VIII. Koprodukzio foroa VIII. Foro de coproducción VIII. Co-production forum VIII. Forum de coproduction - ibaia

Página creada Nicolas Bentez
 
SEGUIR LEYENDO
VIII. Koprodukzio foroa VIII. Foro de coproducción VIII. Co-production forum VIII. Forum de coproduction - ibaia
VIII. Koprodukzio foroa
VIII. Foro de coproducción
VIII. Co-production forum
VIII. Forum de coproduction

               September 28th, 2012
VIII. Koprodukzio foroa VIII. Foro de coproducción VIII. Co-production forum VIII. Forum de coproduction - ibaia
Organization:

Director Oskar Tejedor
Adviser IBAIA David Berraondo
Managing Director IBAIA Ignacio Rotaeche
Production Assistants María Madarieta, Silvia Hornos
Communication Silvia Hornos
Pitching moderator Catherine Ulmer
Tutor of workshop Ventura Durall i Soler

Selection Committee:

FIPA – Festival international de Programmes Audiovisuels
Basque Association of Scripwriters
Pitching moderator – Catherine Ulmer
IBAIA – Association of Audiovisual Independent Production Companies of the Basque Country
Zortzi urteko ibilbidearen ondoren eta bizi dugun         Después de estos ocho años de andadura y a pesar
egoera ekonomikoa gorabehera, Donostia Zinemaldiak        de la situación económica mundial, el Festival
eta IBAIA Euskal Ekoizle Burujabeen Elkarteak             de San Sebastián y la Asociación de Productores
EuropaKO koprodukzioen etorkizunaren aldeko               Independientes Vascos IBAIA, siguen apostando por el
apustuari eusten diote.                                   futuro de las coproducciones europeas.

LAU HAIZETARA dokumentalen koprodukzio foroan,            En el foro de coproducción de documentales LAU
kalitateko Europako proiektuak aukeratzen eta             HAIZETARA seleccionamos y apoyamos proyectos
sostengatzen ditugu, eta proiektu horien aurkezpen        europeos de calidad asegurándonos una óptima
onena ziurtatzen saiatzen gara finantza-agente            presentación de éstos frente a los principales agentes
garrantzitsuenen aurrean. Gainera, beste topaldi          financiadores. Además, fomentamos sinergias con
batzuekiko sinergiak sustatzen ditugu eta lankide         otros encuentros e intentamos ir al encuentro de
berriekin elkartzen saiatzen gara, guztia ere, mundu      nuevos colaboradores que nos permitan crear un
mailan, erreferentziako espazio bat sortze aldera.        espacio de referencia a nivel mundial.

Horregatik guztiagatik, LAU HAIZETARAko taldeak           Por todo ello, una vez más, el equipo LAU
eskerrak eman nahi dizkie, lankide, parte-hartzaile,      HAIZETARA agradece infinitamente a todos aquellos
commissioning editor, banatzaile, babesle,                colaboradores, participantes, commissioning editors,
moderatzaile, tutore, eta abarri… Izan ere, urtez urte,   distribuidores, sponsors, moderadores, tutores ... , que
gure foroa Donostia Zinemaldiko ezinbesteko hitzordu      permiten año tras año, que nuestro Foro se mantenga
izaten laguntzen digute.                                  como una cita imprescindible en el Festival de San
                                                          Sebastián.
Oskar Tejedor
Foroaren zuzendaria                                       Oskar Tejedor
                                                          Forum’s Director
Eight years after starting out, and despite the global    Après ces huit années d’expérience et malgré la
economic downturn, the San Sebastián Festival and         situation économique mondiale, le Festival de
IBAIA - The Association of Independent Audiovisual        Saint-Sébastien et l’Association des producteurs
Production Companies of the Basque Country,               indépendants basques, IBAIA, misent toujours sur
continue in their commitment to securing a bright         l’avenir des coproductions européennes.
future for European co-productions.
                                                          Dans le Forum de coproduction de documentaires
At the LAU HAIZETARA Documentary Co-Production            LAU HAIZETARA, nous sélectionnons et nous
Forum, we select and offer support to high-quality        soutenons des projets européens de qualité en
European projects, thereby ensuring that they present     assurant une présentation optimale de ces derniers
the best possible pitch to prospective financiers and     face aux principaux agents de financement. De plus,
funders. In addition, we promote synergies between        nous encourageons les synergies avec d›autres
the projects and strive to meet with new collaborators,   rencontres et nous essayons d›aller vers de nouveaux
which in turn enables us to consolidate our forum’s       collaborateurs qui nous permettent de créer un
status as an international point of reference.            espace de référence au niveau mondial.

Therefore, once again, the team at LAU HAIZETARA          Pour tout cela, une fois de plus, lݎquipe LAU
would like to express its enormous gratitude to all       HAIZETARA remercie infiniment tous les
of those collaborators, participants, commissioning       collaborateurs, participants, rédacteurs, distributeurs,
editors, distributors, sponsors, moderators and tutors    sponsors, modérateurs, tuteurs, etc. qui permettent,
who, year after year, help ensure that our Forum          année après année, que notre Forum reste un rendez-
remains an integral part of the San Sebastián Festival.   vous indispensable lors du Festival de Saint-Sébastien.

Oskar Tejedor                                             Oskar Tejedor
Forum’s Director                                          Directeur du Forum
index
PITCHING saiorako aukeratutako proiektuak
Proyectos seleccionados para el PITCHING
Projects selected for the PITCHING
Projets sélectionnés pour le PITCHING        7

FIPAtik berreskuratutako proiektuak
Proyectos recuperados del FIPA
FIPA-recovered projects
Projets récupérés du FIPA                   31

Amaitutako proiektuak
Proyectos finalizados
Achieved projects
Projets réalisés                            39

Parte-hartzaileak
Asistentes
Audience
Assistants                                  47
AUKERATUTAKO PROIEKTUAK
PROYECTOS SELECCIONADOS
SELECTED PROJECTS
PROJETS SÉLECTIONNÉS
VIIi. KOPRODUKZIO FOROA
VIIi FORO DE COPRODUCCIÓN
VIIi CO-PRODUCTION FORUM
VIIi FORUM DE COPRODUCTION

