Master Class - Connected Speech Final
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
A veces la posición de los sonidos en las palabras dificultan la pronunciación y cuesta mucho trabajo pasar de una posición de la lengua y/o los labios a otra. En lugar de ralentizar el discurso, cambiamos ciertos sonidos para acomodar la boca al siguiente sonido. Este proceso es fundamental para hablar con fluidez y se llama asimilación. Asimilación en términos fonéticos se refiere al proceso de cambiar un sonido para acomodarlo al sonido contiguo. Literalmente significa “hacer similar a”.
Ejemplo: One boat Cambiar de la 'n' (alveolar) a la ‘b’ es un cambio difícil y involucra mucho movimiento, solo se puede hacer con precisión cuando se habla muy despacio. Cuando hablamos rápido cambiamos la /n/ (nasal alveolar) a la /m/ (nasal bilabial) y así, ya estamos en posición para la /b/ bilabial de “boat”. Se convierte en: /wʌm ˈbəʊt/
3 Cosas para tener en cuenta Los sonidos alveolar (detrás de los dientes) son particularmente inestables y sujetos a la asimilación. Los sonidos solo cambian de sitio (articulación) pero no de manera, es decir, sonidos oclusivos seguirán siendo oclusivos (la misma fila en la tabla fonética) Los sonidos no cambiarán de sonoro a sordo o viceversa. Seguirán siendo iguales que antes del proceso de asimilación.
1. Asimilación de antes de = I want you to help me. Don’t you like living here? Let me get you a drink. It’s so nice to meet you. That hat doesn’t suit you. Don’t your children want your help? I know what you mean
2. Asimilación de antes de = Glottal stop Is that clear? What club do you belong to? It could be good. He might come. I was stopped by airport control
3. Asimilación de antes de = Glottal stop That gun is dangerous. I want good weather. What girl speaks English? Uh, oh...
4. Asimilación de antes de = They eat plenty of food. Can you wait please? We watched patiently. Not only Brian but Peter too. Don’t let people in!
4. Asimilación de antes de = A white piece of paper
5. Asimilación de antes de = I could be better. This word becomes another. The third boy in line. I signed below the line It was wasted breath There is a world ban on some chemicals
6. Asimilación de antes de = You should go. Could Gordon help us? She’s a good cook. The bad girls can’t play. He said go. James and Gary came to the party. He plays a red guitar.
6. Asimilación de antes de = Bad girl
7. Asimilación de antes de = You save ten percent. There are nine boys. We ran past the bank. It’s fun because you learn. I’m making progress. My son plays tennis.
7. Asimilación de antes de = Green Park
Elision
Elisión es la omisión de un fonema en el discurso. Es muy común en conversación y una parte fundamental del aprendizaje para un estudiante de inglés. Cannot Can't Evening Evning Stand by Stan by Police Plice
Elisión de 'h' His - Her - Him - He's I really like his cooking. We think he’s German They let him go They gave her a raise Don’t tell her about the surprise
Consonantes alveolares se eliden entre dos consonantes
Elisión de 't' I can't stand the rain. It must be time to leave. Am I the first person here? I don't want it. I can’t do that. The next day. We stopped before lunch. I don’t know the answer.
Elisión de 'd' My friend let me borrow his car. Don’t hold back - say what you mean. He played tennis. The old man found this. He came round to tell me the news. He smiled before leaving.
Linking
El 'linking' o la 'cantenación' es cuando unimos una palabra con otra como una cadena. Es probablemente el concepto más importante a tener en cuenta para poder hablar con fluidez. El linking sucede cuando una palabra termina en con el sonido de una consonante y la siguiente empieza con sonido de vocal
Ejemplos de linking This orange ----- thi sorange This afernoon ----- thi safternoon Put it away ----- pu ti taway I wrote it on a piece of paper ----- I wro ti to na pi sof paper
Ejemplos de linking An egg ---- a negg A fried egg ---- a frie degg A box of eggs ---- a bo xo feggs /ə bɒ ksɒ vegz/
También puede leer