Pulsioximetría Instrucciones de uso HAMILTON-C6 - Hamilton Medical
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Pulsioximetría Instrucciones de uso HAMILTON-C6 282010, 10109010, 10109010BA Versión de software 1.2.x 624966/00 | 2021-07-15
© 2021 Hamilton Medical AG. Todos los dere- Al devolver piezas a Hamilton Medical AG, siga chos reservados. Impreso en Suiza. siempre el procedimiento Returned Goods Authorization (RGA) estándar de Hamilton Ninguna parte de esta publicación podrá ser Medical. A la hora de eliminar componentes, reproducida ni almacenada en una base de observe todas las normativas locales, estatales y datos o sistema de recuperación de datos, ni federales referentes a la protección medioam- tampoco podrá ser transmitida por ningún biental. medio, ya sea electrónico, mecánico, reprográ- fico ni de cualquier otro tipo, sin el consenti- Para consultar todas las marcas comerciales miento previo y por escrito de Hamilton Medi- patentadas y de terceros empleadas por Hamil- cal AG. ton Medical AG, visite www.hamilton-medi- cal.com/trademarks. Hamilton Medical AG puede revisar, cambiar por otro o anular este documento en cualquier Fabricante momento sin previo aviso. Asegúrese de que tiene la última versión aplicable de este docu- Hamilton Medical AG mento; en caso de duda, póngase en contacto Via Crusch 8, CH-7402 Bonaduz, Suiza con el departamento de servicio técnico de Teléfono: (+41) 58 610 10 20 Hamilton Medical AG, Suiza. Aunque se cree Fax: (+41) 58 610 00 20 que la información que se incluye en el pre- info@hamilton-medical.com sente es precisa, no debe sustituir en ningún caso el criterio profesional. www.hamilton-medical.com Ninguna parte de este documento limitará o restringirá en modo alguno el derecho de Hamilton Medical AG a revisar, cambiar o modificar el equipo aquí descrito (incluido el software), ni a hacerlo sin previo aviso. Si no existe un acuerdo expreso y por escrito que indique lo contrario, Hamilton Medical AG no tiene obligación de proporcionar ninguna de dichas revisiones, cambios o modificaciones al propietario o usuario del equipo aquí descrito (incluido el software). El equipo solo debe ser utilizado, reparado o actualizado por profesionales cualificados. La única responsabilidad de Hamilton Medical AG con respecto al equipo y a su utilización es la que se indica en la garantía limitada suminis- trada en el manual del operador. Hamilton Medical AG se exime de responsabili- dad respecto a pérdidas, costes, gastos, incon- venientes o daños que surjan del uso inade- cuado del producto, si se usan piezas de recambio de terceros o en caso de modifica- ción, borrado o eliminación de los números de serie. 4 Español | 624966/00
Tabla de contenido Tabla de contenido Introducción ................................................................ 9 Capítulo 1 Información de seguridad ............................................ 11 1.1 Información de seguridad general .................................................. 12 1.2 Información de seguridad sobre las mediciones del pulsioxímetro ... 14 1.3 Información de seguridad del sensor .............................................. 16 Capítulo 2 Monitorización de SpO2 .............................................. 21 2.1 Visión general ................................................................................ 22 2.1.1 Acerca del pulsioxímetro Nihon Kohden ................................. 24 2.1.2 Acerca del pulsioxímetro Masimo SET..................................... 24 2.2 Preparativos para comenzar ........................................................... 25 2.3 Activación de la monitorización de SpO2........................................ 25 2.4 Conexión de las piezas ................................................................... 26 2.4.1 Conexión del pulsioxímetro Nihon Kohden............................. 26 2.4.2 Conexión del pulsioxímetro Masimo....................................... 28 2.5 Comprobación de las mediciones del sensor................................... 30 2.5.1 Revisión del estado del cable y del sensor Masimo.................. 31 2.6 Trabajar con las alarmas ................................................................. 31 2.6.1 Configuración de los límites de alarma ................................... 32 2.6.2 Retraso de alarma de SpO2 .................................................... 32 2.6.3 Alarmas relacionadas con la pulsioximetría ............................. 33 2.7 Visualización de los datos del pulsioxímetro.................................... 36 2.7.1 Parámetros monitorizados...................................................... 36 2.7.2 Visualización de los datos en la ventana Monitorización ......... 38 2.7.3 Visualización de los datos en la pantalla principal ................... 38 2.7.4 Visualización de los datos en el panel Pulm. dinámico ............ 39 2.7.5 Revisión del pletismograma .................................................... 40 2.7.6 Visualización de los datos como tendencias............................ 40 2.7.7 Visualización de los datos como SMP ..................................... 40 Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 5