                                                              Beret Basque
                                                              Sinopsia                                                  Sinopsis
                                                              Beret Basque bost atal independentez osatutako            Beret Basque es un largo documental compuesto
                                                              iraupen luzeko dokumentala da. Osorik Euskal              de 5 capítulos independientes, grabados
                                                              Herrian grabatu dituzte bost zuzendari atzerritarrek      íntegramente en el País Vasco, por 5 directores
                                                              eta gai bera dute guztiek: komunikazioa. Proiektua        extranjeros y con un tema en común; La
                                                              edo filma dokumental formatuko bost ataletan              Comunicación. El proyecto o película se presenta
                                                              aurkeztuko da. Euskal Herriko eguneroko                   como 5 capítulos en formato documental, 5
                                                              bizimoduari buruzko bost ikuspegi izango dira.            visiones distintas sobre la realidad cotidiana en
Production Company                                            Proiektuaren helburua hemengo jendeari eta                el País Vasco. Lo que pretende este proyecto es
Marmokafilms - Banatu Filmak -                                kulturari buruzko ikuspegi desberdinak aztertzea          analizar y mostrar diferentes puntos de vista sobre
Autonomi - Mouka films                                        eta erakustea da, kanpokoen begiradatik ikusita.          su gente y su cultura bajo una mirada externa,
Address                                                       Horixe baita Oxfordeko Adam, Helsinkiko Salla edo         como la de Adam de Oxford, Salla de Helsinki o Ling
Portaleta 21, 3ºdcha                                          Berlingo Ling zuzendarien kasua. Bost zuzendariak         de Berlín. Los 5 directores son extranjeros y están
                                                              atzerritarrak dira eta dokumentalaren generoan            especializados en el género documental. Todos
48620 Plentzia (Spain)
                                                              espezializatuak daude. Guztiak nazioarte mailako          han sido seleccionados y premiados en los mejores
Contact person in the Forum                                   dokumental jaialdi onenetan aukeratuak eta                festivales de documentales a nivel internacional,
Alejandro García de Vicuña                                    sarituak izan dira; horregatik, filmak Euskal Herrian     por eso, esta película generara interés tanto para
+34 616 825 300                                               zein atzerrian izango ditu ikusleak eta gainera,          una audiencia local como internacional, con el
marmoka@marmokafilms.com                                      Euskal Herriaren nortasun propioa ezagutarazten           añadido de dar a conocer y ayudar a entender
                                                              lagunduko du.                                             mejor la propia identidad del pueblo vasco.

Length
                                                              Trataera                                                  Tratamiento
90 minutes
                                                              Zuzendari bakoitzak erabakiko zer nolako ikus             Cada director determinará el tratamiento visual en
Format                                                        trataera eman, garatu beharreko gaia kontuan              relación al tema a desarrollar. Cada documental
Documentary                                                   hartuta. Atal bakoitza pieza burujabea izango da          será una pieza autónoma y las cinco piezas
Director                                                      eta bostek, elkarturik, osatuko dute dokumentala.         ensambladas constituirán la pieza documental.
Adam Barnett - Salla Sorri -                                  Parte-hartzaile guztien artean, azken emaitzari           Entre todos los participantes se estudiará la idea
                                                              batasuna emango dion hari bat sortzeko aukera             de conectar las historias entre si con una hilo
Ling Lee - Finlay Pretsell
                                                              aztertuko dute.                                           conductor que funcionará como guía o nexo de la
Scriptwriter                                                                                                            película final.
Adam Barnett - Salla Sorri -
Ling Lee - Finlay Pretsell
Producer
Alejandro García de Vicuña - Gentzane
Martinez de Osaba
Actors
-

Budget
158 875 €
Acquired percentage
0%
TV
To be confirmed
State of project
Development
Description
This documentary is an invitation to
discover Basque Society under five different
approaches. The film will consequently
uncover the very identity of the Basque
Country as it will help understanding its
core essence more widely.

8      DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film
Synopsis                                                 Synopsis                                                      Notes
Beret Basque is a full-length documentary                Béret basque est un long métrage documentaire
composed out of five independent chapters,               composé de 5 chapitres indépendants, filmés
filmed entirely in the Basque Country by five            entièrement au Pays Basque par cinq réalisateurs
foreign filmmakers and based on a given subject:         étrangers et sur un thème commun : la
communication. The project or film of more than          communication. Le projet ou film, se présente en
an hour length, is presented in five different short     5 chapitres de format documentaire, 5 visions
documentary chapters hence five different visions        distinctes de la réalité quotidienne au Pays Basque.
of the Basque Country day-to-day reality are             Le projet vise à analyser et montrer différents
planned to be created. The project aims to examine       points de vue sur les gens et leur culture, par un
the Basque Country actual reality, its people and        regard extérieur comme celui d’Adam d’Oxford,
culture, and show it from five different points of       de Salla de Helsinki ou de Ling de Berlin. Les 5
view: the alien and external vision of people such       réalisateurs sont étrangers et spécialistes du
as Adam from Oxford, Salla from Helsinki or Ling         genre documentaire. Tous ont été sélectionnés
from Berlin. The 5 participant film directors are        et récompensés par les meilleurs festivals
foreigners and are experienced documentary               internationaux ; c’est pourquoi ce film suscitera
makers. All of them have been selected and               l’intérêt du public tant au niveau local que national,
awarded internationally at some of the best              mais il permettra en outre de faire connaître
documentary film festivals. This is why we believe       l’identité même du peuple basque et d’aider à
this film will awaken not just interest at local level   mieux la comprendre
but within the European dimension too. The film
will consequently uncover the very identity of the
Basque Country as it will help understanding its         Traitement
core essence more widely. This is crucial if we were     Chaque réalisateur choisira le traitement visuel
to take into account the historical context in which     en relation avec le thème à développer. Chaque
the Basque Country is positioned today after armed       documentaire sera une œuvre autonome et les cinq
Basque nationalist and separatist organization have      réunies formeront le long métrage documentaire.
announced the definitive cessation of its armed          L›idée de connecter les différentes histoires par un
activity.                                                fil conducteur, fonctionnant comme guide ou lien,
                                                         sera étudiée avec l›ensemble des participants.
Treatment
The full feature documentary is a compilation of the
5 independent chapters. Each director keeps the
visual treatment around the theme to develop as
unique piece. However we would like to connect all
the chapters between them.

                                                            DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film   9
VIIi. KOPRODUKZIO FOROA
VIIi FORO DE COPRODUCCIÓN
VIIi CO-PRODUCTION FORUM
VIIi FORUM DE COPRODUCTION

