ubi Consistam es un doble conjunto de esculturas, El tercer argumento o núcleo de Ubi Consistam es el vídeo Self-Portrait dos series tituladas Organs y The Five Senses, realizadas en 2018 en yeso (25:55 minutos). Se trata de la grabación de seis entrevistas con seis mu- y cubiertas con esmalte, en tres series con los colores verde, blanco y rojo. jeres diferentes, con seis temas diferentes. Una es con la propia artista, La primera serie, denominada Organs (Órganos) son cinco piezas (cada re- que habla sobre codependencia y abandono, y otra con su hija nacida ya en lieve mide 5 x 8 x 1 pulgadas) que representan el rastro o huella de cinco Nueva York, que habla de la diferente forma de crecer en un país y en otro. órganos del cuerpo humano: el cerebro, la tráquea, el hígado, un tracto del Las otras personas entrevistadas son Judith Thurman (escritora), Ingrid intestino y el corazón. La segunda serie, denominada The Five Senses (Los Rossellini (profesora), Giovanna Calvino (autora) y Anna Funder (escritora). cinco sentidos), son huellas en negativo de un dedo, una lengua, dos ojos, Tres de las protagonistas (todas son mujeres) hablan inglés y tres, italiano. una oreja y una nariz. Estos relieves representan el tacto, el gusto, la vis- A través del discurso de estas mujeres, toma forma el retrato de la artista, ta, el oído y el sentido del olfato a través del espacio negativo del órgano en tanto en cuanto ella selecciona ciertas frases de las otras y las inscribe correspondiente. Las treinta pequeñas esculturas toman forma desde el en la pantalla. El montaje de las entrevistas y el subrayado de las palabras deseo de dar cuerpo a un vacío, a una identidad que se deriva de una falta de las otras, en la edición del vídeo, nos con-forma y confirma el pensa- de definición. Todas tienen una fisicalidad, un tacto, son plantillas de los miento visual de Sagona. rasgos humanos, de sus órganos y sus vísceras. Pero al mismo tiempo son espacios vacíos, la memoria de lo que fueron, el espacio negativo de Hay algo de nostalgia en todas las entrevistas. El término “nostalgia” pro- lo que realmente son. Cada serie se repite tres veces en los colores ver- viene del griego nostos, “hogar” y algia, “el extrañar”. La palabra se retoma de, blanco y rojo (los colores de la bandera italiana), presentes, asimismo, en el siglo xvii, cuando algunos médicos suizos diagnosticaron una extraña como ya he señalado, en las iniciales MS de Passport y en los virados de y nueva enfermedad contagiosa en soldados mercenarios. El tratamien- color en el vídeo Self-Portrait. to de la misteriosa “nostalgia” incluía el uso de sanguijuelas, emulsiones hipnóticas, opiáceos y un viaje a las altas montañas en los Alpes. Durante La fórmula de la bandera, el juego de los tres colores, es como el caro amico el siglo xix, el término se utilizó para referirse a un mal mayor, a una me- o el apóstrofe “fra ‘Guittone” en el Tratado del amor de Guittone d’Arezzo (c. lancolía de muchos seres humanos, un destino, una especie de enferme- 1230 - 1294). Me refiero al manuscrito Escorialense di rime italiane antiche dad pasajera. La nostalgia se volvió histórica y se convirtió en el mal del (códice latino en pergamino me.III.23 de la Real Biblioteca de San Loren- siglo. Svetlana Boym en The Future of Nostalgia (2002) identifica dos tipos zo de El Escorial, Madrid). El poeta reinterpreta de manera moralista una de nostalgia, cada una enfatizando una de las dos raíces de la palabra. larga tradición literaria, que del Remedia amoris de Ovidio dura hasta los La primera se encuentra ineludiblemente ligada al hogar, busca un regre- trovadores, y llega hasta los poetas de la cosiddetta tradizione ‘veneziana’ so al lugar mítico que se encuentra en la isla de Utopía, en donde se re- delle rime dello Stil novo. Guittone transcribe poemas, los analiza y a la vez construirá una “patria más grande”. Esta nostalgia es colectiva y tiene una los reinventa o reinicia al explicar sus imágenes, al tunearlas, como hace función reconstructora, es la nostalgia “restauradora”, tan característica de Sagona en las estampas de Passport. los nacionalismos que formulan y fabrican mitos históricos a medida. El segundo tipo de nostalgia enfatiza particularmente el acto de extrañar, es Además de poesía, Guittone hace una reflexión sobre la importancia de la un sentimiento de pérdida y desplazamiento, pero también es un romance interrelación poética y metapoética entre escritura e imagen, ya que las con la propia fantasía. No quiere reconstruir el lugar mítico perdido y se relaciones dinámicas dentro del texto único y las del texto en el espacio regodea en la distancia. No busca la referencia, pues el amor nostálgico (el espacio material del libro manuscrito y el espacio metafórico relaciona- solo puede sobrevivir en una relación a distancia. Se trata de una nostalgia do con su producción, circulación y recepción) también se muestran como irónica, fragmentaria y singular. Esta nostalgia considera al exilio en una | 6 |