Tabla de contenido 2.8 Solución de problemas ................................................................... 41 2.9 Acerca de la relación SpO2/FiO2..................................................... 43 2.10 Acerca del índice de saturación de oxígeno (OSI) ............................ 43 Capítulo 3 Mantenimiento ............................................................ 45 3.1 Información de seguridad............................................................... 46 3.2 Limpieza del adaptador y el sensor ................................................. 47 3.3 Cambio de adaptador, cables o sensor ........................................... 47 3.4 Eliminación del adaptador, los cables y el sensor ............................ 47 Capítulo 4 Especificaciones: Nihon Kohden ................................... 49 4.1 Especificaciones de los parámetros ................................................. 50 4.1.1 Precisión de las mediciones .................................................... 50 4.2 Especificaciones de las alarmas ....................................................... 52 4.3 Especificaciones técnicas ................................................................ 53 Capítulo 5 Especificaciones: Masimo SET....................................... 55 5.1 Especificaciones de los parámetros ................................................. 56 5.1.1 Precisión de las mediciones .................................................... 56 5.2 Especificaciones de las alarmas ....................................................... 60 5.3 Especificaciones técnicas ................................................................ 61 Capítulo 6 Configuración .............................................................. 63 6.1 Visión general ................................................................................ 64 6.2 Activación de la opción de hardware de SpO2................................ 64 6.3 Selección del tipo de sensor ........................................................... 64 6.4 Configuración de los ajustes del sensor Nihon Kohden ................... 65 6.5 Configuración de los ajustes del sensor Masimo SET....................... 67 6.5.1 Especificación de los ajustes del sensor en el modo Configura- ción ....................................................................................... 67 6.5.2 Especificación de los ajustes del sensor durante la ventilación. 67 6.5.3 Acerca del ajuste del modo de sensibilidad Máxima................ 71 6.5.4 Revisión de las opciones configuradas .................................... 71 6 Español | 624966/00
Tabla de contenido Glosario ....................................................................... 73 Índice........................................................................... 75 Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 7
Introducción Acerca de esta guía • La presión se indica en cmH2O, la lon- gitud se expresa en cm y la tempera- Si se conecta un pulsioxímetro compatible tura, en grados Celsius (°C). 1 cmH2O al dispositivo, el respirador ofrece una equivale a 0,981 mbar que, a su vez, es monitorización integrada y la visualización igual a 0,981 hPa. de los datos de saturación de oxígeno funcional de la hemoglobina arterial • Una marca de verificación o botón (SpO2) y los datos de pulsioximetría rela- cionados. de color verde indican una opción o función seleccionadas. En esta guía se proporciona información sobre el uso y la configuración de los sen- • Es posible que los gráficos que se sores y los datos de SpO2. Está diseñada muestran en este manual no coincidan para el uso junto con el manual del opera- exactamente con lo que vea en su pro- dor del respirador y hace referencia a la pio entorno. información que en este se indica. • Algunas figuras contienen elementos de texto en un círculo blanco con el Convenciones de esta guía borde azul. En este manual: Estas figuras podrías ir asociadas a • Es posible que los sensores y cables de una tabla de leyendas o, de tratarse de SpO2 que se muestran en este manual un único elemento de texto, podrían no coincidan exactamente con lo que proporcionar la leyenda en el título de vea en su propio entorno. la figura. Los elementos de texto pue- den ser numéricos o alfabéticos. Los • Los nombres de los botones y las pes- elementos de texto son independientes tañas aparecen en negrita. de los procedimientos cercanos y se • La indicación XX > XX muestra la refieren