INDUSTRY IN PROGRESS - VENTANA SUR 2019 - PRIMER CORTE
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
VENTANA SUR 2 0 1 9 IN D U S T R Y I N P R OGRE S S PRIMER CORTE COPIA FINAL / FIP / PROYECTA / INCUBADORA
VENTANA SUR 2 0 1 9 IN D U S T RY I N P R OGRE S S PRIMER CORTE COPIA FINAL / FIP / PROYECTA / INCUBADORA
THE INTERNATIONAL ANIMATION FILM FESTIVAL Picture taken from the short film Alison, CITIA & GOBELINS, l’école de l’image – Graphic design: fullstory.fr FESTIVAL 15TH -20TH JUNE 2020 MIFA 16TH -19TH JUNE 2020 12,300 BADGEHOLDERS 60th 914 EXHIBITING COMPANIES 92 COUNTRIES 414 JOURNALISTS ANNIVERSARY WWW.ANNECY.ORG
ACERCA / ABOUT Esta sección se caracteriza desde hace once For the last eleven years, this section has been años por abrir un espacio de lanzamiento de known for providing a space to launch fiction la producción cinematográfica de ficción en cinematographic productions in post-production etapa de postproducción, latinoamericana y en stage from Latin America and in co-production coproducción con otros continentes. with other continents. El programa constituye un adelanto exclusivo The program constitutes an exclusive advance de la producción que será finalizada en un of the production that will be completed in an futuro inmediato. immediate future. Las películas se muestran solo a profesionales The films are exhibited only for professionals, y pueden obtener premios consistentes en and may be awarded with post-production and servicios de posproducción y facilidades para la distribution and exhibition services. distribución y exhibición. CURADORES / CURATORS José María Riba Eva Morsch Kihn María Nuñez Diciembre / December — 2019
VENTANA SUR 2019 5 DESASOSIEGO > DIRECCIÓN DIRECTED BY RESTLESS Paz Fábrega COSTA RICA, MÉXICO / 120 MIN / DRAMA / 2019 Nació en Costa Rica. Su primera película, «Agua fría de mar», gana el Tiger Award del Festival de Rotterdam y participa en más de 40 festivales internacionales. «Viaje», su segundo largometraje, tuvo su estreno en el festival de Tribeca y luego participó en Karlovy Vary y otros festivales. «Desasosiego» es su tercera película, obtuvo el apoyo de Ibermedia y del Fondo Cinematográfico El Fauno. She was born in Costa Rica. Her first feature film, “Agua fría de mar”, won the SINOPSIS / SYNOPSIS Tiger Award at the Rotterdam Film Festi- val and screened at over 40 international Luisa (40) conoce a Yuliana (17) cuando está intentando abortar. Asustada, film festivals. “Viaje”, her second feature, la lleva a ver a una ginecóloga. Tiene 22 semanas de embarazo, mucho más premiered at Tribeca and later went on to de lo que pensaba, y no le queda más opción que continuar con su embarazo. Karlovy Vary and several other film fes- Conmovida por la situación, Luisa no puede evitar hacerse cargo de la chica, tivals. “Desasosiego” is her third feature quien le cambia la vida. film. It was supported by Ibermedia and Costa Rica local fund El Fauno. Luisa (40) finds Yuliana (17) in the middle of an attempted abortion. She takes her to see a doctor, where they find out she is 22 weeks pregnant, much fur- ther along than she thought, and has no choice but to carry on her pregnancy. Moved by her situation, Luisa ends up getting more involved with the girl than she had planned. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: El proyecto se encuentra en la etapa inicial de postproducción. / The project is in the initial postproduction stage. Metas / Goals: Encontrar un agente de ventas y un distribuidor. Conseguir > PRODUCCIÓN financiación para terminar la película. / Find a sales agent and a distributor. PRODUCED BY Get funding to finish the movie. Patricia Velásquez Plan de financiación / Financial structure: Ibermedia U$S 85.000, Fondo El Fauno US$ 45.000, Tiempo Liquido US$ 50.000, Caramba Films US$ 25.000, Changu Producciones US$ 25.000. / Ibermedia US$ 85.000, Fondo El Fauno > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL US$ 45.000, Tiempo Liquido US$ 50.000, Caramba Films US$ 25.000, Changu / MAIN PRODUCTION COMPANY Producciones US$ 25.000. Temporal Films S.A Contact: Patricia Velásquez tiempoliquido@gmail.com PROYECCIÓN / SCREENING +506 9 2218 0992 JUEVES 5 DIC. / THUESDAY, 5TH DEC. 11:30 +506 8342 6835 CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5
6 INDUSTRY IN PROGRESS / PRIMER CORTE EL APOSTOLADO > DIRECCIÓN DIRECTED BY THE APOSTOLATE Juan Manuel Méndez GUATEMALA / 86 MIN / DRAMA / 2018 Nació en 1977 en Guatemala. Graduado como director del C.E.C.C. de Barcelona. Miembro fundador de la asociación de cine de Guatemala. En 2007 participa en el Talent Campus de Berlinale. En 2010 produce y dirige «Chapstick». Es acreedor de las becas de Cinergia e Iber- media para el desarrollo del largo «El Fin de la Violencia». En 2018 dirige su primer largometraje «El Apostolado». He was born in 1977 in Guatemala City. He Graduated as a film director from SINOPSIS / SYNOPSIS C.E.C.C. in Barcelona. He is member of the Guatemalan filmmaker association. Un cura disidente vive de forma humilde y se dedica a ayudar, muy a su In 2007, he participates in Berlinale Tal- manera, a gente de distintas clases sociales, de quienes recibe pequeños y ent Campus. In 2010, he produced and grandes favores. Su forma de vivir parece funcionar a la perfección, hasta que directed “Chapstick”. He gets the Cinergia se encuentra con un par de personas que ponen en duda sus intenciones. and the Ibermedia Grant for develop- ment for another feature film, “The End A dissident priest lives in a humble manner, he helps, in his own way, people Of Violence”. “The Apostolate” is his 1st from different social classes, from whom he bowes in small and big favors. His feature. way of living seems to work perfectly until he meets two people that put his intentions in doubt. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Cuenta con un corte final y banda sonora grabada, falta la fase de postproducción de etalonaje, foleys y mezcla de sonido. / Has a final cut, music was recorded, and we are pending the phase of postproduction of color correction, a few foleys, and sound mixing. Metas / Goals: Que la película sea vista por expertos que podrían darnos un > PRODUCCIÓN feedback para la finalización de este proyecto y financiar la postproducción. PRODUCED BY / Would allow our film to be seen by experts that could give us some feedback Juan Manuel Méndez to complete this project. And to get to know contacts that would help us finance postproduction Plan de financiación / Financial structure: Este proyecto fue autofinanciado. > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL un funding local (Guatemala) entre colegas: US$ 20.000, Vizconde Prod. US$ / MAIN PRODUCTION COMPANY 30.000 / This project was self-funded. a local funding (Guatemala) among Vizconde colleagues: US $ 20,000, Visconde Prod. US $ 30,000. Contact: Juan Manuel Méndez info.vizconde@gmail.com PROYECCIÓN / SCREENING elapostoladofilm.com MIÉRCOLES 4 DIC. / WEDNESDAY, 4TH DEC. 9:30 +502 3010 8358 CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5