                                                              La fin du monde
                                                              (El fin del mundo)
                                                              Sinopsia                                                   Sinopsis
                                                              Bugarach 200 biztanle baino gutxiago dituen herria         Bugarach es un pueblo de menos de doscientos
                                                              da. Frantziako hegoaldean dago, gutxi gorabehera           habitantes, situado al sur de Francia. La mayoría
                                                              Perpinyátik 70 kilometrora. Herritar gehienak oso          de sus habitantes son gente tranquila que disfruta
                                                              lasaiak dira, eta natura eta herri galdu eta isil batean   de la naturaleza y de vivir en un pueblo perdido y
                                                              bizitzea atsegin dute. Bertakoen asmo bakarra              silencioso. Pero toda esta tranquilidad se ve rota
                                                              egunetik egunera pixka bat hobeto bizitzea baino           por una noticia que da la vuelta al mundo: Bugarach
                                                              ez da, naturaz inguratuta eta lasaitasunean. Baina,        será la única población del planeta que sobrevivirá
Production Company                                            bat-batean, lasaitasun hori suntsitu egingo da mundu       al Apocalipsis que pronosticaron los Mayas hace
Nanouk Films                                                  osora hedatuko den albiste bat dela-eta: duela 3.000       más de 3000 años, cuya fecha está prevista para
Address                                                       urte baino gehiago, maiek 2012ko abenduaren 21ean          el 21 de diciembre de 2012. A partir de aquí el
Còrcega 236 principal                                         Apokalipsia gertatuko zela iragarri zuten eta Bugarach     pequeño y tranquilo pueblo de Bugarach se ve
                                                              izango da bizirik aterako den planetako herri bakarra.     acosado por una ola formada por esotéricos, new
08036 Barcelona (Spain)                                                                                                  agers, hippies, periodistas, especuladores, sectas y
                                                              Orduz geroztik, Bugarach herri txiki eta lasaira
Contact person in the Forum                                   jendetza iritsi da: esoterikoak, new agerak, kazetariak,   aprovechados. Un montón de gente que cree (o no)
Ventura Durall                                                espekulatzaileak, sektak eta aprobetxategiak.              en el apocalipsis y que han encontrado en Bugarach
+34 620 271 507                                               Pertsona horiek (ez denek) apokalipsian sinesten dute,     un lugar donde sobrevivir o hacer negocio. Y
buven@nanouk.tv                                               eta Bugarachen bizirauteko edo negozioa egiteko            aquí empieza la cuenta atrás, centrado en cinco
                                                              aukera aurkitu dute. Eta hasi da atzerako kontaketa.       personajes: el alcalde, un milenarista, un niño mago,
                                                              Egun handia hurbil dago eta itxaropenak, usteak            un hippie y un niño atemorizado por el miedo, todos
Length                                                        eta fedea gero eta handiagoak dira. Mundu guztiak          ellos con la mente fija en en el Gran Día que se
90 minutes                                                    sinesten du zerbaitetan. Eta bertakoen eta kanpokoen       acerca, mientras las esperanzas, las expectativas
                                                              arteko gerra hotza gero eta gordinagoa da. Inflexio        y la fe de todos ellos van creciendo. Todo el mundo
Format                                                        puntua 2012ko abenduaren 21a, egun handia, izango          cree en algo. Y la guerra fría entre autóctonos y
HD                                                            da. Zer gertatuko da munduan? Eta Bugarachen? Zer          forasteros se hace cada vez más intensa. El punto
Director                                                      ondorio izango ditu jazoera horrek? Eta zer gertatuko      de inflexión llegará el día 21 de diciembre de 2012.
                                                              da Bugarachen dena amaitzen denean? Eta herriko            ¿Qué pasará en el mundo? ¿Y en Bugarach? ¿Y con
Ventura Durall - Salvador Sunyer -                                                                                       nuestros personajes? Sólo hace falta que llegue el
                                                              jendeak, zer egingo du? Zer egingo dute fenomenoari
Sergi Cameron                                                                                                            día señalado para que estas preguntas obtengan
                                                              etekina atera nahi diotenek? Zer gertatuko zaie
Scriptwriter                                                  sinesten ez zutenei? Beteko al dira haien usteak?          respuesta y las expectativas se confronten, por fin,
Ventura Durall - Salvador Sunyer -                            Eguna iristea besterik ez da falta galdera horien          con la realidad.
Sergi Cameron                                                 erantzuna lortzeko eta itxaropenak errealitatearekin
                                                              aurrez aurre jartzeko.
Producer                                                                                                                 Tratamiento
Ventura Durall                                                                                                           Bugarach es un experimento natural donde
Actors
                                                              Tratamendua                                                confluyen las diferentes visiones de la sociedad
-                                                             Bugarach esperimentu naturala da eta bertan egiten         occidental moderna. Para comprenderlas,
                                                              dute bat Mendebaldeko gizarte modernoaren hainbat          queremos profundizar en la vida de los habitantes
                                                              ikuspegik. Ikuspegi horiek ulertzeko herriko biztanleen    de este pueblo, entrar tanto en las casas de los
Budget                                                        bizitzan sakondu nahi dugu, haien etxeetan zein            autóctonos como en las cabañas de los foráneos.
380 000 €                                                     kanpokoen etxoletan sartuta.                               La temática apocalíptica ha estado muy presente
                                                              Apokalipsiaren gaia askotan erabili dute zineman           en el cine –desde las novelas de Jules Verne,
Acquired percentage
                                                              –Jules Verneren eleberriak, 50eko hamarkadako              pasando por la ciencia ficción de los años 50, la
50%                                                                                                                      “broma” de Orson Welles o incluso el último Lars
                                                              zientzia fikzioa, Orson Wellesen «txantxa» edota Lars
TV                                                            von Trier zuzendariaren azken lana–, eta orain, berriz     von Trier- y ahora se nos aparece en Bugarach como
WDR - TV3                                                     agertu da Bugarachen, Europaren beheraldiaren              una metáfora de la decadencia europea. No nos
                                                              metafora moduan. Arazo profetikoa eta esoterikoa           interesa tanto la cuestión profética o esotérica en
State of project                                                                                                         sí, sino cómo los humanos necesitan la fe para crear
                                                              baino, gehiago interesatzen zaigu gizakiek fedea
Production                                                    behar izatea beren bizitzan beste etorkizun bat            nuevos horizontes –y también nuevas fronteras-
Description                                                   –baita helburu berriak ere– sortzeko. Egun handia          en sus vidas. Conforme se acerca el día clave, la
-                                                             gerturatzen doan heinean pertsonaien arteko tentsioa       relación entre los personajes se volverá más tensa,
                                                              gero eta handiagoa izango da, baina zer gertatuko          pero... ¿qué pasará después del gran día?
                                                              da egun horren ostean? Gizartetik ihesi dabiltzan          Queremos entender a todas estas personas que
                                                              pertsona horiek ulertu nahi ditugu. Outsider edo           huyen de la sociedad; outsiders, inconformistas
                                                              inkorformista horiek borrokan aritzeaz nekatuta            que, cansados de luchar, ven como las utopías de
                                                              daude, munduan bakea ezartzeko eta elkar ulertzeko         paz y entendimiento mundial han fracasado y viven
                                                              utopiek porrot egin dutela ikusi dute eta frustrazio       en un estado continuo de frustración
                                                              egoera etengabean bizi dira.