únicamente a las propias figu- secuencia de botones o pestañas que ras y a la leyenda relacionada. se deben tocar para abrir la ventana • Algunas figuras usan pequeños ele- asociada. mentos de texto de color azul oscuro. Por ejemplo, el texto "Toque Sistema > Estos elementos de texto muestran Ajustes" significa que hay que tocar el la secuencia de pasos. Tenga en cuenta botón Sistema y, a continuación, tocar que la numeración no está directa- la pestaña Ajustes. mente relacionada con la numeración • Los nombres de las ventanas se mues- de ningún procedimiento relacionado. tran mediante la secuencia de botones/ • No todas las funciones o productos pestañas que se utiliza para abrirlos. están disponibles en todos los merca- Por ejemplo, "ventana Alarmas > Lími- dos. tes 2" hace referencia a la ventana a la que se accede pulsando el botón Alar- • La descripción del producto y el núme- mas y, a continuación, la pestaña Lími- ro de pedido pueden variar según la tes 2. región. • Las tecnologías de pulsioxímetro que ofrece este dispositivo son de Masimo y Nihon Kohden. Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 9
Introducción • Al pulsioxímetro también se hace refe- Los mensajes de seguridad se muestran rencia como pulsioxímetro de CO/ de la siguiente forma: adaptador de SpO2 y al sensor como sonda. Los términos que se emplean en ADVERTENCIA este manual son sinónimos. Alerta al usuario sobre la posibilidad de • Por norma general, los avisos, adver- que se produzca una lesión, la muerte u tencias y notas relacionados con la oxi- otras reacciones adversas graves relacio- metría de CO son exclusivos de la tec- nadas con el uso inadecuado o abuso nología Masimo. del dispositivo. • Las frases relativas a un adaptador de SpO2 son específicas de las piezas que incluyan una solución de oximetría u PRECAUCIÓN oximetría de CO opcional que permite Alerta al usuario sobre la posibilidad de la conexión con sensores de pulsioxí- que se produzca un problema en el dis- metro estándar (Masimo o Nihon Koh- positivo relacionado con el uso o un uso den) o sensores de pulsioxímetro de CO inadecuado, como puede ser un mal (solo Masimo). funcionamiento, un fallo o un daño en • La opción Masimo rainbow SET única- el equipo u otra propiedad. mente está disponible con el pulsioxí- metro Masimo SET. AVISO • Los parámetros monitorizados PI e IVP Resalta la información que tiene una únicamente están disponibles con el importancia especial. pulsioxímetro Masimo SET. En las tablas, los mensajes de seguridad se muestran de la siguiente forma: ADVERTENCIA PRECAUCIÓN AVISO 10 Español | 624966/00
1 Información de seguridad 1.1 Información de seguridad general ................................................... 12 1.2 Información de seguridad sobre las mediciones del pulsioxímetro .... 14 1.3 Información de seguridad del sensor ............................................... 16 11
1 Información de seguridad 1.1 Información de seguridad ción general debe realizarla un médico que entienda las característi- general cas y limitaciones del pulsioxímetro, y El pulsioxímetro debe utilizarlo exclusiva- que sepa interpretar las señales mente personal cualificado u otra persona biométricas recopiladas por otros ins- bajo la supervisión de dicho personal. trumentos. Revise el manual, los accesorios, las ins- • Durante la ventilación automática o trucciones de uso, todas las precauciones guiada debe monitorizarse al paciente y las especificaciones antes de utilizar el con un sistema adicional indepen- sistema de pulsioximetría. diente del respirador (con un monitor de constantes vitales a pie de cama o La información de seguridad se distribuye con mediciones de gasometría). por área general de aplicación: Compare la PaCO2 con la PetCO2 • Seguridad general mostrada y la SaO2 con la SpO2 mos- trada. • Seguridad relacionada con las medicio- nes del pulsioxímetro • Compruebe la compatibilidad del adaptador, el sensor y los cables antes • Seguridad relacionada con el sensor de utilizarlos. El uso de componentes • Mantenimiento (consulte el capítulo 3) incompatibles puede provocar lesio- nes al paciente. • No utilice el pulsioxímetro si este ADVERTENCIA parece dañado o sospecha que • Riesgo de explosión/incendio. No use pudiera estarlo. nunca el adaptador de SpO2 en una • No coloque el adaptador de SpO2 ni cámara de oxígeno hiperbárica. Si no los accesorios en ninguna posición tiene en cuenta esta advertencia, que pueda hacer que se caigan sobre podría producirse una explosión o un el paciente. incendio. • No utilice el pulsioxímetro, a menos • Riesgo de explosión/incendio. Nunca que se haya comprobado que su con- utilice el adaptador de SpO2 en pre- figuración es correcta. sencia de anestésicos inflamables u • El pulsioxímetro no es un monitor de otras sustancias inflamables en combi- apnea. nación