VENTANA SUR 2019 7 GILMA > DIRECCIÓN DIRECTED BY GILMA Alexandra Henao Sierra VENEZUELA / 81 MIN / DRAMA / 2019 Egresada de la NFTS del Reino Unido. Estudió Comunicación Social en UCAB Venezuela. Su película «Kuyujani envene- nado» ganó el Mejor Documental Andino del Concurso Franco Andino Documenta 2017, «Cunaro» ganó el Mejor Cortome- traje en el 25°Chicago Latino FF y en el 11°Rencontres du Cinema Sudamericaine (Francia), la Navaja de Buñuel de la SGAE España y Premio del Público en Sao Paulo Short FF, Selección Oficial de Encounters, Tampere, ZINEBI. SINOPSIS / SYNOPSIS Graduated from the NFTS in UK. She studied Social Communication at UCAB Isabel, una introvertida adolescente de 13 años, cuida de su tía Gilma, quien Venezuela. Her film “Poisoning Kuyuhani” fue golpeada por su ex-pareja Rafael e internada en un hospital de la violenta won Best Andean Documentary of the Caracas. Durante la odisea hospitalaria, surge un pacto entre ambas: Isabel Concurso Franco Andino Documenta 2017, promete guardar el secreto de Gilma. A pesar del absurdo que las rodea, Isabel “Cunaro” won the Best Short Film at the hará todo para conseguir la supervivencia de las dos y cumplir su promesa. 25th Chicago Latino FF and at the 11th Rencontres du Cinema Sud-americaine Isabel, an introverted 13-year-old teenager, takes care of her aunt Gilma, who France, La Navaja de Buñuel of the SGAE was beaten by her ex-partner Rafael and admitted to a hospital in violent Spain and Audience Choice Award in Caracas. During the hospital odyssey, a pact arises between the two: Isabel Sao Paulo Short FF, Official Selection of promises to keep Gilma’s secret. Despite the nonsense that surrounds them, Encounters, Tampere, ZINEBI. Isabel will do everything to achieve the survival of the two and fulfill her promise. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: En etapa de edición. Pendiente efectos visuales, colorización, diseño sonoro y masterización. / In editing stage. Pen- ding, visual effects, color grading, sound design and mastering. > PRODUCCIÓN Metas / Goals: Conseguir distribución internacional y fondos para postproduc- PRODUCED BY ción. Establecer contactos para festivales internacionales. / Get international dis- Beto Benites tribution and funds for postproduction. Make contacts for international festivals. Plan de financiación / Financial structure: Presupuesto total US$ 484.077, US$ 413.777 (fondos privados y coproduc.) Presupuesto faltante US$ 70.300, > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL app en: DAFO (Perú) US$ 27.300, en Women In Film US$ 25.000. /Total budget / MAIN PRODUCTION COMPANY US $ 484,077, US $ 413,777 (private funds and co-productions) Missing budget Cromauno Audiovisuales c.a. US $ 70,300, app in: DAFO (Peru) US $ 27,300, in Women In Film US $ 25,000. Contact: Alexandra Henao Sierra alexandrahenao@gmail.com PROYECCIÓN / SCREENING alexandrahenao.net MARTES 3 DIC. / TUESDAY, 3RD DEC. 11:30 + 51 9 4788 7510 CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5
8 INDUSTRY IN PROGRESS / PRIMER CORTE KARNAWAL > DIRECCIÓN DIRECTED BY Juan Pablo Félix ARGENTINA, BOLIVIA, BRAZIL, CHILE, MEXICO / 100 MIN / DRAMA / 2019 Nació en 1983 en Buenos Aires. Director y productor, egresado de la ENERC. Como director ha dirigido documentales, series de TV y publicidad. «Karnawal» es su Ópera Prima de ficción. Born in 1983 in Buenos Aires. Director and producer, graduated from ENERC Argen- tina National Film School. As a director he has directed feature documentaries, TV series, short films and commercials. “Karnawal” is his first fiction feature film. SINOPSIS / SYNOPSIS Durante Carnaval, en la frontera Argentina con Bolivia, un joven bailarín se prepara para la competencia de danza más importante de su vida, cuando recibe la visita inesperada de su padre, un ladrón incontrolable quién pondrá en peligro su sueño. During Carnival, on the Argentina-Bolivia border, a young dancer prepares for the most important competition of his life when his highway-robbing, ex-convict father returns and jeopardizes everything. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Corte final, sin color, sin vfx, sin post- producción de sonido. / Final cut, without color, vfx, nor sound postproduction. Metas / Goals: Obtener recursos para la finalización, Contactos con festivales y decision makers de la industria y distribuidores. / Obtain resources to finish. Make contacts with festivals and industry decision makers, and distributors. Plan de financiación / Financial structure: Presupuesto total: US$ > PRODUCCIÓN 1.000.000. Financiación obtenida: US$ 942.000; INCAA US$ 330.000; ANCINE PRODUCED BY US$ 250.000; IMCINE US$ 100.000; CNCA US$ 50.000; IBERMEDIA US$ Edson Sidonie 75.000; SORFOND US$ 90.000; Premio Festival de San Sebastián US$ 22.000; Mecenazgo Bs.As. US$ 25.000. / “Total Budget: US$ 1.000.000. Secured financing: US$ 942.000; INCAA US$ 330.000; ANCINE US$ 250.000; IMCINE US$ > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL 100.000; CNCA US$ 50.000; IBERMEDIA US$ 75.000; SORFOND US$ 90.000; San / MAIN PRODUCTION COMPANY Sebastián IFF Prize US$ 22.000; Mecenazgo Bs.As. US$ 25.000.” Bikini Films Contact: Edson Sidonie edson.sidonie@gmail.com PROYECCIÓN / SCREENING + 54 9 11 5856 6670 MIÉRCOLES 4 DIC. / WEDNESDAY, 4TH DEC. 11:30 CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5
VENTANA SUR 2019 9 LA CALMA > DIRECCIÓN DIRECTED BY THE CALM Mariano Cócolo ARGENTINA / 77 MIN / DRAMA / 2019 Estudió en la ERCCV Mendoza donde se especializó como Director de Fotografía. Su primer cortometraje documental «Luz» recibió varios premios. En 2015 obtiene el premio a mejor director en el Festival Internacional de Cine de Mar del Plata por «Al Silencio». Actualmente desarrolla «La casa», ganadora del concurso regional de largometrajes de ficción del INCAA y realiza la postproduc- ción de «La Calma», su ópera prima. He studied at ERCCV Mendoza, where he SINOPSIS / SYNOPSIS specialized as a Director of Photography. His first short documentary “Light” won Nancy, una campesina estudiante de abogacía debe volver a su pueblo a several awards. In 2015 “Towards Silence” cuidar a su padre. Realiza las labores del campo y enfrenta a los supuestos was awarded with Best Director at the dueños de la tierra; su padre muere. Ante la amenaza de que se apropien Mar del Plata Film Festival. Currently he is del lugar, Nancy libera a los animales e incendia lo que había construido su developing “La Casa” which was selected padre, para luego volver a continuar con sus estudios. to compete for the 2015 Raymundo Gleyzer award from the Region of Cuyo, Nancy, a law student and farmer, has to return to her town to take care of and was awarded Best Project by LABEX. her father. She works in the farm and confronts the alleged landowners; her father dies. Faced with the threat of them taking the place, Nancy frees the animals and sets fire to everything her father had built, to return and continue with her studies. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Un primer corte de montaje. Falta la postproducción de sonido, imagen, subtitulos y otros. / A first assembly cut. we still lack the postproduction of sound, image, subtitles and others. > PRODUCCIÓN Metas / Goals: Contactar a posibles co-productores, empresas de postproduc- PRODUCED BY ción, agentes de venta, distribuidores y programadores de festivales. / Contact Dámaris Rendón with possible co-producers, postproduction companies, sales agents, distributors and festival programmers. Plan de financiación / Financial structure: Fondos propios: US$ 17.000, UNCUYO, > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL M. de Lavalle- S. de Cultura): US$ 12.000, aportes de terceros: US$ 23.000 Fondo / MAIN PRODUCTION COMPANY de las Artes: US$ 1.000. / Own funds: US $ 17,000, UNCUYO, Municipality of Lavalle, Año Luz y Peca Cine : US $ 12,000, third party contributions: US $ 23,000 Arts Fund: US $ 1,000. Contact: Dámaris Rendón damaris.rendon@gmail.com PROYECCIÓN / SCREENING +54 9 261 66 88930 JUEVES 5 DIC. / THURSDAY, 5TH DEC. 9:30 CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5
10 INDUSTRY IN PROGRESS / PRIMER CORTE PIEDRA SOLA > DIRECCIÓN DIRECTED BY LONELY ROCK Alejandro Telémaco Tarraf ARGENTINA, MEXICO / 89 MIN / ETNOFICTION / 2019 Estudió cine en la Universidad de Buenos Aires y dirección de fotografía en SICA. Su trabajo fue proyectado en los festivales internacionales de cine de Rotterdam, BAFICI, Busan, Montreal, La Habana, entre otros. En 2014 fue seleccionado para el 9no Talents de Bue- nos Aires en Berlinale. Actualmente se encuentra en la etapa de postproducción de su primer largometraje «Piedra Sola». He studied cinema at University of SINOPSIS / SYNOPSIS Buenos Aires and Cinematography at SICA. His work has been screened at A 4000 metros de altura, en lo profundo de la Puna argentina, un arriero de international film festivals including llamas busca el rastro de un puma invisible que está matando a su ganado. Rotterdam, BAFICI, Busan, Montreal, La A través de su búsqueda, será guiado hacia un encuentro místico entre sus Habana, among others. In 2014 he was antepasados y la forma cambiante del puma. selected for the 9th Buenos Aires Talents at Berlinale. He is currently working on his Deep inside the Argentinian highlands in a small community at an altitude of first feature film “Piedra Sola”. 4000 ma.s.l, a native llama herder is following the traces of an invisible puma who is killing his livestock. Through his incessant search, a mystical encounter is revealed, between him, his ancestors and the changing form of the puma. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Corte final sin postproducción de ima- > PRODUCCIÓN gen y sonido. / Final cut without postproduction of color and sound. PRODUCED BY Metas / Goals: En búsqueda de grabación de Foley; limpieza de sonidos ya Alberto Balazs, Leonardo Cauteruccio editados; 5.1 Mix; sonido final para DCP; corrección de color; creación de DCP. y Alejandro Tarraf / We are looking for recording Foleys; cleaning of the recorded sounds; session to prepare the final timeline; 5.1 Mix; sound Mastering for the DCP; color correction; final DCP. Plan de financiación / Financial structure: Esta película fue realizada con el apoyo del INCAA, sponsorships y fondos personales. El presupuesto es de US$ 400.000. Contamos con US$ 350.000. Faltan US$ 50.000 para terminar la postproducción. / This film was made with the support of INCAA, sponsorships > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL and personal funds. The budget is US$ 400,000. We have US$ 350,000. There / MAIN PRODUCTION COMPANY are US$ 50,000 left to finish the postproduction. Viento Cine / Felipe Mozqueda Contact: Alberto Balazs / Leonardo Cauteruccio / Alejandro Tarraf PROYECCIÓN / SCREENING albertobalazsfilm@gmail.com MARTES 3 DIC. / TUESDAY 3RD DEC. 9:30 + 54 9 11 6421 6239 CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5
GRACIAS / THANKS
NOTAS / NOTES
03 PRIMER CORTE COPIA FINAL 23 FILMS IN PROGRESS 47 PROYECTA 69 INCUBADORA DE DOCUMENTALES
ACERCA / ABOUT Un programa de seis largometrajes de ficción A program of six recently finished fiction feature recién terminados, todavía inéditos o que no films that have not left their country of origin han cruzado la frontera de su país de yet, and are looking for sales agents, distributors producción, y están a la búsqueda de agentes and programmers of international festivals. de ventas, distribuidores y programadores de Films are directly invited by the organizers of festivales internacionales. Ventana Sur. Las películas son invitadas directamente por los programadores de Ventana Sur. CURADORES / CURATORS José María Riba Eva Morsch Kihn María Nuñez Diciembre / December — 2019
VENTANA SUR 2019 15 A PELE MORTA > DIRECCIÓN DIRECTED BY THE LIFELESS SKIN Denise Moraes & Bruno Torres BRAZIL, PARAGUAY / 82 MIN / FICTION / 2018 Denise estudió cine en París, realizó el doctorado en Brasilia en la UNB, donde actualmente es profesora de guión y dirección. Dirigió cortometrajes, fue primera asistente de dirección de algunos largometrajes. Bruno, como director, realizó cortos galardonados, en 2018 terminó su primer largo «La Espera de Liz», rodado en Brasil y Venezuela. Ambos comparten la dirección de la película «La piel Muerta». Denise studied cinema in Paris, and SINOPSIS / SYNOPSIS graduated with a Master’s and Doctorate degree in Brasilia at UNB, where she is A bordo de un viejo camión de mudanzas tres personajes atraviesan las currently a script and direction teacher. fronteras clandestinas de América del Sur, las venas abiertas del continente. She directed short films, was 1AD of some Poco a poco esos personajes van nutriendo la ilusión de un destino mejor. feature films. Bruno, as a director, made Pero cuando es necesario olvidar las marcas del pasado, como la piel muerta award-winning short films, and in 2018 que las serpientes descartan en la época de cambio, el rencor y la descon- he finished his first feature, “Waiting For fianza amenazan hacer del futuro un reto tan desorientador como las frías Liz”, shot in Brazil and Venezuela. They paredes de los Andes. both directed the film “The Lifeless Skin”. “The Lifeless Skin” tells the story of three characters going through changes; three solitary souls aboard a moving truck, from Brazil to Bolivia through the Gran Chaco, the open veins of the heart of South America. A story in which the natural and human landscapes are as much characters as the individuals traveling through it. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Tercer Corte. / Third cut. > PRODUCCIÓN Metas / Goals: Busqueda de distribuidores en los mercados internacionales. / PRODUCED BY Search for distributors in the international markets. Solange Souza Plan de financiación / Financial structure: Ganador del premio PRODAV Lima Moraes 05 - Desarollo del Proyecto BRDE/ANCINE en 2015 y del PRODECINE 05 - Inno- vación de Lenguaje BRDE/ANCINE en 2016 US$ 500.000. / Winner of the prize > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL PRODAV 05 - Development of the project BRDE/ANCINE in 2015 and of the / MAIN PRODUCTION COMPANY PRODECINE 05 - Innovation of language BRDE/ANCINE in 2016. US$ 500.000. Araçá Filmes Contact: Tulani Nascimento aracafilmescomunicacao@gmail.com PROYECCIÓN / SCREENING apelemorta.wixsite.com/site LUNES 2 DIC. / MONDAY, 2ND DEC. 17:00 +55 71 9860 1654 CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5