10     DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film
Synopsis                                                  Synopsis                                                      Notes
Bugarach is a quiet village with a population of          Bugarach est un village de moins de 200 habitants
194 situated in southern France. The people live a        situé dans le sud de la France à environ 70 kilomètres
traditional life with wood exploitation and animal        de Perpignan. La majorité de ses habitants sont des
husbandry as the principal business activities. Under     gens tranquilles qui profitent de la nature et de la
normal circumstances, nothing extraordinary ever          vie dans un village perdu et silencieux. Des gens qui
happens in Bugarach. But the tranquility vanishes         n’aspirent à rien d’autre que de vivre chaque jour un
when some news reaches people around the world,           peu mieux, entourés de nature et de calme. Mais toute
promulgated through different media such as the           cette tranquillité est ruinée par une nouvelle qui fait
New York Times or CNN and spread over the Internet        le tour du monde. Bugarach sera la seule localité de
like a virus: “On 21st of December 2012, the world        la planète qui survivra à l’apocalypse prévue par les
as we know it will end, and Bugarach will be the only     Mayas il y a plus de 3000 ans, dont la date est fixée au
place on the planet that will survive the apocalypse.”    21 décembre 2012. A partir de ce moment, le tranquille
From this moment on the village witnesses an              petit village de Bugarach se voit assailli par une
amazing phenomenon: an ever increasing amount
                                                          vague de personnes ésotériques et New Age, hippies,
of tourists arrive, new agers, journalists, some
                                                          journalistes, spéculateurs, sectes et profiteurs. Un tas
hippie communities, sects, speculators and curious
                                                          de gens qui croient (ou pas tellement) à l’apocalypse
onlookers. Housing prices quadruplicate, many
                                                          à venir et ont trouvé à Bugarach un lieu où survivre ou
neighbors start trading with “esoteric souvenirs” and
the village is soon divided in two: the locals and the    faire des affaires. Le compte à rebours commence. Le
invadors. “Ariani, a solitary man who lives in a cabin    grand jour approche, les espoirs, les attentes et la foi
in the mountains, reveals to us that “the aliens will     grandissent. Tout le monde croit à quelque chose. Et
come to Bugarach and they will save all those who         la guerre froide entre autochtones et étrangers se fait
dare to jump from the highest mountain peak.” This        chaque jour plus intense. Le point d’inflexion arrivera le
is why the military plan an intervention in order to      21 décembre 2012. Le Grand Jour. Que va-t-il se passer
avoid overcrowding of people and the possibility of       dans le monde ? Et à Bugarach ? Quelles seront les
collective suicides. The documentary kicks off on         conséquences de ce qui se produira ? Qu’adviendra-
21 of December 2011, one year before the key date,        t-il de Bugarach une fois que tout ceci est terminé ? Et
and it will work like a countdown. The film will follow   les gens du village ? Que deviendront-ils ? Qu’arrivera-
several persons who are linked by a date that will mark   t-il à ceux qui ont profité du phénomène ? Qu’arrivera-
the destiny of their lives while they think about the     t-il à ceux qui ne croyaient pas ? Les prévisions vont-
spiritual crisis that affects the Western world.          elles s’accomplir ? Il suffira qu’arrive le jour désigné
We will certainly be in Bugarach on the day the           pour que ces questions trouvent réponse et que les
world will come to an end…Will you come with us?          attentes soient enfin confrontées à la réalité
                                                          Traitement
Treatment                                                 Bugarach est une expérience grandeur nature où
                                                          convergent les différentes visions de la société
Bugarach is a natural experiment where different          occidentale moderne. Pour les comprendre, nous
vBugarach is a natural experiment where different
                                                          souhaitons nous intéresser en profondeur à la vie des
visions of modern western society come together. In
                                                          habitants de ce village, entrer dans les maisons des
order to comprehend them we want to deepen our
                                                          autochtones comme dans les cabanes des étrangers.
understanding of the villagers’ lives, enter the houses
of the locals as well as the cabins of the foreigners.    L’apocalypse est un thème souvent traité par le
                                                          cinéma, des romans de Jules Verne à la science fiction
The subject of apocalypse has been quite present
in cinema – since the Jules Verne novels, and later       des années 50, du canular d’Orson Welles au dernier
with science fiction in the 1950s, the “jest” of Orson    Lars von Trier et maintenant, elle nous apparaît à
Welles, until today, including the last film by Lars      Bugarach comme une métaphore de la décadence
von Trier – and so Bugarach appears as a metaphor         européenne. Ce n’est pas vraiment la question
for European decadence. We are not so much                prophétique ou ésotérique qui nous intéresse en tant
interested in the prophecy or the arising esoteric        que telle mais plutôt comment la foi est nécessaire aux
questions but rather how people need faith in order       humains pour créer de nouveaux univers, mais aussi
to create new horizons – and also new frontiers           de nouvelles frontières dans leurs vies. A l’approche de
– in their lives. As the key date comes nearer the        la date fatidique, les relations entre les personnages
relationships between the characters become more          deviennent plus tendues, mais... Qu’arrivera-t-il après
tense, but….what will hapen after the big day?            le grand jour ? Nous souhaitons comprendre toutes
We want to understand all these persons who have          ces personnes qui fuient la société : outsiders, non-
withdrawn from society, outsiders, non-conformists,       conformistes qui, fatigués de lutter, voient comment
who, tired of fighting, see how the utopias of world      les utopies de paix et de compréhension mutuelle ont
peace and understanding have failed and now live in       échoué et vivent dans un état de frustration continuel.
a continuous state of frustration.

                                                             DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film   11
VIIi. KOPRODUKZIO FOROA
VIIi FORO DE COPRODUCCIÓN
VIIi CO-PRODUCTION FORUM
VIIi FORUM DE COPRODUCTION

                                                              El Rey de Canfranc
                                                              Sinopsia                                                  Sinopsis
                                                              1940. Canfranc-eko tren-geltokia, mila                    1940. La Estación de Ferrocarril de Canfranc,
                                                              bederatziehun eta hogeiko hamarkadako                     magnífica obra de ingeniería de los años 20,
                                                              ingeniaritza lan ikusgarria, Espainia eta Alemania        se convierte en punto estratégico de paso de
                                                              arteko salgaien pasabide estrategiko bilakatu zen,        mercancías entre España y Alemania: alimentos,
                                                              handik igaro baitziren Europa odolutsarazten ari zen      hierro y wolframio para nutrir la Guerra que
                                                              gerrarako burdina, wolframioa eta elikagaiak. Aldi        desangra a Europa. Al mismo tiempo y bajo una
                                                              berean, normaltasun itxura osoa gordez, Frantziako        aparente normalidad, el jefe de la aduana francesa,
Production Company                                            aduanako burua, Albert le Lay, Erresistentziaren          Albert le Lay, es un activo espía al servicio de la
Lazo Films                                                    zerbitzura dagoen espia da. Gainera, ehunka judu,         Resistencia. Además, contribuye a que cientos de
Address                                                       disidente eta soldadu aliaturi Espainiako muga            judíos, disidentes y soldados aliados logren pasar
Polígono Industrial Mutilva c/e,                              pasatzen laguntzen die, askatasunera bidean. Baina        la frontera española camino de la libertad. Pero la
edificio E3, bajo D                                           Gestapok hura atxilotzea erabakitzen du. Norbaitek        Gestapo decide detenerle. Alguien le avisa en el
                                                              horren berri emango dio, azken momentuan,                 último momento y emprende una rocambolesca
31192 Mutilva – Navarra (Spain)
                                                              eta ihesaldi bitxi bat hasiko du, itxuraz pasiera         huida que se inicia con un inocente paseo. Es el rey
Contact person in the Forum                                   tolesgabe bat dirudienaren bidez. Canfranc-eko            de Canfranc.
Mikel Pruaño Etxeberria                                       erregea da.
+34 629 424 577
                                                                                                                        Tratamiento
mikel@lazofilms.com                                           Trataera                                                  Albert Le Lay, ya jubilado y su mujer,
                                                              Albert Le Lay, jada erretiratuta, emaztearekin dago       descansan en un hotel de Canarias cuando
Length                                                        Kanariar uharteetako hotel batean. Prentsatik             se enteran por la prensa del accidente del
70 minutes                                                    jakiten du Estanguet zubian izandako istripuaren          Estanguet (descarrilamiento en territorio
                                                              berri (trena karriletik irten zen, Frantziako             francés que da lugar al cierre de la línea en
Format                                                        lurraldean, eta, ondorioz, itxi egin zuten tren-linea     1970).Vemos imágenes del accidente y de su
HD                                                            1970ean). Istripuaren irudiak eta haren ondorioak         consecuencia años después: la hermosa estación
Director                                                      ikusiko ditugu: Canfranc-eko geltoki ederra               de Canfranc permanece solitaria y ruinosa
Manuel Priede                                                 itxita, hutsik eta erortzeko zorian dago, Aragoiko        en el Pirineo aragonés: la que fue la estación
                                                              Pirinioetan: duela berrogeita hamar urte Europako         más grande de Europa cincuenta años antes es
Scriptwriter                                                  geltokirik handiena izan zena, orain hutsik eta           ahora un espacio desierto en cuyas vías crece
Manuel Priede                                                 sasiz betea dago: haizea da hango bidaiari bakarra.       la maleza y en el que sólo transita el viento.
Producer                                                      Kamerak Albert le Lay frantziar aduanako buruak           La cámara nos acerca al polvoriento despacho
                                                              –askok Canfranc-eko erregea deitzen zioten– lan           en el que trabajaba el jefe de la Aduana francesa,
Mikel Pruaño Etxeberria
                                                              egiten zuen bulegora hurbilduko gaitu. Hortik             Albert Le Lay, llamado por muchos “El Rey de
Actors                                                        aurrera, paraleloan garatzen dira Le Layren bizitza       Canfranc”. A partir de aquí seguimos un montaje
Special Actors                                                eta geltokiaren historia. Biak bat datoz puntu            paralelo entre su vida y la historia de la propia
                                                              batean: Albert Le Lay, 1941ean, geltokira lekualdatu      estación. Ambos coinciden en un punto: el día que
                                                              zutenean, Frantziak zorigaitzeko unea bizi zuen,          Albert Le Lay es trasladado a la estaciónn en 1941,
Budget                                                        Hirugarren Reicheko armadak indarrez hartua               un momento funesto en la historia de Francia,
156 108 €                                                     baitzuen lurraldea.                                       invadida por el ejército del Tercer Reich.
Acquired percentage
45%
TV
TVE
State of project
Production
Description
Search co-production and international
sales