con aire, entornos con enri- quecimiento de oxígeno ni óxido de • Para garantizar la seguridad, evite api- nitrógeno. Si no tiene en cuenta esta lar varios dispositivos o colocar cual- advertencia, podría producirse una quier elemento sobre el instrumento explosión o un incendio. durante el funcionamiento. • El pulsioxímetro está indicado exclusi- • Utilice únicamente el adaptador de vamente como dispositivo comple- SpO2 y los sensores de SpO2 indica- mentario en la valoración del dos como compatibles con los respira- paciente. No debe utilizarse como dores de Hamilton Medical. única base a la hora de tomar decisio- La seguridad de la zona de conexión nes sobre el diagnóstico o la terapia. (incluidos el adaptador y el sensor de Debe tenerse en cuenta junto con los SpO2) depende de las especificacio- síntomas y signos clínicos. La evalua- nes del instrumento conectado. 12 Español | 624966/00
Información de seguridad general 1 Si el adaptador de SpO2 se usa con PRECAUCIÓN un instrumento o sensores de SpO2 distintos de los especificados, el • Si se emplea pulsioximetría durante la paciente y el operador corren el riesgo irradiación de cuerpo completo, man- de recibir una descarga eléctrica y de tenga el sensor alejado del campo de que el adaptador de SpO2 se caliente. radiación. Si el sensor se expone a la • La SpO2 se calibra empíricamente en radiación, puede que la lectura sea voluntarios adultos sanos con niveles imprecisa o que la unidad lea cero de carboxihemoglobina (COHb) y durante el periodo de irradiación metahemoglobina (MetHb) normales. activa. • Para garantizar el aislamiento del • Nunca desmonte ni repare el adapta- paciente, conecte el dispositivo única- dor de SpO2. El desmontaje y la repa- mente a equipos cuyos circuitos estén ración deben realizarlos personal de aislados eléctricamente. servicio cualificado. • No utilice el pulsioxímetro durante la • El instrumento debe configurarse para resonancia magnética (RM) ni en un que coincida con su frecuencia de entorno de RM. línea de energía local, de modo que permita la cancelación del ruido cau- • No utilice la medición de SpO2 ni el sado por las luces fluorescentes y ajuste de PEEP/Oxígeno con pacientes otras fuentes. que sufran intoxicación por monóxido de carbono. • Cuando los pacientes se someten a una terapia fotodinámica, pueden ser • No permita el uso de teléfonos móvi- sensibles a las fuentes de luz. La les, pequeños dispositivos inalámbri- pulsioximetría solo puede emplearse cos y demás dispositivos que produz- bajo la atenta supervisión clínica y can interferencias electromagnéticas durante breves periodos de tiempo intensas alrededor del paciente para minimizar que interfiera con la (excepto los permitidos por el admi- terapia fotodinámica. nistrador del hospital). Las ondas de radio de dispositivos como los teléfo- • NO coloque el pulsioxímetro sobre nos móviles o pequeños dispositivos equipo eléctrico que pueda afectar al inalámbricos pueden provocar una instrumento e impedir su funciona- visualización de datos errónea. miento correcto. • El pulsioxímetro no debe utilizarse • Para minimizar las radiointerferencias, para el análisis de arritmias. NINGÚN otro equipo eléctrico que emita transmisiones por radiofrecuen- cia deberá estar cerca del pulsioxí- metro. • Evite el contacto directo permanente del cuerpo con el sensor de SpO2. Puede quemar la piel, ya que el sensor alcanza temperaturas de hasta 41 °C. Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 13
1 Información de seguridad AVISO 1.2 Información de seguridad • (Solo en EE. UU.) La legislación federal sobre las mediciones del estipula que este dispositivo única- pulsioxímetro mente puede ser adquirido por un médico o por prescripción de este. ADVERTENCIA • Utilice únicamente las piezas que especifique Hamilton Medical. • Si alguna medida parece cuestionable, • No todos los dispositivos relacionados compruebe primero las constantes con SpO2 están protegidos contra los vitales del paciente por otros medios efectos de la descarga de un desfibri- alternativos y, a continuación, verifi- lador cardiaco. que el correcto funcionamiento del • No se puede emplear un probador pulsioxímetro. funcional para valorar la precisión del • Las imprecisiones en las medidas de la pulsioxímetro. frecuencia del pulso pueden deberse • No sacuda ni gire el adaptador ni el a lo siguiente: sensor de SpO2 mientras sujeta el – Aplicación del sensor inadecuado cable, el adaptador/sensor de SpO2 o – Perfusión arterial baja el cable podrían romperse. – Artefactos en movimiento • Asegúrese de que los accesorios de – Saturación baja de oxígeno arterial transporte tengan la protección nece- saria contra la entrada de agua. – Ruido ambiental excesivo • El equipo de pulsioximetría Masimo • Las imprecisiones en las lecturas de SET se