16 INDUSTRY IN PROGRESS / COPIA FINAL BLANCO DE VERANO > DIRECCIÓN DIRECTED BY SUMMER WHITE Rodrigo Ruiz Patterson MEXICO / 97 MIN / FICTION / 2019 Graduado con laude del CCC con «Australia» (Nominado Ariel 2017). Guionista y director de los cortos: «Paradisio» y «Arreglo Napolitano» presentados en más de 20 festivales como Raindance, Morelia, La Habana y «Todos queremos dormir» ( parte del largo «La danza de las fieras»). Becario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes Mx en la especialidad de guión. Su documental «Bad Hombres» se estrenó en el Festival de Cine de Morelia 2019. SINOPSIS / SYNOPSIS Graduate of the Centro de Capacitación Cinematográfica with honors with the Rodrigo, un adolescente solitario, es rey en el mundo íntimo que tiene con su short “Australia”. He wrote and directed madre. Todo cambia cuando ella lleva a vivir a su nuevo novio a su pequeña the shorts “Paradisio” and “Arreglo casa en los márgenes de la Ciudad de México. Rodrigo se debate entre Napolitano” that participated in festivals aceptar a la nueva familia o recuperar el trono, aún a costa de la felicidad de such as Raindance, Morelia, La Habana, quien más quiere. as well as “Todos Queremos Dormir” (omnibus film “La Danza de las Fieras”, Rodrigo is a solitary teenager, a king in the private world he shares with his 2017). He received 2 young talent funds mother. Things change when she takes her new boyfriend to live in their small -FONCA in scriptwriting. He is presenting house on the outskirts of Mexico City. Rodrigo must decide if he can accept his documentary “Bad Hombres” at the his new family or fight for his throne, crushing the happiness of the person he Morelia Film Festival 2019. loves the most. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Postproducción. / Postproduction. Metas / Goals: Exposición ante programadores de festivales internacionales y agentes de ventas. Un estreno internacional que continúe impulsando la > PRODUCCIÓN carrera del realizador. / Contact with film festival programmers and sales PRODUCED BY agents. An international premiere and contacts that will continue to expand Claudia Prado the filmmaker’s career and vision. Plan de financiación / Financial structure: Instituto Mexicano de Cinemato- grafía (Foprocine) US$ 255.102,04. Centro de Capacitación Cinematográfica > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL (en especie) US$ 255.102,04. / Instituto Mexicano de Cinematografía (Fopro- / MAIN PRODUCTION COMPANY cine) US$ 255.102,04. CCC Film Training Center US$ 255.102,04. Centro de Capacitación Cinematográ- fica / CCC Film Training Center Contact: Claudia Prado PROYECCIÓN / SCREENING claudia@elccc.com.mx MARTES 3 DIC. / TUESDAY, 3 RD DEC. 15:00 elccc.com.mx CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5 +52 55 41550090 ext. 1805
VENTANA SUR 2019 17 EL PERFECTO DAVID > DIRECCIÓN DIRECTED BY PERFECT DAVID Felipe Gómez Aparicio ARGENTINA, URUGUAY / 80 MIN / DRAMA / 2019 Nació en Buenos Aires, Argentina, en 1977. Graduado en el CIC, desarrolló una importante carrera como director de cine publicitario. Reside en Madrid. En 2011 llegó al puesto 13 en el Gunn Report, ranking de directores publicitarios más premiados. Ganó Cannes Lions, Clios, premios El Sol, Ojo de Iberoamérica, Fiap y Martín Fierro. Y este es su primer largometraje. He was born in 1977 in Buenos Aires, Argentina. He has a Film degree at the Cinematographic Research Center, he SINOPSIS / SYNOPSIS now lives in Madrid. Working as director of advertising films he obtained several Un adolescente está obsesionado con su cuerpo. Entrena día y noche. Es international awards. In 2011 was listed inducido por su madre, una artista plástica, que busca que su hijo llegue a la 13th at Gunn Report, a world ranking perfección en cuanto a las proporciones físicas. En esta historia todo crece. of the most awarded directors. He won Crecen los músculos del chico, crecen sus dudas sexuales, crece la relación Cannes Lions, Clio awards, El Sol (Spain), oscura con su madre. Hasta que en algún momento, todo explota. Wave Rio, Eye of Ibero-America, Fiap, Martin Fierro. This is his 1st feature film. A teenager is obsessed with his body; he trains day and night. He is induced by his mother, a plastic artist, who seeks perfection for his son in terms of physical proportions. In this story everything grows. The boy’s muscles grows, his sexual doubts grows, the dark relationship with his mother grows. Until at some point, everything explodes. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Primer corte, sin picture-lock, sin mez- > PRODUCCIÓN cla de sonido, música de referencia. Sin color, ni VFX. Sin diseño de títulos. / PRODUCED BY 1st cut, no picture-lock, no sound mix, only reference music. No color grading, Pablo Ingercher no vfx. No credits, no graphic design. Metas / Goals: Encontrar ofertas para representación de ventas internacio- nales, distribución, definir estrategia de festivales. / Looking for sales agent, > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL distribution, festival strategy. / MAIN PRODUCTION COMPANY Plan de financiación / Financial structure: INCAA 1era vía, aportes privados, OH MY GOMEZ S.A. en asociación ICAU. / INCAA, private contributions, ICAU. igualitaria con Roberto Me Dejó Films. / OH MY GOMEZ S.A. in equal partnership with Roberto Me Dejó Films. Contact: Pablo Ingercher PROYECCIÓN / SCREENING ping@ohmygomez.com MARTES 3 DIC. / TUESDAY, 3RD DEC. 17:00 ohmygomez.com CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5 +54 11 5702 3136