12     DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film
Synopsis                                                  Synopsis                                                      Notes
1940. Railway Station Canfranc, incredible                1940, la gare de Canfranc, chef d’œuvre de
engineering of the 20’s, became a strategic point         l›ingénierie des années 20 devient un point
of passage of goods between Spain and Germany:            stratégique du transport des marchandises entre la
food, iron and tungsten to feed the war that is           France et l›Allemagne. Denrées, fer, tungstène pour
bleeding to Europe. At the same time and under            alimenter la guerre qui saigne l›Europe y transitent.
a semblance of normalcy, the head of the French           Dans le même temps, sous une apparente
customs, Albert Le Lay, is an active spy for the          normalité, le responsable des douanes françaises,
Resistance. It contributes to hundreds of Jews,           Albert le Lay, est un espion actif au service de la
dissidents and Allied soldiers able to pass the           résistance. De plus, il aide des centaines de juifs,
Spanish border road to freedom. But the Gestapo           dissidents et soldats alliés à passer la frontière
decides stop him. Someone tells you at the last           espagnole, chemin vers la liberté. Mais la Gestapo
moment and embarks on a bizarre flight that begins        décide de l›arrêter. Au dernier moment quelqu›un
with an innocent walk. It is the king of Canfranc.        le prévient, il entame alors une fuite romanesque
                                                          qui commence comme une innocente promenade.
                                                          C›est le roi de Canfranc.
Treatment
Albert Le Lay, and his wife retired, resting in a hotel
the Canary Islands when they learn by the press
                                                          Traitement
of the accident of Estanguet (derailment in France        Albert Le Lay, déjà à la retraite, et sa femme, se
resulting in the closure of the line in 1970). We see     reposent dans un hôtel des Canaries quand ils
images of accident and its consequences years             apprennent dans la presse l’accident de l’Estanguet
later: the beautiful station Canfranc stands alone        (un déraillement sur le territoire français qui va
and ruinous in the Aragonese Pyrenees: that was           entraîner la fermeture de la ligne ferroviaire en
the station Europe’s largest fifty years ago is now a     1970). Nous voyons des images de l’accident et
space whose inland desert and weeds grow which            de sa conséquence, des années plus tard : la jolie
only passes the wind. The camera takes us to the          gare de Canfranc demeure déserte et en ruine
dusty office in the I worked the head of the French       dans les Pyrénées aragonaises. Ce qui fut, il y a 50
Customs, Albert Le Lay, called by many “King              ans, la plus grande gare d’Europe est un espace
Canfranc “. From here we follow a parallel assembly       désert sur les voies duquel croissent les mauvaises
between his life and history of the station. both         herbes et où seul transite le vent. La caméra nous
agree on one point: the day that Albert Le Lay is         rapproche du bureau poussiéreux où travaillait
transferred the estaciónn in 1941, a fateful moment       le responsable des douanes françaises, Albert Le
in history of France, invaded by the army of the          Lay, surnommé par beaucoup, «le roi de Canfranc”.
Third Reich.                                              A partir de là, nous suivons un montage parallèle
                                                          entre la vie de celui-ci et l›histoire de la gare. Les
                                                          deux se recoupant, le jour de 1941 où Albert Le
                                                          Lay est transféré à la gare, une période funeste
                                                          pour l›histoire de la France, envahie par l›armée du
                                                          troisième Reich.

                                                             DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film   13
VIIi. KOPRODUKZIO FOROA
VIIi FORO DE COPRODUCCIÓN
VIIi CO-PRODUCTION FORUM
VIIi FORUM DE COPRODUCTION