ha sometido a pruebas y cum- SpO2 pueden deberse a lo siguiente: ple con los límites para productos – Aplicación del sensor inadecuado sanitarios de Clase B conforme a la EN – Niveles de carboxihemoglobina 60601-1-2, la directiva de productos (COHb) o metahemoglobina (MetHb) sanitarios 93/42/EEC. Estos límites elevados Con una SpO2 aparente- están diseñados para ofrecer una pro- mente normal, se pueden producir tección razonable contra las interfe- niveles de COHb o MetHb elevados. Si rencias perjudiciales en una instala- se sospecha de la presencia de niveles ción médica normal. elevados, realice un análisis de labora- torio de una muestra de sangre. – Se inyecta tinte en la sangre, como verde de indocianina o azul de meti- leno. – Coloración y textura de aplicación externa, como laca de uñas, uñas acrí- licas, purpurina, etc. – Marcas de nacimiento, tatuajes, decoloración de la piel, hidratación cutánea, dedos deformes o anómalos, etc. 14 Español | 624966/00
Información de seguridad sobre las mediciones del pulsioxímetro 1 – Trastornos de la pigmentación de la – existe oclusión arterial proximal al piel. sensor – Niveles de bilirrubina elevados. – el paciente se encuentra en parada – Niveles de dishemoglobina elevados. cardiaca o en choque – Enfermedad vasoespástica, como la • En la pantalla de la frecuencia de de Raynaud, y enfermedad vascular pulso del pulsioxímetro, las pulsacio- periférica. nes del globo de contrapulsación aór- tica se añaden a esta. Compare la fre- – Hemoglobinopatías y trastornos de cuencia del pulso del paciente con la síntesis como la talasemia, Hb s, Hb c, frecuencia cardiaca del ECG. células falciformes, etc. • Cuando no mida la SpO2, desconecte – Condiciones de hipocapnia e hiper- el adaptador Nihon Kohden del respi- capnia. rador. De lo contrario, puede afectar – Se emplea una unidad electroquirúr- el ruido del sensor y que aparezcan gica. datos incorrectos en la pantalla. – Durante la reanimación cardiopul- monar (RCP). PRECAUCIÓN – Se mide en un lugar con un pulso venoso. • Compare periódicamente la SpO2 – Perfusión arterial baja. medida con la SaO2 del paciente mediante una medición de gaso- – Anemia grave. metría arterial para verificar la SpO2. – La curva del pulso es pequeña (cir- • Si los valores de SpO2 indican hipoxe- culación periférica del paciente insufi- ciente). mia, deberá tomarse una muestra de sangre de laboratorio para confirmar – Artefactos en movimiento. el estado del paciente. • Sustancias obstaculizadoras: los tintes • La pigmentación de la piel afecta al o sustancias con tinte, que modifi- valor de SpO2. Compruebe la forma quen la pigmentación normal de la de onda pletismográfica y el índice de sangre, pueden provocar lecturas calidad del valor de SpO2 medido erróneas. periódicamente para verificar la SpO2. • La medición de SpO2 en pacientes con • Si el mensaje Perfusión baja aparece intoxicación por monóxido de car- con frecuencia, encuentre un lugar de bono puede ser incorrecta. monitorización de mejor perfusión. • En caso de anemia y pérdida de san- Mientras tanto, valore al paciente y, si gre, el sensor de SpO2 no puede procede, compruebe el estado de oxi- detectar hipoxia tisular. genación por otros medios. • Se puede perder la señal del pulso si: • Para garantizar que los límites de la – se aprieta demasiado el sensor alarma son adecuados para el – el paciente tiene hipotensión, vaso- paciente monitorizado, compruebe constricción aguda, anemia grave o los límites cada vez que se utilice el hipotermia pulsioxímetro. Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 15
1 Información de seguridad • La variación en las medidas de la – El adaptador está conectado a un hemoglobina puede ser significativa y respirador con su ajuste máximo en el puede verse afectada por la técnica Modo de sensibilidad. Si desea más de muestreo, así como por las condi- información sobre los ajustes, con- ciones fisiológicas del paciente. Todo sulte el capítulo 6. resultado que sea incoherente con el estado clínico del paciente deberá repetirse o complementarse con datos 1.3 Información de seguridad de pruebas adicionales. Las muestras del sensor de sangre deberán analizarse mediante instrumental del laboratorio antes de establecer un juicio clínico ADVERTENCIA para comprender en su totalidad el • Si el adaptador de SpO2 se usa con estado del paciente. sensores de SpO2 distintos de los especificados, el paciente y el opera- AVISO dor corren el riesgo de recibir una descarga eléctrica y de que el adapta- • Cuando la electricidad estática afecte dor de SpO2 se caliente. a la medición, tome las medidas nece- • Evite el contacto permanente del sarias, como liberar al paciente y al cuerpo con el sensor de SpO2. operador de la electricidad estática suficiente y aumentar la humedad de • Si un sensor o cable resulta