doble exposición o una superposición de dos imágenes: del hogar y del viene determinada por nuestros órganos y nuestros sentidos. Y, sin em- extranjero, del pasado y del presente, del sueño y de la vida cotidiana. En bargo, nuestra memoria estampada en esas entrevistas, tan diversas y el momento en que intentamos forzarlo en una sola imagen, Sagona ve tan iguales. De alguna manera, lo verdadero (del pasaporte) nos indica la que rompe el marco o quema la superficie. Asimismo, con una capacidad orientación de lo falso (soy libio, italiano, americano). Para mí, acontece de penetración en el detalle a la manera de Walter Benjamin, Sagona es esa identidad en otras esferas: en la tierra nativa, la patria, acontece en el en Ubi Consistam también una paseante, una flâneuse, que se mueve en el interior del self, de uno mismo, en la memoria involuntaria, en la comida y ensayo entre el Libro de los pasajes (Das Passagen-Werk) y la Calle de sentido en la voz o, mejor, en el tono de la voz, en cómo se modula y se escuchan único (Einbahnstraße, 1928). ciertos términos, como pentola, chiodi di garofano, etc. en ese vídeo ex- traordinario titulado Couscous de 2020 (6:17 min). Las entrevistas están, además, viradas en tres colores: las dos primeras entrevistas en verde, la tercera y cuarta en blanco y la quinta y sexta en Couscous es un breve vídeo estructurado como un díptico. En la parte de- rojo; es decir, de nuevo los colores de la bandera italiana, como colores en recha de la imagen se desarrollan diversos trozos de películas familiares, los vaciados de los órganos del cuerpo o en las iniciales MS estampadas un family footage; en la otra mitad de la imagen, sobre un cuadro de color en los dibujos de Passport. En el fondo, las entrevistas destilan también de pasta de garbanzos, se sucede una información escueta lineal sobre una visión sobre la naturaleza de la identidad. Quizá la expresión más ro- el padre y la familia de la artista. Proveniente de una familia italiana resi- tunda está en la frase de la escritora australiana Anna Funder: No quiero dente en la isla de Malta por más de doscientos años y que luego pasa a ser una concha (windowframe, conchiglia) atravesada por el viento. Libia, durante el Imperio Otomano, el padre Orestes se casa en 1966 y se traslada a Roma; el resto lo hace en 1969 tras el golpe de Gadafi. Malta El tema de la identidad estaba ya en las obras de Sagona como ilustradora es una isla poblada de gente de Italia, una isla que Fernando de Borbón, de libros o en exposiciones previas, por ejemplo, en la exposición de Sago- rey de Nápoles y Sicilia, tras la firma del Tratado de París en 1814 y con el na titulada La donna al plurale (la mujer al plural), presentada en la Tricromia Congreso de Viena en 1815, entrega al Imperio Británico a partir de 1816, Illustrator’s International Art Gallery en Roma en 2011. Las obras de la y en la que se prohíbe el italiano como lengua oficial en 1936. Muchos artista se inspiraron en el poema Cantar de los Cantares del poeta checo pasan entonces a Libia, atraviesan el Mediterráneo como antes los judíos Vítezlav Nezval (1900-1958), en el libro La donna al plurale (Einaudi Roma errantes, con resignación, pero también con vitalidad, con saludable buena 2002). Y el tema de las raíces aparece anteriormente en sus libros de di- fe. Lo que nadie les puede quitar son esos tiempos que les son propios y bujos para niños como en Voglio essere un albero (Einaudi Ragazzi, Roma personales, tanto como aquellos otros de años y siglos heredados que 2007). llevan enredados en la sangre y en la memoria y, por así decir, en “la patria” esta que nunca ha sido un lugar físico, sino un lugar mental. Couscous con- Ubi Consistam significa punto estable (una base, una ubicación fija) y es densa una memoria del sobre-vivir feliz. parte de la traducción latina de la frase que Arquímedes habría pronuncia- do, en griego, después de descubrir el principio de la leva o de la palanca: El filósofo francés Henri Bergson distinguía dos memorias o, mejor dicho, “da mihi ubi consistam, et terra coelumque movebo”, traducida en ese ya dos maneras de analizar lo que llamamos memoria o recuerdo del pasa- tópico “dadme un punto de apoyo y moveré la tierra”. Resume la necesidad do: la que proviene o se almacena a través de los mécanismes moteurs, se del ser humano de tener o partir de un punto estable, un cimiento sólido