18 INDUSTRY IN PROGRESS / COPIA FINAL LA PESCA DEL ATÚN BLANCO > DIRECCIÓN DIRECTED BY CATCHING THE WHITE TUNA Maritza Blanco COLOMBIA / 75 MIN / DRAMA / 2019 Guionista y directora de películas de ficción y documentales. Sus proyectos recibieron reconocimientos de Ibermedia, FDC, FIA, IDEAS y el premio Cine en Femenino en España y Colombia. Dirigió el cortometraje «Viste a Cristina el 7 de Marzo?» y el largometraje «La Pesca del Atún Blanco». Los documentales «Yo nací para morir», «Butterfly by Richard Wilson» , «From here to here» e «Interact 1». Scriptwriter and director of fiction and SINOPSIS / SYNOPSIS documentary films. Her projects have received awards in Spain and Colombia Para salvar la vida de su hermanito, Mariana adolescente afrocolombiana such as Ibermedia, FDC, FIA, IDEAS nieta de pescador, gasta la plata de la matrícula de la universidad a la and the Women’s Cinema Award. She que sueña con asistir. Luchando por su futuro, decide recoger las pacas de has directed the short film “Viste a cocaína que flotan en el mar lanzadas por los transportadores asediados por Cristina el 7 de Marzo?” and the feature la policía, salvando la mercancía del enemigo de los capos locales. Amena- film “La Pesca del Atún Blanco”. The zada de muerte Mariana tendrá que escapar lejos, con la incertidumbre del documentaries “Yo nací para morir “, futuro de su abuelo. “Butterfly by Richard Wilson”, “From here to here” and “Interact 1”. To save her brother’s life, Afro-Colombian teen and fisherman’s grandchild Mariana, spends the tuition money for the University she has dreamed of attending. Fighting for her future, she decides to collect the bales of cocaine that float in the sea, thrown by transporters besieged by the police, saving the merchandise from the enemy of the local capos. Threatened with death, Mariana will have to escape with the uncertainty of her grandfather’s future. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES > PRODUCCIÓN Estado del proyecto / Project status: Corte Final. / Final cut. PRODUCED BY Metas / Goals: En búsqueda de agentes de ventas, distribuidores y pro- Juan Pablo Solano gramadores de festivales alrededor del mundo. / Looking for sales agents, distributors and international festival programmers. Plan de financiación / Financial structure: Total: US$ 198.000. Recursos > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL privados y co producciones US$ 134.667, FDC US$ 55.833, Ibermedia US$ / MAIN PRODUCTION COMPANY 7.500. / Total: US$ 198.000. Private resources and co productions US$ 134.667, Dessu Productions FDC US$ 55.833, Ibermedia US$ 7.500. Contact: Maritza Blanco maritza@dessuproductions.com PROYECCIÓN / SCREENING dessuproductions.com LUNES 2 DIC. / MONDAY, 2ND DEC. 15:00 +57 31 2357 9959 CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5
VENTANA SUR 2019 19 NOCTURNA I LA NOCHE DEL > DIRECCIÓN HOMBRE GRANDE DIRECTED BY Gonzalo Calzada NOCTURNA I THE GREAT OLD MAN´S NIGHT ARGENTINA / 100 MIN / PSYCHOLOGICAL THRILLER / 2019 Es uno de los directores referentes del cine de género de la Argentina. Luego de realizar numerosos y premiados cortometrajes, dirigió «Luisa» (2009), «La Plegaria del Vidente» (2012), «Resurrección» (2016) y «Luciferina»(2018). He is one of the leading directors of genre cinema in Argentina. After making numerous award-winning short films, he directed “Luisa” (2009), “The Clairvoyants´ Prayer” (2012), “Resurrection”(2016), and SINOPSIS / SYNOPSIS “Luciferina” (2018). Ulises es un hombre de casi cien años, vive solo y está al borde de la muerte. En la última noche de su vida experimentará un hecho que lo obligará a replantear su pasado, su presente y su mirada sobre la realidad en la que cree vivir. Torturado por remordimientos de culpa, confundido por su demen- cia senil, deberá hacer un último esfuerzo por llegar a su muerte en libertad o transformarse en un alma en pena en eterno retorno. Ulysses is a hundred-year-old man, he lives alone and is on the verge of death. On the last night of his life, he will experience something that will force him to rethink his past, his present and his perspective on reality. Tortured by remorse of guilt, confused by his senile dementia, he must make a last effort to reach death in freedom or to become a soul in sorrow in eternal return. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Actualmente el proyecto se encuentra en etapa de postproducción. / The project is currently in the postproduction > PRODUCCIÓN stage. PRODUCED BY Metas / Goals: Conseguir apoyo económico para la etapa final de postproduc- Javier Díaz / ción y agente de ventas. / Get financial support for the final postproduction Alejandro Narvaez stage and sales agent. Plan de financiación / Financial structure: Financiación INCAA US$ 120.000; > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL fondos privados US$ 180.000. / INCAA financed US$ 120.000; private funds / MAIN PRODUCTION COMPANY US$ 180.000. La Puerta Cinematográfica Contact: Alejandro Narvaez info@lapuertacinematografica.com PROYECCIÓN / SCREENING CORUYA CINE MIÉRCOLES 4 DIC. / WEDNESDAY, 4TH DEC. 17:00 Contact: Javier Díaz CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5 coruya@gmail.com / +54 9 11 5040 7304
20 INDUSTRY IN PROGRESS / COPIA FINAL UNA MADRE > DIRECCIÓN DIRECTED BY A MOTHER Diógenes Cuevas COLOMBIA, ARGENTINA / 73 MIN / DRAMA / 2019 Comunicador audiovisual. Guionista de la productora Antorcha Films. Asistente de Dirección de cortometrajes y largometrajes, entre ellos «El Confidente» y «Candelaria». Su opera prima como guionista y director «Una Madre», recibió los estímulos de escritura de guion y producción de largometraje, del fondo para el desarrollo cinematográfico (Colombia), el apoyo del INCAA (Argentina) y el programa IBERMEDIA. SINOPSIS / SYNOPSIS Audiovisual communicator. Scriptwriter for the film production company Después de la muerte de su padre, Alejandro decide rescatar a su madre Antorcha Films. Assistant director in films del manicomio rural donde él cree fue recluida injustamente por su familia like “Candelaria” and “The Confidant”. His cuando él era niño. Determinado con regresar a su madre esquizofrénica a first film “A Mother” won two grants by casa, Alejandro se embarca en un viaje tanto emocional como físicamente the Colombian Film Fund. Likewise, it was extenuante por las inhóspitas montañas de Antioquia. supported by the INCAA (Argentina) and the IBERMEDIA program. After his father’s death, Alejandro decides to rescue his mother from the rural asylum, where he believes she’s been wrongly committed by his family since > PRODUCCIÓN he was a child. Determined to take her schizophrenic mother back home, he PRODUCED BY takes on an emotional and physically extenuating journey through the Jhonny Hendrix Hinestroza / Federico mountainous landscape of Antioquia. Eibuszyc / Barbara Sarasola Day NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Completamente finalizado. Participó en eventos y contó con el apoyo del FDC (Colombia), el INCAA (Argentina) e IBERMEDIA. / Is completed. It participated in events and was granted by the Colombian Film Fund, INCAA (Argentina), and IBERMEDIA. Metas / Goals: Contactar con programadores de festivales internacionales y > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL acuerdos con distribuidores y agentes de ventas internacionales. / We aim to / MAIN PRODUCTION COMPANY contact international film festival programmers and make agreements with distributors and international sales agents. Antorcha Films Plan de financiación / Financial structure: El plan de financiación ejecutado, Contact: Jhonny Hendrix Hinestroza con recursos propios, fondos públicos de Colombia y Argentina, e IBERMEDIA. desarrollo2@antorchafilms.com / The financing plan executed, with own resources, public funds from Colombia antorchafilms.com / +57 2308 8172 and Argentina, and IBERMEDIA. Pucara Cine Contact: Federico Eibuszyc / Barbara PROYECCIÓN / SCREENING Sarasola Day MIÉRCOLES 4 DIC. / WEDNESDAY, 4TH DEC. 15:00 fedetut@gmail.com / hola@pucaracine.com CINEMARK PUERTO MADERO - Sala 5 / Theater 5 pucaracine.com / +54 9 11 5727 4274