dañado la habitación. de algún modo, deje de utilizarlo inmediatamente. No utilice sensores • Cuando para un parámetro se mues- ni cables de paciente con componen- tran guiones (---) o ningún valor, sig- tes ópticos o eléctricos expuestos. nifica que no se utiliza en ningún cál- culo. • Mantenga al paciente lo más alejado posible del cable. Si el cable se enrolla • Cuando no se pueda medir la SpO2 alrededor del paciente debido a su en un paciente con circulación perifé- movimiento corporal, podría resultar rica insuficiente o un globo de contra- herido. Si esto ocurre, retire el cable pulsación aórtica, compruebe el ajuste inmediatamente. del Modo de sensibilidad de SpO2 del respirador. La configuración del Modo • Al igual que con cualquier equipo de sensibilidad puede afectar a la médico, dirija el cableado del paciente capacidad de medir la SpO2. cuidadosamente para reducir la posi- bilidad de que el paciente pueda • En los siguientes casos, aunque el enredarse o estrangularse con ellos. sensor esté desconectado del paciente, puede aparecer un valor de • El cable del sensor debe encontrarse SpO2 en la pantalla del respirador: opuesto al paciente. Retire el cable del sensor con seguridad; para ello, – El adaptador está conectado a un conecte las lengüetas de sujeción del respirador sin Modo de sensibilidad cable del sensor en el tubo de la vía definido para la monitorización de aérea y, a continuación, conecte el SpO2. cable del sensor a las lengüetas. 16 Español | 624966/00
Información de seguridad del sensor 1 • Utilice los sensores desechables una • La congestión venosa puede provocar única vez. No se deben esterilizar y una lectura inferior a la saturación de pueden provocar contaminación cru- oxígeno arterial real. Por lo tanto, zada. debe asegurarse de que en el lugar • Para evitar que se produzca contami- monitorizado la salida de sangre nación cruzada, utilice los sensores venosa sea adecuada. El sensor no desechables en un solo paciente. debe encontrarse por debajo del corazón (por ejemplo, en la mano de • Cuando se utilicen sensores Masimo un paciente encamado con el brazo reutilizables, debe comprobarse el colgando). lugar de medición al menos cada cua- tro (4) horas para garantizar que la • Un sensor mal empleado o parcial- fijación, la circulación, la integridad de mente desplazado puede provocar la piel y la alineación óptica sean una lectura por encima o por debajo correctas. Para los sensores adhesivos, de la saturación de oxígeno arterial compruebe al menos cada ocho (8) si real. la perfusión es baja. Si empeora la cir- • Absténgase de colocar el sensor en culación o se daña la piel, el sensor extremidades con catéter arterial, deberá conectarse en otro lugar. manguito de presión sanguínea o vía • Cuando se utilicen sensores Nihon intravascular para evitar posibles Kohden, cambie el lugar de medición mediciones imprecisas o pérdida de del sensor de SpO2 con regularidad: señal del pulso. los sensores desechables cada ocho • Desconecte el sensor de SpO2 para la (8) horas, y los reutilizables cada cua- desfibrilación. tro (4) horas. La temperatura de la • Para proteger el sensor de los golpes, piel puede aumentar en el lugar de apártelo siempre del paciente y desco- aplicación de 2 a 3 °C y pueden pro- necte por completo el adaptador ducirse quemaduras o necrosis por SpO2 antes de bañar al paciente. presión. • Para comprobar el estado de la circu- lación, observe el color de la piel alre- PRECAUCIÓN dedor y en el lugar de medición del • En condiciones normales, la luz casi sensor, y la curva del pulso. no afecta al sensor. Sin embargo, • No use cinta para fijar el sensor al cuando vaya a realizar mediciones lugar de aplicación; esto reduce el bajo una luz fuerte (quirúrgica o flujo sanguíneo y provoca lecturas solar), cubra el sensor con una panta- imprecisas. lla de luz ambiente de material opaco. • Se puede provocar daño tisular para garantizar la precisión de la debido a la aplicación o el uso inco- medición. rrectos del sensor, por ejemplo, al • NO doble, retuerza, gire, ni tire del envolverlo demasiado fuerte. cable del sensor ni deje que las ruede- Inspeccione el lugar de aplicación del cillas pasen por encima de este. Si no sensor según las instrucciones de uso toma estas precauciones, se pueden de este para garantizar la integridad producir discontinuidad del cable, cor- de la piel, y la correcta colocación y tocircuito, quemaduras en la piel del fijación del sensor. paciente, datos de medición incorrec- Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 17