                                                              Europe in 8 bits
                                                              Sinopsia                                                  Sinopsis
                                                              IDEIA                                                     IDEA
                                                              Gaur egun, berrikuntza teknologikoz betetako              Actualmente vivimos en una sociedad cambiante
                                                              gizarte aldakorrean bizi gara: etengabe sartzen           llena de innovaciones tecnológicas donde
                                                              ditugu teknologia berriak eta baztertzen ditugu           continuamente se incorpora lo nuevo y se descarta
                                                              zaharrak. Baina ez dago baliabide zaharrak baztertu       lo viejo. Sin embargo, los medios obsoletos no
                                                              eta desagertzen utzi beharrik. Berreskuratu egin          tienen por qué caer en el olvido y desaparecer,
Production Company                                            daitezke, apal batean utzi beharrean, pentsa ezin         pueden ser recuperados, aunque no para ocupar un
Turanga Films S.L. (Spain) - Lagarto                          ahala erabilera emateko.                                  hueco en una estantería, sino para adoptar nuevas
Films S.L. (Spain) - Filmkollektiv GMBH                                                                                 funciones jamás imaginadas.
(Germany)                                                     SINOPSIA
Address                                                       EUROPE IN 8 BITS dokumentalak chip musika                 SINOPSIS
Turanga Films: c/ Escorial, 14-3ºD                            aztertzen du, Europa guztian barrena gero eta             EUROPE EN 8 BITS es un documental que explora
28004 Madrid (Spain)                                          gehiago zabaltzen ari den musika mota. Musika             el universo de la música chip, una nueva corriente
                                                              mugimendu horretako artista protagonistek                 musical que está creciendo exponencialmente
Contact person in the Forum
                                                              kontsola eta bideojoko zaharrak (Nintendo etxeko          a lo largo y ancho de toda Europa. Los artistas
Lina Badenes
                                                              GameBoy edo Commodore 64) nola berrerabili                protagonistas de este movimiento musical nos
+34 691 719 141                                               irakatsiko digute, haiekin soinu berri, erritmo           revelan cómo se pueden reutilizar las viejas
lina@turangafilms.com                                         moderno eta musika era berritzaileak sortzeko.            consolas y videojuegos, como la GameBoy de
                                                              Musika ulertzeko era berri horren bidez, 80ko             Nintendo, o la Commodore 64, para convertirlas
Length                                                        hamarkadan aisiarako sortutako makina «mugatu»            en la herramienta capaz de crear un sonido nuevo,
                                                              horiek gitarra edo tronpeta bezain baliagarriak diren     un ritmo moderno y un estilo musical innovador.
52 - 60 minutes
                                                              musika-tresna harrigarri bilakatzen ditu artista          Esta nueva interpretación musical realizada por
Format                                                        multzo handi batek.                                       una multitud de artitas que se dedican a convertir
Full HD                                                                                                                 convirtir estas máquinas “limitadas” diseñadas para
Director                                                                                                                el ocio de la generación de los 80 en sorprendentes
                                                              Tratamendua                                               instrumentos musicales tan validos como una
Javier Polo
                                                              EUROPE IN 8 BITS dokumentalak itxura moderno              guitarra o una trompeta, no podrá dejar a nadie
Scriptwriter                                                  eta anitza du, eta Europako kontinentean azaltzen         indiferente.
Javier Polo                                                   ari diren joera kultural eta artistiko berrien isla
Producer                                                      da. Muntaketa arina eta freskoa du; musikak
Lina Badenes                                                  ezartzen du erritmoa, hura baita dokumentalaren
                                                                                                                        Tratamiento
                                                              protagonista. Proiektuak musika joera horretako           EUROPA EN 8 BITS es un documental con un look
Actors
                                                              60 artista ezagunen abestiak dauzka bilduta               actual, moderno y plural, reflejo de las nuevas
Interview to real people
                                                              dagoeneko, muntaketan erabiltzeko prest. Estiloa          tendencias culturales y artísticas que actualmente
                                                              dokumentalaren gai berritzaileak justifikatuko du,        se manifiestan a lo largo del continente europeo.
Budget                                                        izan ere, ez da sekula lehenago gai horri buruzko         El montaje, ágil y fresco, vendrá marcado por el
151 000 €                                                     dokumentalik egin. Aipatzekoa da musika joera             ritmo de la música, protagonista del documental.
                                                              hori Europan bultzatu dela batez ere, beraz, musika       El proyecto cuenta ya con más de 60 canciones de
Acquired percentage                                           egiteko era horretan aitzindaria da kontinentea.          reconocidos artistas de esta tendencia musical que
34%                                                           Dokumentala sustatzeko web.doc gune bat sortu             están disponibles para ser utilizadas en el montaje.
TV                                                            dugu hasieratik. Bertan teaser bat txertatu dugu          Este estilo vendrá justificado por el tema innovador
-                                                             dokumentalaren erakusgarri.                               del documental, pues nunca antes se ha realizado
                                                              www.europein8bits.com/documentary                         un documental en Europa sobre este tema.
State of project                                                                                                        Queremos descatar que Europa es el continente
Development                                                                                                             que en mayor medida ha propiciado el desarrollo
Description                                                                                                             de esta tendencia, por lo tanto es un continente
- Looking for different tv channels of                                                                                  pionero en esta música. Hemos puesto en marcha
European territories interested in pre-                                                                                 una web.doc para promocionar el documental
buying the exhibition rights.                                                                                           desde los primeros inicios de su desarrollo donde
                                                                                                                        se puede ver un teaser como muestra del mismo:
- Looking for different distributors of                                                                                 www.europein8bits.com/documentary
European territories interested in pre-
buying the exhibition rights.
- Looking for a French co-producer.
- Disseminate the project internationally
among forum assistants (participants and
decision makers) and the Industry Club.

14     DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film
Synopsis                                                 Synopsis                                                      Notes
IDEA                                                     IDEE
Today we live in a changing society full of              Actuellement nous vivons dans une société
technological innovations that incorporates all          changeante, pleine d’innovations, où
that is new and discards the old. However, obsolete      continuellement on intègre le nouveau et on rejette
media need not be forgotten and disappear. They          le vieux. Pourtant les médias obsolètes n›ont pas
can be recovered, but not to fill a gap on a shelf but   à tomber dans l›oubli et disparaître, ils peuvent
to take on new, hitherto unimaginable purposes.          être récupérés, mais pas pour prendre place sur
                                                         une étagère, pour remplir des fonctions nouvelles
                                                         jamais imaginées auparavant.
SYNOPSIS
EUROPE IN 8 BITS is a documentary that explores
the world of chip music, a new musical trend that        SYNOPSIS
is growing exponentially throughout Europe. The          EUROPE EN 8 BITS est un documentaire qui explore
stars of this musical movement reveal to us how          l›univers de la chiptune, un nouveau courant
to reuse old videogames hardware like Nintendo’s         musical actuellement en pleine expansion dans
GameBoy and the Commodore 64 to turn them into           toute l›Europe. Les artistes de ce mouvement
a tool capable of creating a new sound, a modern         musical nous montrent comment on peut réutiliser
tempo and an innovative musical style. This is a         les vieilles consoles et jeux vidéo, comme la
new way of interpreting music performed by a             GameBoy de Nintendo, ou la Commodore 64, et
great many artists who show their skills in turning      les transformer en un outil capable de créer un son
these “limited” machines designed for leisure in         nouveau, un rythme moderne et un style musical
the 80’s into surprising musical instruments as          novateur. Cette nouvelle forme d›interprétation
valid as a guitar or a trumpet. It will leave nobody     musicale, réalisée par une multitude d›artistes qui
indifferent. The documentary’s story tells us about      se consacrent à convertir ces machines limitées,
the beginnings of this musical trend, which is           inventées pour les loisirs dans les années 80, en
mushrooming throughout Europe.                           instruments de musique étonnants tout aussi
                                                         respectables que la guitare ou la trompette, ne
                                                         laissera personne indifférent.
Treatment
EUROPE IN 8 BITS is a documentary with a modern
and multicultural look, reflecting the cultural
                                                         Traitement
and artistic trends currently actives throughout         EUROPA EN 8 BITS est un documentaire au look
the European continent. The editing, agile and           actuel et pluriel, un reflet des nouvelles tendances
fresh, will follow the rhythms of the music, star        culturelles et artistiques qui se manifestent
of the documentary. We now have more than 60             aujourd’hui dans toute l’Europe. Le montage, vif et
songs from renowned artists of this musical trend        frais, suivra le rythme de la musique, personnage
that are already available for our film. This style      principal du documentaire. Actuellement, plus
will be justified by the innovative theme of the         de 60 chansons d’artistes reconnus sont déjà
documentary, because it has never been done              disponibles pour notre film. Ce style sera justifié par
before a documentary in Europe about this theme.         le sujet novateur du documentaire, puisque c’est
We want to highline that Europe is the continent         le premier réalisé en Europe sur ce thème. Nous
that has specially developed this trend, so it is a      voulons souligner que l’Europe est le continent le
continent pioneer in this music. We have already         pus propice au développement de ce genre musical,
created a web.doc to promote the film from the           c’est donc un continent pionnier. Dès le début du
very beginning of its development. At the web.doc        projet, nous avons créé un Webdocumentaire pour
you can see a teaser as a demonstration of the           la promotion du documentaire, on peut y voir une
documentary’s look:                                      bande annonce qui en révèle le style :
www.europein8bits.com/documentary                        www.europein8bits.com/documentary