consigue con el esfuerzo de la voluntad, y la que proviene o se almacena desde el que crear su mundo y su existencia; una existencia, un empuje a través de souvenirs indépendants, que es una memoria espontánea, una vital, no solo de fuerza física, sino también de necesidades psicológicas. Es imagen que se hace presente. una re-flexión sobre el sí mismo, en cuanto al cuerpo (nuestros sentidos) y en cuanto al papeleo (la identidad que el pasaporte da a nuestra existen- Años después, Gilles Deleuze hará una distinción, bajo otra perspectiva, en- cia): el yo físico y el yo ciudadano, el cuerpo y su matrícula para moverse tre mémoire-souvenir (souvenir pur) y mémoire-contraction (souvenir-image). por el mundo. En el fondo, es una reflexión sobre la historia humana singu- La primera, la memoria de la voluntad, se almacena en el cerebro (matter), y lar de cómo el individuo es re-presentado, identificado por un papel. la otra en la conciencia (life, mind). El cerebro, con la ayuda de la percepción, repasa o escanea las memorias-recuerdos y selecciona las que son nece- El conjunto de Ubi Consistam es un proyecto sobre cómo nos construimos sarias para la acción de vivir o de sobrevivir. La memoria automática, que una identidad y cómo a veces, se nos difumina la propia identidad. No se es, por así decirlo, conservada en el cuerpo, con sus reacciones automáticas trata de cambios (físicos o psicológicos) en uno mismo, sino de cómo nos ante situaciones que la existencia nos presenta; es en la traducción ameri- cambia el contexto en el que habitamos (sea por formas sociales, sea por cana la habit formed memory, habitual memory, o pure recollection. La segun- ese a priori, que es el pasaporte, el DNI, el papel que certifica y afirma da es la memoria durativa de cada uno, que consiste en su individualidad, nuestra existencia). El pasaporte da validez a nuestros órganos, al cuer- en la argamasa de la totalidad de su pasado y presente. Bergson la llama po que habitamos y con el que percibimos el mundo. Nuestra percepción memoria independiente, porque en ella las imágenes se guardan siempre | 7 |
intactas como tales, sea cual fuera la situación en la que vive el individuo; Este tema de la comida está ya en otra obra de Sagona, desde lo nega- es pure memory. Memoria pura es la que nos viene como imagen-souvenir tivo: en el libro infantil No – Anna e il cibo, (Orecchio Acerbo Editore, Roma que se conserva de uno mismo, como una contracción que evoca un de- 2006). La historia de un “no” de una niña que no quiere comer y que, día terminado momento y conforma nuestro presente. Esto se ve práctica- a día, paso a paso, poco a poco se convierte en un “sí, quiero comer”. El mente en las seis entrevistas de Self-Portrait. El tiempo de la conciencia no libro cuenta la historia o el camino de una madre y su hija hacia la visión es un tiempo espacial y reversible (que se puede dar marcha atrás y repetir positiva del comer, que es crecer y convivir juntas. Es un libro hacia el futu- el experimento como en la ciencia), sino que su rasgo básico es la duración: ro, mientras que Couscous es una mémoire-contraction, un souvenir-image, el yo vive el presente con el recuerdo del pasado y la anticipación del futuro, pure memory. La película sigue la lógica del condimento, de la cocina, para que solo existen en la conciencia que los unifica. En Passport, Sagona es- llegar al sentimiento y a la memoria de un territorio nativo, ese espacio tampa no solo sus datos civiles, sino también paisajes y frases. Passport es en el que hemos crecido. La voz del padre desplegando los ingredientes, también la impresión y huella de ese enredo de experiencias que Sagona su sucesión en la preparación y el plato mismo son los que arrojan la ver- ha ido perfilando tiempo después esperando la nacionalidad. dadera mirada sobre lo que somos. A la manera de Proust, no son unas simples magdalenas, sino la preparación de un plato lo que nos devuelve Marcel Proust en el último libro El tiempo recobrado (ya póstumo, 1927) la memoria involuntaria. En ese acto de cocinar se resume y se re-asume dirá que sobre los seres y objetos del pasado nos queda también el olor el territorio y el amor. y el sabor que, a veces, como el olor de las magdalenas, perduran mu- cho más: “recuerdan, y aguardan, y esperan sobre las ruinas de todos, y Aunque Ubi Consistam es un ensayo, Sagona no sigue la pauta académica soportan sin doblegarse en su impalpable gotita el edificio enorme del propia, el análisis comparativo, sino que simplemente nos presenta unos recuerdo”. En Couscous, este edificio del recuerdo lo construye Sagona no objetos y nos dirige la atención hacia lo que ellos representan, manifies- solo con la