NOTAS / NOTES
Your gateway to South-South cooperation PITCHING SESSIONS | WORKS IN PROGRESS | ONE-ON-ONE MEETINGS | WORKSHOPS | PANEL DISCUSSIONS | SCREENINGS latinarab.forum
03 PRIMER CORTE 13 COPIA FINAL FILMS IN PROGRESS 47 PROYECTA 69 FILMAR
ACERCA / ABOUT Los films latinoamericanos en estado de The Latin American films in post-production that posproducción que integran la Video Librería are included in the Video Library have exclusive tienen un acceso reservado exclusivamente access for distributors, sales agents and festival a distribuidores, agentes de ventas y programmers. programadores de festivales. CURADORES / CURATORS José María Riba Eva Morsch Kihn María Nuñez Diciembre / December — 2019
VENTANA SUR 2019 25 AMOR BANDIDO > DIRECCIÓN DIRECTED BY WICKED LOVE Daniel Werner ARGENTINA / 90 MIN / ROMANTIC THRILLER / 2019 Estudió la carrera de dirección cinematográfica. En 2000 comenzó a trabajar como productor con directores argentinos como Martin Rejtman, Ana Katz, Sebastián Schindel, Barbara Sarasola-Day, entre otros. En 2019 rea- lizó el cortometraje «Nadador» el cual se encuentra recientemente terminado. «Amor bandido» será su ópera prima como director. He studied Film Direction. In 2000, he started his career as a producer alongside SINOPSIS / SYNOPSIS diverse Argentine directors, such as Martín Rejtman, Ana Katz, Sebastián Joan de 16 años, ingenuo y enamoradizo, decide escaparse junto a Luciana Schindel, Barbara Sarasola-Day, among (35), una hermosa mujer, profesora en su colegio. Engañando a parientes y others. He has worked as an assistant amigos, Joan y su pareja van a una casona para dar rienda suelta a su amor. director and has directed music videos Pronto Joan descubre con horror que ha caído en una trampa. Luciana forma for different artists. In 2019, he has parte de una peligrosa banda de secuestradores que planean cobrar por su just finished production for his short rescate. Ahora Joan deberá luchar para salvar su vida, descubriendo el lado film “Nadador”. “Wicked Love” will be his oscuro del amor. directorial debut feature film. Joan is a naive 16-year-old boy who falls in love easily. He decides to flee alongside Luciana (35), a beautiful teacher. After lying to relatives and friends, Joan and his lovebird travel to a mansion to try and unleash their love. But Joan is horrified as he finds out that he has been tricked. Luciana is part of a dangerous kidnapping troupe that is planning to collect some ransom money. Now Joan will have to fight for his life, discovering the dark side of love. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Es un primer corte. En agosto 2019 concluyó su rodaje. Se está trabajando en la edición off-line, y comenzar la corrección de color, música, VFX y sonido final. / It is in a first cut. In August 2019, it has finished filming. We are working on the offline edition to then begin with the color correction, music, VFX and final mix sound > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL Metas / Goals: Mostrarla a agentes de venta, distribuidores y programado- / MAIN PRODUCTION COMPANY res de festivales y posibles socios para la posproducción. / Show it to sales Werner Cine agents, distributors and festival programmers and also possible partners for Contact: Daniel Werner post production. daniel@wernercine.com Plan de financiación / Financial structure: Apoyo del INCAA, Magoya Films y wernercine.com Pucara Cine Y contribuciones privadas. / The support of INCAA, Magoya Films +54 9 11 5023 5314 and Pucara Cine and private contributions.
26 INDUSTRY IN PROGRESS / FILMS IN PROGRESS ATRÁS DA SOMBRA > DIRECCIÓN DIRECTED BY BEHIND THE SHADOW Thiago Camargo BRAZIL / 95 MIN / SUSPENSE, DRAMA / 2019 Egresado del Máster de Comunicacion Social de la Universidad Federal de Goiás. Socio de Mandra Filmes, donde ha sido director, guionista y director de sonido desde 2004. Dirigió animaciones, documentales y ahora dirige su primer largometraje de ficción. Bachelor in Social Communication and TV, graduated from Federal University of Goias (UFG). He is a co-founder of Mandra Filmes and works as a director, screen- writer, and audio director since 2004. SINOPSIS / SYNOPSIS He has previously directed animations, documentaries, and now he is directing Jorge, un dudoso investigador privado, busca información sobre la muerte de his first live-action feature film. un joven en un pequeño pueblo del interior de Brasil, lleno de gente hostil. El está plagado de pesadillas con una mujer que nunca ha conocido, Mariá. El encuentro de los dos en un bosque embrujado revelará que no es casualidad que Jorge sea parte de esta misteriosa investigación. Jorge is a private investigator of questionable character. He seeks information about the death of a young boy in a small city in the countryside of Brazil which is full of unfriendly strangers. Nightmares with a woman that he has never seen before, Mariá, torment him. Their meeting in haunted woods, will reveal that it is not by chance that Jorge is part of this mysterious investigation. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: El proyecto está en proceso de montaje. Estudio inicial de diseño de sonido y bandas sonoras de referencia. Sin color, sin efectos visuales. Estamos en busca de fondos, premios y agentes para distribución y comercialización. / The project is being developed. We’ve develo- ped initial studies on sound design and reference soundtracks. There is still no colorization and visual effects. We are seeking partners and financial funding for commercialization and distribution. Metas / Goals: Buscamos distribuidor y agentes de ventas internacionales, > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL así como programadores de festivales y mercados. / We seek for distributors / MAIN PRODUCTION COMPANY and internacional sales agents, festival programmers and market curators. Pira Filmes Produções Plan de financiación / Financial structure: Presupuesto total y asegu- Contact: Daniel Calil rado: US$ 325.140,75 (Fondo Obtenido: Fundo de Arte e Cultura de Goiás danielcalilcancado@gmail.com (US$ 108.380,25) con FSA y Ancine (US$ 216.760,50). / Total Budget: +55 62 99968 2449 US$ 325.140,75 (Budget obtained: Fundo de Arte e Cultura de Goiás (US$ 108.380,25) with FSA and Ancine (US$ 216.760,50).