                                                            DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film   15
VIIi. KOPRODUKZIO FOROA
VIIi FORO DE COPRODUCCIÓN
VIIi CO-PRODUCTION FORUM
VIIi FORUM DE COPRODUCTION

                                                              F.I.B
                                                              (Felicidad Interior Bruta)
                                                              Sinopsia                                                  Sinopsis
                                                              Niyamgiri mendietan, Indian, Lado Sikaka-k,               En las montañas de Niyamgiri, en India, Lado Sikaka
                                                              Dongria Konds tribuko kideak, Vedanta meatze-             de la tribu de los Dongria Konds lucha por preservar
                                                              multinazionalari aurre egiten dio bere bizimodua          su modo de vida frente a la multinacional minera
                                                              babesteko. Enpresak paradisuaren pareko inguru            Vedanta, que quiere transformar su paradisíaco
                                                              naturala eraldatu nahi du bauxita ustiatzeko,             entorno natural para explotar la bauxita a cambio
                                                              tribuko biztanleak Indiako gizarte lehiakor               de incorporarlos a la pujante y moderna sociedad
                                                              eta modernoan txertatzearen truke. AEBetan,               india. En USA, los Smith, una familia de clase media
Production Company                                            berriz, klase ertaineko familia bat, Smith-tarrak,        que representa el supuesto éxito de la “american
Pura Magia Producciones SL                                    ustez american way of life delakoaren eredu               way of life”, viven en un conflicto permanente
Address                                                       arrakastatsua liratekeenak, daukatenaren eta              entre lo que poseen, y los conflictos emocionales
Conde de Altea, 16, 2º                                        pairatzen dituzten gatazka emozionalen arteko             que padecen. Si los Dongria representan el último
Altea (Spain)                                                 etengabeko borrokan bizi dira. Batetik, Dongria           atisbo de lucha por no claudicar frente al desarrollo
                                                              tribukoak, mendebaldar ereduko garapenari amore           occidental de la emergente India, como pasó con
Contact person in the Forum                                   ez emateko borrokan dabiltzan Indiako azken               los comanches o los navajos en USA hace apenas
Carlos Moro                                                   ordezkariak dira, bere garaian, duela 200 urte            200 años, la familia Smith representan el máximo
+34 616 363 608                                               eskas, AEBetan, komantxeak edo navajoak izan              exponente de esa objetivo a lo que la sociedad les
puramagiaproducciones@ya.com                                  ziren bezala. Bestetik, Smith familia da gizarteak        avoca en convertirse, y eso si tienen mucha suerte.
                                                              ezinbestean bilakarazi nahi dituen eredu horren           Con este sencillo ejemplo, FIB cuestiona la finalidad
                                                              erakusgarri onena, eta hori suerte ona baldin             de la civilización occidental para hacer felices a sus
Length                                                        badute. Adibide sinple horren bidez, FIB filmak           ciudadanos, y las contradicciones entre el bienestar
70 – 52 minutes                                               zalantzan jartzen du mendebaldeko zibilizazioaren         material y el bienestar emocional, estudiando las
                                                              herritarrak zoriontsu egiteko helburua eta                iniciativas de otros países menos desarrollados,
Format                                                        ongizate materialaren eta emozionalaren arteko            como el exótico Buthan que fue el primero en
HD                                                            kontraesanak agerian uzten ditu. Horretarako,             incorporar el término Felicidad interior bruta en su
Director                                                      hain garatuak ez dauden herrialde batzuetako              modelo de desarrollo, o el más cercano, Costa Rica,
Carlos Moro                                                   ekimenak aztertzen ditu. Tartean daude, Buthan            que año tras año obtiene el primer puesto en los
                                                              exotikoa «barne zoriontasun gordina» terminoa             índices de felicidad de los países.
Scriptwriter                                                  erabili zuen lehen herrialdea, edo hurbilago dagoen
Vanesa Ledesma                                                Costa Ricaren eredua, urteak joan urteak etorri,
                                                              herritarren artean lehen maila lortzen duena,             Tratamiento
Producer
                                                              zoriontasunari dagokionez.                                El punto de vista narrativo se basa en historias
Carlos Moro
                                                                                                                        personales en relación al concepto que en cada país
Actors                                                                                                                  tienen sobre el “desarrollo” y sus consecuencias
-
                                                              Trataera                                                  sobre la felicidad de la gente. El hilo conductor es la
                                                              Narrazioaren haria istorio pertsonaletan oinarritua       familia de clase media norteamericana (símbolo de
                                                              dago; herrialde bakoitzak «garapenari» buruz duen         Occidente); los SMITH. El resto de historias, como
Budget                                                        ikuspuntua eta horrek jendearen zoriontasunean            la de la Lado Sikaka, líder de los Dongria Khond,
90 000 €                                                      dituen ondorioak hartzen dira kontuan. Hari               o la de la familia Costarricense Morales, giran en
                                                              narratiboa Ipar Amerikako klase ertaineko                 torno al relato de los SMITH, que va sufriendo una
Acquired percentage
                                                              familia batean (mendebaldeko gizartearen                  evolución patente a lo largo de la película hasta
50%
                                                              sinboloa) kokatzen da: SMITH familia, hain zuzen.         llegar a la crisis y el clímax final. Las historias
TV                                                            Gainontzeko istorioak, hala nola, Dongria Khond           humanas se van combinando con fragmentos de
-                                                             tribuko Lado Sikaka liderrarena edo Costa Ricako          entrevistas a expertos en el tema. De esta manera,
                                                              Morales familiarena, SMITH familiako kideen               se pretende hacer un ejercicio de alternancia entre
State of project
                                                              kontakizunarekin nahasten dira. Hala, Smith-tarrek        la información más macro con la información más
Development                                                   eboluzio nabarmena jasaten duten, harik eta krisi         micro. Una vez alcanzado el clímax, la historia
Description                                                   sakon batean eta azken klimaxean amaitu arte.             se resuelve en positivo, con varias opciones
We are looking for a co-production with                       Gizon-emakumeen istorioak adituei egindako                alternativas.
TV and independent production company                         elkarrizketekin konbinatzen dira. Horrela, makro-
                                                              informazioa mikro-informazioarekin tartekatzea
wishing to participate in this project.
                                                              bilatzen dute. Behin klimaxera heldu ondoren, alde
                                                              positibotik konpontzen da istorioa eta beste zenbait
                                                              aukera ere ematen ditu.