1 Información de seguridad tos y daños permanentes en el sensor. • Para evitar la falta de circulación, no Sustituya cualquier sensor roto por apriete demasiado el sensor. Observe uno nuevo. el color de la piel y la congestión en la • Puede aparecer enrojecimiento o irri- piel adyacente al lugar de aplicación tación de la piel en el lugar de cone- del sensor para comprobar el estado xión. Tenga especial cuidado con de la circulación sanguínea. Incluso pacientes de piel débil. En caso de para la monitorización a corto plazo, enrojecimiento o irritación de la piel, pueden producirse quemaduras o cambie el lugar de conexión o deje de necrosis debido a la mala circulación, usar el sensor. especialmente en neonatos o lactan- tes de poco peso al nacer, cuya piel es • Debe comprobarse periódicamente la delicada. No se puede realizar una circulación distal al lugar de aplicación medición precisa en un lugar con falta del sensor. de circulación periférica. • Si se aprieta demasiado el sensor o se emplea cinta adicional, se pueden producir congestión venosa o pulsa- AVISO ciones y, como consecuencia, lecturas • Antes de usar el sensor, lea toda la erróneas o lesiones por presión. información de seguridad. • Al utilizar el sensor con los siguientes • Antes del uso, preste atención a las pacientes, extreme las precauciones y instrucciones de uso del sensor. cambie el lugar de medición con más • Para medir la SpO2 con el pulsioxí- frecuencia en función de los síntomas metro Masimo SET utilice solo senso- y la gravedad: res Masimo. – Paciente con fiebre • No enrolle los cables del paciente muy – Paciente con circulación periférica apretados ni los ponga alrededor el insuficiente dispositivo, ya que podría dañar el – Neonato o lactante de poco peso al cable. nacer con piel delicada • Las luces de alta intensidad extrema • Si el sensor está conectado a la misma (como las luces estroboscópicas inter- extremidad que se utiliza para la mitentes) en dirección al sensor pue- medición de la presión arterial no den impedir las lecturas de las cons- invasiva (NIBP) o que tiene un catéter tantes vitales mediante el pulsioxí- con globo de contrapulsación aórtica metro. (IABP), la circulación sanguínea en el • Cuando utilice el ajuste Sensibilidad: lugar de aplicación se verá afectada y Máxima, el rendimiento de la detec- es posible que la medición no sea ción "Sensor apagado" puede verse correcta. Conecte el sensor a una comprometido. Si el instrumento extremidad en la que la circulación tiene este ajuste y el sensor se des- sanguínea no se vea afectada. plaza del paciente, puede que haya posibilidad de lecturas falsas debido al ruido ambiental, como la luz, la vibra- ción y un exceso de movimiento de aire. 18 Español | 624966/00
Información de seguridad del sensor 1 • Los cables y los sensores Masimo se • Si desea información detallada sobre proporcionan con tecnología X-Cal los adaptadores y sensores para pacien- para reducir el riesgo de que se reali- tes Nihon Kohden, consulte las instruc- cen lecturas erróneas o de que se pro- ciones de uso del fabricante. duzca una interrupción inesperada de la monitorización del paciente. Con- Debe leer también la información de segu- sulte las instrucciones de uso del ridad del respirador que se incluye en el fabricante para obtener especificacio- manual del operador de este. nes de la vida útil del sensor y el cable. En esta guía se incluyen varias descripcio- nes, advertencias y especificaciones del adaptador y los sensores del pulsioxí- metro. No es una lista exhaustiva. • Si desea información detallada sobre los adaptadores y sensores para pacien- tes Masimo, consulte la documentación en el kit de principiante de Masimo, los folletos de los sensores y las instruccio- nes de uso del fabricante. Encontrará información adicional en el sitio web del fabricante: www.masimo.com. La propiedad o compra de este disposi- tivo no supone ninguna licencia, ni expresa ni implícita, para usar el dispo- sitivo con sensores o cables no homolo- gados que, independientemente o en combinación con este, estén incluidos a pesar de ello en una o más de las patentes relativas a este dispositivo. Si desea información sobre las patentes de Masimo, consulte www.masimo.com/patents. Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 19
1 Información de seguridad 20 Español | 624966/00
2 Monitorización de SpO2 2.1 Visión general ................................................................................. 22 2.2 Preparativos para comenzar ............................................................ 25 2.3 Activación de la monitorización de SpO2......................................... 25 2.4 Conexión de las piezas .................................................................... 26 2.5 Comprobación de las mediciones del sensor.................................... 30 2.6 Trabajar con las alarmas .................................................................. 31 2.7 Visualización de los datos del pulsioxímetro..................................... 36 2.8 Solución de problemas .................................................................... 41 2.9 Acerca de la relación SpO2/FiO2...................................................... 43 2.10 Acerca del índice de saturación de oxígeno (OSI) ............................. 43 21