VENTANA SUR 2019 27 EL ÁRBOL ROJO > DIRECCIÓN DIRECTED BY THE RED TREE Joan Gómez Endara COLOMBIA / PANAMÁ / 93 MIN / DRAMA / 2019 Graduado del Master de Dirección Cine- matográfica de la ESCAC de Barcelona. Dirigió y co-escribió el cortometraje «Asunto de Gallos», (Selección Oficial Festival Internacional Clermont-Ferrand 2012). Actualmente trabaja en la Post- Producción de su largometraje «El árbol rojo», con el que recibió diferentes reco- nocimientos en su etapa de desarrollo, incluyendo el estímulo de coproducción del fondo Ibermedia. He has directed and co-written the short SINOPSIS / SYNOPSIS film “Asunto de gallos”, (Idartes-Bogotá Mayor’s Office Award and Clermont- Ante la muerte de su padre, Eliécer, un veterano gaitero, se ve a cargo de Ferrand International Festival Official una medio hermana desconocida llamada Esperanza. Sin dinero, ambos Selection 2012). With a Master’s Degree in emprenden un viaje por tierra en busca de la madre que la abandonó Filmmaking from the ESCAC in Barcelona, cuando era una bebé. En el camino, Eliecer se enfrenta con la decisión de he is currently working on the post- re-encontrar el hogar y la familia que ambos han perdido. production of his feature film “The Red Tree”, recipient of numerous accolades After the death of his father, Eliecer, a veteran piper, becomes the caretaker during its development stage, including of an unknown half-sister named Esperanza. Without money, both embark on the Ibermedia Fund Co-Production a trip by land, in search of the mother who abandoned her when she was a Incentive. baby. On the road Eliecer is faced with the decision to rediscover home and the family that both have lost. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Cierre de montaje diciembre/enero 2020, inicio de postproducción de sonido, color y otros. / Final cut in December/ January 2020, postproduction of sound, color grading, and others to complete. Metas / Goals: Conseguir socios para financiar la postproducción, agentes de ventas-distribuidores y programadores de festivales. / Get partners to finance post-production, sales agents-distributors and festival programmers. Plan de financiación / Financial structure: Presupuesto total: US$ 406.000, Productor Colombiano US$ 24.000, Ibermedia Desarrollo US$ 7.200, Iberme- > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL dia Producción US$ 90.000, Coproductor Panameño US$ 10.000, Inversionis- / MAIN PRODUCTION COMPANY tas US$ 204.800, Postproducción (en proceso) US$ 70.000. / Total budget: Big-Sur Películas US$ 406.000, Colombian producer US$ 24.000, Ibermedia Development Fund Contact: Sonia Barrera Gutiérrez / Joan US$ 7.200, Ibermedia Production Fund US$ 90.000, Panamanian producer US$ Gomez Endara 10.000, Investors US$ 204,800, Postproduction (in progress) US$ 70.000. produccion@bigsurpeliculas.com bigsurpeliculas.com +57 300 525 7774
28 INDUSTRY IN PROGRESS / FILMS IN PROGRESS EL NIÑO DEL PLOMO > DIRECCIÓN DIRECTED BY THE CHILD OF PLOMO Daniel Dávila Coggiola CHILE / 78 MIN / FICTION / 2018 Diseñador, desde 1997 hasta 2008 se desempeñó como animador y posproductor trabajando para empresas audiovisuales como Riolab y Chilefilms, e instituciones educativas como el Centro de Capacitación Cinematográfica en Ciudad de México y la Escuela de Cine de Chile. En 2008 fundó Kiné-Imágenes, consolidándose en pocos años como una de las principales casas de posproduc- ción de Chile especializada en proyectos cinematográficos. SINOPSIS / SYNOPSIS Designer; from 1997 to 2008 he worked as an animator and post-producer for Santiago de Chile, una ciudad que le dió la espalda a la Cordillera de los audiovisual companies such as Riolab and Andes. Alejándose del centro de esquí, un niño rubio lleva a su nana en un Chilefilms, and educational institutions enigmático viaje al cerro El Plomo, cumbre sagrada Inca. Mateo siente que such as the Cinematographic Training hay un vacío, oye un llamado. Scarlett, desesperada por volver al refugio, Center in Mexico City and the Chilean Film trata de ignorar la voz de la naturaleza, pero la montaña exige a su niño de School. In 2008, he founded Kiné-Images, vuelta. consolidating in a few years as one of the main post-production houses in Chile Santiago of Chile, a city that turned its back on the Andes Mountains. Moving specialized in film projects. away from the ski center, a blond boy takes his nanny on an enigmatic trip to Cerro El Plomo, a sacred Inca summit. Mateo feels that there is a void, he hears a call. Scarlett, desperate to return to the shelter, tries to ignore the voice of nature, but the mountain demands her child back. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Montaje finalizado, en búsqueda de financiamiento para su postproducción. / Montage completed, in search of financing for post-production. Metas / Goals: Búsqueda de financiamiento para su posproducción, así como festivales internacionales para su estreno y futuros interesados en su com- pra y distribución en diferentes territorios del mundo y formatos. / Search for financing for its post production, as well as international festivals for its > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL premiere and potential partners interested in its purchase and distribution in / MAIN PRODUCTION COMPANY different territories of the world and formats. Kiné Imágenes Plan de financiación / Financial structure: Ganador del Fondo de Producción Contact: Teresita Ugarte Nacional del Ministerio de las Artes, las Culturas y el Patrimonio en Chile por tere@k-i.cl US$ 42.000. / Winner of the National Production Fund of the Ministry of Arts, +56 9 9943 3625 Cultures and Heritage in Chile for US$ 42.000.