16     DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film
Synopsis                                                   Synopsis                                                      Notes
In the mountains of Niyamgiri, India, Lado                 Dans les montagnes de Niyamgiri, en Inde, Lado
Sikaka of the Dongria Konds tribe is struggling            Sikaka de la tribu des Dongria Konds lutte pour
to maintain his way of life against Vedanta the            préserver son mode de vie contre la multinationale
mining multinational, which wants to transform his         minière Vedanta qui souhaite transformer son
natural paradisiac environment to exploit bauxite          environnement naturel paradisiaque pour exploiter
in exchange for incorporating them in the thriving         la bauxite et, en échange, intégrer la population à
modern Indian society. In the USA, the Smiths, a           la vigoureuse société indienne moderne. Au États-
middle class family representative of the so-called        Unis, les Smith, une famille de la classe moyenne
successful “American way of life”, are living in a         emblématique du succès supposé de l›“American
permanent conflict between what they own and the           way of life”, vivent dans un conflit permanent
emotional conflicts they are suffering. If the Dongria     entre ce qu›ils possèdent et les conflits affectifs
represent the last shreds of the struggle to stand up      dont ils souffrent. Si les Dongria représentent la
against western development of emerging India, as          dernière lueur d›espoir pour ne pas céder face au
with the Comanches and Navajos a mere 200 years            développement occidental de l›Inde émergente,
ago in the USA; then the Smith family represent            comme cela c›est produit avec les Comanches et
the epitome of that aim, in which society yearns to        les Navajos au États-Unis il y a à peine 200 ans ;
convert, if it is very lucky . With this simple example,   alors la famille Smith représente le parangon de
GNH questions purpose of western civilization to           cet objectif auquel la société leur recommande
make its citizens happy, likewise the contradictions       de se rallier, et ce s›ils ont beaucoup de chance.
between material and emotional well-being,                 A partir de cet exemple simple, FIB interroge la
studying the initiatives of other less developed           finalité de bonheur des citoyens défendue par la
countries like the exotic Buthan, which was the first      civilisation occidentale et les contradictions entre
to include the term gross interior happiness in its        le bien-être matériel et le bien-être émotionnel, en
development model, or the closer, Costa Rica, which        étudiant les initiatives de pays moins développés tel
year after year wins first place in the happiness          l›exotique Bhoutan, qui fut le premier à introduire
indices of countries.                                      le terme de Bonheur intérieur dans son modèle de
                                                           développement, ou plus proche de nous, le Costa
                                                           Rica, qui année après année occupe la tête du
Treatment                                                  classement des indices de bonheur des pays.
The narrative point of view is based on personal           Traitement
stories on the concept that each country has on
the “development” and its impact on people’s               La narration s’appuie sur des histoires personnelles
happiness. The thread is the American middle               en relation avec le concept que chaque pays a
class family , the SMITH. The other stories, like the      du développement et ses conséquences sur le
Lado Sikaka, leader of the Dongria Khond, or Costa         bonheur des gens. Le fil conducteur est la famille
Rican family Morales, revolve around the story of          de classe moyenne nord-américaine (symbole de
the Smiths, who is undergoing an evolution evident         l’occident), les Smith. Les autres histoires comme
throughout the film to reach the crisis and the            celle de Lado Sikaka, leader des Dongria Khond, ou
final climax. The human stories are combined with          celle de la famille Morales au Costa Rica, tournent
interviews to experts in the field. Thus, exercise is      autour de l’histoire des Smith, qui, au cours du film,
intended to toggle between macro information with          subit une évolution évidente, jusqu’à la crise et au
micro information. After reaching the climax, the          point culminant final. Les histoires humaines sont
story is resolved positively, with several alternative     entremêlées à des entretiens avec des experts
options.                                                   sur le sujet. Nous visons par là à pratiquer une
                                                           alternance entre la macro information et la micro
                                                           information. Une fois atteint le point culminant,
                                                           l’histoire trouve sa résolution, avec différentes
                                                           options alternatives.

                                                              DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film   17
VIIi. KOPRODUKZIO FOROA
VIIi FORO DE COPRODUCCIÓN
VIIi CO-PRODUCTION FORUM
VIIi FORUM DE COPRODUCTION

                                                              Guerrilleras, una otra historia
                                                              de la revolución cubana
                                                              Sinopsia                                                  Sinopsis
                                                              Filmak Kubako iraultzaren beste ikuspegi bat              Esta película cuenta por primera vez, una
                                                              kontatzen du, lehen aldiz: hiru heroi mitikoen (Che,      otra historia de la revolución cubana: la de las
                                                              Cienfuegos eta Castro) itzalpean geratu diren             guerrilleras que se han quedado en la sombre de
                                                              emakume gerrillariena. Habanako artxibategietan           los tres héroes míticos: el Che, Cienfiego y Castro.
                                                              bildutako hainbat dokumentu esklusiboren eta              Con muchos documentos de archivos exclusivos,
                                                              lekuko izandako emakumezkoen testigantzen bidez,          recogidos en Havana, con testigos mujeres, esta
                                                              Kubako duela gutxiko historiaren atea zabaltzen           película de investigación abre la puerta de la
Production Company                                            zaigu eta Iraultzak kubatarren artean izan duen           historia inmediata de Cuba y nos da la magnitud del
Les Films Figures Libres                                      eraginaren berri ematen digu.                             impacto de la Revolución sobre el pueblo cubano.
Address
103 rue des fontaines
                                                              Trataera                                                  Tratamiento
31300 Toulouse (France)
                                                              Kuban gaude, hainbat hiritan, Kubako Iraultzan            Estamos en Cuba, en varias ciudades, todas estas
Contact person in the Forum                                   erabakigarriak izan ziren hiri eta probintzia             ciudades y provincias, que fueron determinantes
Patrick Lauze                                                 horietan guztietan. Filmak oraindik bizi diren            lugares de la Revolución Cubana . La película va al
+33 614 096 661                                               istorio horretako emakumeak topatu nahi ditu,             encuentro de las últimas supervivientes de esta
prod@lesfilmsfigureslibres.com                                beren bizipenen berri eman diezaguten. Emakume            historia. Este grupo de mujeres nos cuentan cómo
                                                              talde honek beren patua nola bizi izan zuten              vieron sus destinos. Cómo fueron sus ilusiones y
                                                              kontatzen digu. Zein izan ziren haien ametsak             sus compromisos. Imágenes de archivo, muchas,
Length                                                        eta konpromisoak. Artxiboko irudiek – horietako           excepcionales, ven a alimentar a la narración. A
60 minutes                                                    asko benetan bikainak– osatuko dute narrazioa.            partir de testimonios, y con evocaciones ficcionales
                                                              Testigantzen eta fikzioaren bidez gertaera horiek         se vivifica definitivamente esta nueva historia de
Format
                                                              gogora ekarrita emango zaio bizia Kubako                  la revolución cubana. Con tres actrices, vamos a
HD                                                            Iraultzaren historia berri honi. Hiru emakumezko          reencarnar Haydée Santamaría, Vilma Espín Guillois
Director                                                      aktore izango ditugu, Haydée Santamaría, Vilma            y Celia Sánchez Manduley en un décor artificial.
Sonia Páramo                                                  Espín Guillois eta Celia Sánchez Manduley,                Esos momentos de ficciones se alternaran con
                                                              fikziozko dekoratu batean. Fikziozko egoera               imagenes de lugares naturales de Cuba filmados
Scriptwriter                                                  horiek dolly motelak edo garabi-mugimenduak               por un lento dolly o con movimientos de grúa.
Sonia Páramo                                                  erabiliz filmatutako Kubako benetako agertokiekin
Producer                                                      tartekatuko dira.
Patrick Lauze
Actors
-

Budget
162 000 €
Acquired percentage
36%
TV
-
State of project
Development
Description
Find Europeans channels and to know
more Iberian public funds.

18     DONOSTIA ZINEMALDIA / FESTIVAL DE SAN SEBASTIÁN / International Film Festival / Festival International du Film
También puede leer