memoria de lo filmado, las playas, las calles de Trípoli, la arqui- tan, simbolizan y, sobre todo, determinan. Nos presenta una geografía re- tectura, sino también con el sonido, con la voz de su padre explicando una gistrada en tres niveles (papel-relieves-vídeo) como quien ofrece un mapa receta de cocina. El saxofonista Gato Barbieri en su disco Caliente! (1976) para poder recorrer un camino que nos lleva a una atalaya desde donde señala: “las imágenes de la memoria tienen sonido. Con el cine nos dimos no reflexionamos sobre el paisaje, sino sobre la identidad de uno mismo cuenta de que las imágenes tienen música. Con la música sucede algo y del salvoconducto que nos coloca en un territorio dado, y que llamamos más antiguo y más íntimo: cuando te toca realmente puedes inventar tus nación. Sagona estructura su reflexión sobre la identidad a través de su propias imágenes y soñar cosas que no sabías que ibas a soñar. La mú- identidad burocrática, a través de unos relieves que refieren a su cuerpo y sica es como una selva (también la memoria): tiene límites, pero no los a través de un vídeo de entrevistas a mujeres sobre-viviendo en otro país. conocemos. La música es la memoria de los sueños”. El díptico visual en Couscous se complementa con una voz que en italiano va desglosando la Ubi Consistam puede ser leída como una historia civil, como una saga poco receta propia del cuscús. La comida es el medio de comunicación con el heroica y como un sencillo relato visual, sin aventuras, cuyo eje y motor que su padre se expresa: explicar o des-glosar una receta que le gusta es es el combate por la libertad personal, por el deseo y por la felicidad. A el modo de expresar su amor, es explicar sus raíces. En toda receta hay pesar de los colores de la bandera italiana en las iniciales MS del pasapor- un aspecto lineal (el número o listado de ingredientes), pero asimismo un te americano, a pesar del virado tricolor en la película, no hay en el relato aspecto temporal, el código de conjuntarlos (las formas de cortar esos in- visual de Sagona ni el orgullo del nacionalista, ni la tristeza del escéptico. gredientes, la forma de introducirlos en el recipiente y sus tiempos). La re- Somos seres humanos y no hay una pertenencia a la especie, no hay pa- ceta de cocina es un lenguaje que no tiene más traducción que su realiza- tria de la especie. La misma lengua, el mismo pasado: ¿unen esas cosas? ción. Aquí, el comer (el saciar el hambre) se convierte en alimento, food se ¿Une la comunidad, une la familia? Unen más los intereses de vivir en paz, convierte en nourishment, en alimento amoroso, en nutrición. El término de poder desarrollarse y de tener confort, de simplemente disfrutar del proviene del latín nutrire que nos da nurse, enfermera, y del preindoeuro- paisaje donde cada uno está en cada momento. Sagona va más allá en peo nutri, lo que nos permite nadar, fluir. Aquí, en este vídeo del cuscús, en Ubi Consistam: señala lo que somos y lo que es la realidad política, la que el flujo de la voz de Orestes, vemos que la cacerola va recogiendo no unos nos da una seña de identidad, nuestro pasaporte, el absurdo de la nacio- ingredientes, sino unas vivencias. Ese puchero, como territorio familiar, nalidad y la nostalgia de la tierra nativa. Ubi Consistam como una mémoi- es un lugar sensorial y, a la vez, un epicentro emocional. Toda patria tiene re-souvenir busca el sentido profundo y escondido tras el papeleo de los límites o limita, el lugar, no. La comida, tampoco. errores que flotan sobre lo que llamamos civilización. Kosme de Barañano Catedrático de Historia del Arte | 8 |
Green Brain | White Brain | Red Brain Organs
Green Heart | White Heart | Red Heart Organs
Green Intestines | White Intestines | Red Intestines Organs
Green Liver | White Liver | Red Liver Organs
Green Trachea | White Trachea | Red Trachea Organs
Back Green | Back White | Back Red The Five Senses
Green Hearing | White Hearing | Red Hearing The Five Senses
Green Sense of Smell | White Sense of Smell | Red Sense of Smell The Five Senses
Green Sight | White Sight | Red Sight The Five Senses
Green Taste | White Taste | Red Taste The Five Senses
Green Touch | White Touch | Red Touch The Five Senses
Pasaporte
E Pluribus Unum | Cover Passport
E Pluribus Unum Passport
Anna Siciliano Passport
Medicaid avoid becoming a target Passport
The wise and honest can repair Passport
Hold happiness Passport
Have a great dream Passport
Know Liberty Passport
Mighty Visas Passport
America America Passport
Is our World gone? Is a new World coming? Passport
Unity Unites Passport
Thanks always Passport
Endorsements Passport
Know before you go Passport
11 Sept 2017 Passport
Autorretrato
También puede leer