VENTANA SUR 2019 29 EMILIA > DIRECCIÓN DIRECTED BY César Sodero ARGENTINA / 97 MIN / DRAMA / 2019 Nació en Sierra Grande, Argentina, en 1977. En 2016 estrenó el cortometraje «Una mujer en el bosque», ganador del concurso Historias Breves 12 organizado por el INCAA. El cortometraje formó parte de la Competencia Oficial del Festival de Cine Fantástico de Sitges 2016 y ganó el primer premio del FAB 2016. En 2019 filmó en Sierra Grande su primer largometraje, que fue producido por Tarea Fina. He was born in Sierra Grande, Argentina, SINOPSIS / SYNOPSIS in 1977. In 2016 he released the short film “Una mujer en el bosque”, winner Emilia vuelve a su pueblo después muchos años afuera. La ruptura con Ana of the 12th Historias Breves Contest apuró la decisión. Se instala en casa de su madre y consigue trabajo como organized by INCAA. The short film was profesora en el colegio. El pueblo, que a Emilia siempre le pareció un lugar part of the Official Competition at the estático y previsible, se transformará en el espacio que le dará una nueva 2016 Sitges Fantastic Film Festival and it posibilidad de redefinir el sentido de su vida. won the first prize at FAB 2016. In 2019 he shot his first feature in Sierra Grande, Emilia returns to her town after many years. The breakup with Ana rushed her produced by Tarea Fina.. decision. She settles in her mother’s house and gets a job as a school teacher. The town, which always seemed static and predictable to her, will turn into the space that will give her a new possibility to redefine the meaning of her life. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Corte final, sin posproducción de sonido y títulos. / Final cut, without sound post production and titles. Metas / Goals: Conseguir vendedor internacional y participación en festiva- les. / We are looking for international sales agent and participation in festivals. Plan de financiación / Financial structure: Presupuesto total US$ 500.000; tenemos US$ 400.000. Nos faltan US$ 100.000 para terminar la película. / Total budget US$ 500.000; we have US$ 400.000. Financing needed: US$ 100.000. > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL / MAIN PRODUCTION COMPANY Tarea Fina Contact: Juan Pablo Miller jpmiller@tareafina.com tareafina.com +54 9 11 3891 3036
30 INDUSTRY IN PROGRESS / FILMS IN PROGRESS EN EL BOSQUE > DIRECCIÓN DIRECTED BY IN THE WOOD Néstor Mazzini ARGENTINA / 93 MIN / DRAMA / 2019 Taller de Guión de P. Solarz. Taller de puesta en escena de R. Szuchmacher. Dirección en I. D. A. C. De 2009 a 2018: director, productor, guionista en BANDA APARTE www. bandaaparte.com, con más de 20 series en TV Pública. 2012: director y guionista «Que lo Pague la noche», Ficción 71. 2017: director y guionista «Migrantes», documentales de 8 capítulos de 26 minutos, emitidos en América Latina. 2019 director y guionista «36 Horas», Ficción 94. SINOPSIS / SYNOPSIS Script Writing Workshop by P. Solarz. Staging Workshop by R. Szuchmacher. Flor (7 años) piensa que está de vacaciones con su padre pero en realidad I.D.A.C. filmmaker. From 2009 to 2018: Pedro la secuestró ante el miedo de no volver a verla. Cuando Flor lo des- Filmmaker, producer, scriptwriter with cubre, intenta escaparse y se pierde en el bosque. Érica, su madre, la busca more than 20 TV series in public televi- desesperada. sion. 2012: Filmmaker & scriptwriter of “Que lo Pague la noche”. Fiction 71. 2017: 7-year-old Flor thinks she is on vacation with her father, but in reality Pedro Filmmaker & scriptwriter of “Migrantes”, kidnapped her fearing he would never see her again. When Flor finds out, she documentaries broadcasted in Latin tries to escape and gets lost in the forest. Erica, her mother, is desperately America. 2019: Filmmaker & scriptwriter looking for her. “36 Horas”, Fiction 94. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Posproducción de imagen y sonido. / Image and sound postproduction. Metas / Goals: Generar vínculos con agentes de ventas, festivales y colegas. / Generate connections with sales agents, festivals and colleagues. Plan de financiación / Financial structure: Esta pelÍcula esta financiada por el INCAA Y BANDA SRL por US$ 350.000. / This film is financed by INCAA and BANDA SRL for US$ 350.000. > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL / MAIN PRODUCTION COMPANY Banda Aparte Contact: Paulina Zoboli paulina@bandaaparte.com bandaaparte.com +54 9 11 6890 1701
VENTANA SUR 2019 31 ESPECIAL > DIRECCIÓN DIRECTED BY SPECIAL Ignacio Márquez VENEZUELA, USA / 90 MIN / DRAMA / 2018 Director, guionista, teatrista. Director fundador de la casa productora El Dorado Films. Fundador del grupo de teatro de la institución APOYE, espe- cializada en personas con síndrome de Down. Su cortometraje «Sueño Down» participó en la Sección Oficial de más 25 Festivales Internacionales. Su largome- traje «Ley de Fuga» obtuvo el Premio Especial del Jurado en el 17° Rencontres Du Cinéma Sud-Américain De Marseille (2015). SINOPSIS / SYNOPSIS Director, scriptwriter, theater artist. Director of El Dorado Films production Chuo (23), tiene síndrome de Down y está entrando a la adultez, quiere ser company. Founder of the APOYE Theater tratado como tal; su oponente es José (45), su padre, frustrado y refugiado Group, an institution specialized in en la bebida. Mientras Chuo se sobrepone a grandes dificultades en un people with Down syndrome. His short mundo que pareciera no estar hecho para él, su padre se distancia cada vez film “Sueño Down” (2012) participated in más. Pero la tenacidad del joven Down halla los caminos para conquistar el more than 25 international film festivals. amor de su padre. His first long feature film “Ley de Fuga” won the Special Jury Prize in the 17° Chuo (23) with Down syndrome who wants to be treated as an adult; this cre- Rencontres du Cinéma Sud-Américain de ates constant confrontation with his father José (45), a frustrated, who turned Marseille (2015). to alcohol not knowing how to handle the demand for love of his special child. While Chuo overcomes difficulties in a world which seems not to be made for him, José increasingly rejects him. However, Chuo finds the way to gain his father’s love. NOTAS DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION NOTES Estado del proyecto / Project status: Tenemos una versión de la película que consideramos está cerca de ser la definitiva y avanzamos en los procesos de corrección de color y posproducción de audio. / We have a version of the film that we consider is close to be the final cut and we are advancing in the processes of color correction and audio postproduction Metas / Goals: Acuerdos de coproducción para procesos finales: mezcla de > COMPAÑÍA PRODUCTORA PRINCIPAL sonido y color. Agente de ventas y distribución y programador de festivales. / / MAIN PRODUCTION COMPANY Co-production agreements for final processes: mixing of sound and color. Sales Somos Films, Divarte Cine and distribution agent and festival programmer. Contact: José Antonio Varela Plan de financiación / Financial structure: Presupuesto total US$ 90.000: El scodigo@gmail.com Dorado, 34%; Divarte Cine, 33%; Somos TV, 29%; y el Inst. venezolano, 4%. El Dorado Films Falta 10% final postproducción / Total budget US $ 90,000: El Dorado, 34%; Contact: Ignacio Márquez, Divarte Cinema, 33%; Somos TV, 29%; and the Venezuelan Inst., 4%. 10% left nachomarx@gmail.com, 58 416 809 2711 for postproduction
También puede leer