2 Monitorización de SpO2 2.1 Visión general Están sometidos a las alarmas aplicables, todas ellas controlables desde el respira- Al respirador HAMILTON-C6 se pueden dor. Puede configurar un retraso de conectar pulsioxímetros de SpO2 de dos alarma para las alarmas de SpO2 alto/bajo fabricantes: Nihon Kohden y Masimo. El que especifica un periodo de espera entre pulsioxímetro está compuesto por un sen- el momento en que se produce un estado sor, cables y un adaptador. de alarma y el instante en que el sistema emite una alarma sonora. El sensor realiza mediciones ininterrumpi- das para ofrecer datos precisos y fiables de Al instalar y activar la opción SpO2 y el varios parámetros del pulsioxímetro, junto hardware relacionado, estará disponible la con un indicador de calidad de la señal. función de pulsioximetría. Si desea infor- Con el adaptador, el sensor envía la infor- mación de pedido, consulte el catálogo de mación al respirador. productos del respirador. Estos parámetros están disponibles: En la tabla 2-1 se describen las opciones • en la ventana Monitorización disponibles con cada pulsioxímetro. En este capítulo se ofrecen detalles sobre las • como parámetros de monitorización distintas opciones1. principales (MMP) • como parámetros de monitorización secundarios (SMP) • en el panel Pulm. dinámico • como tendencias 1 Las mediciones de Masimo rainbow SET son opciones que se pueden adquirir con el pulsioxímetro Masimo. Requieren el uso del pulsioxímetro de SpO2 de Masimo. Si desea más información, consulte las instrucciones de uso de Masimo rainbow SET. No disponi- ble en todos los mercados. 22 Español | 624966/00
Visión general 2 Tabla 2-1. Opciones del pulsioxímetro de SpO2 Opciones, mediciones Nihon Kohden Masimo SET Masimo rainbow SET SpO2 X X X Pulso X X X Pletismograma X X X Retraso de alarma X X X Índice de perfusión (PI) X X Índice de variabilidad del pletismo- X X grama (IVP)2 SpCO (carboxihemoglobina) X SpMet (metahemoglobina) X SpHb (hemoglobina total) X SpOC (contenido en oxígeno) X 2 El parámetro IVP debe estar activado en el firmware del adaptador y en el software del respirador. Para obtener información deta- llada sobre los parámetros de Masimo rainbow SET, póngase en contacto con el representante técnico de Hamilton Medical o con el representante comercial de Masimo. Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 23
2 Monitorización de SpO2 2.1.1 Acerca del pulsioxímetro Nihon 2.1.2 Acerca del pulsioxímetro Kohden Masimo SET El pulsioxímetro Nihon Kohden está for- El pulsioxímetro Masimo SET está com- mado por un sensor y un adaptador, cable puesto por un sensor, cables y un adapta- integrado y cubierta de cierre. dor. El sensor realiza mediciones ininterrumpi- El sensor realiza mediciones ininterrumpi- das para ofrecer datos precisos y fiables de das para ofrecer datos precisos y fiables de la SpO2, el índice de saturación de oxígeno la SpO2, el índice de saturación de oxígeno (OSI) y el pulso, junto con un indicador de (OSI), el pulso, el índice de perfusión (PI) y calidad de la señal. Con el adaptador, el el índice de variabilidad del pletismograma sensor envía la información al respirador. (IVP), junto con un indicador de calidad de la señal. Con el adaptador, el sensor envía La figura 2-1 muestra los componentes del la información al respirador. sistema Nihon Kohden3. La figura 2-2 muestra los componentes del Si desea información sobre la conexión, sistema Masimo SET3. consulte el apartado 2.4.1. Si desea infor- mación de configuración, consulte el capí- Si desea información sobre la conexión, tulo 6. consulte el apartado 2.4.2. Si desea infor- mación de configuración, consulte el capí- Figura 2-1. Piezas del pulsioxímetro Nihon Koh- tulo 6. den Figura 2-2. Piezas de Masimo SET 1 2 3 1 Adaptador de SpO2 3 Sensor y cable 1 Adaptador 4 Cable de paciente principal con serie RD cubierta de cierre (parte del cable al 2 Puertos de 5 Cable del adapta- respirador) conexión dor para el respi- rador 2 Cable del adaptador para el respirador 3 Sensor serie RD 6 Soporte del cable del sensor 3 La conexión SpO2 del respirador no aparece. 24 Español | 624966/00
Preparativos para comenzar 2 2.2 Preparativos para comenzar 2.3 Activación de la monitoriza- La preparación y puesta en marcha consta ción de SpO2 de pocos pasos. Los datos del sensor están integrados en el Tabla 2-2. Configuración sistema de monitorización del respirador. Para activar la monitorización de SpO2 Para el servicio técnico Consulte... 1. Pulse Sistema > Sensores. Estas tareas de configuración inicial solo son necesarias una vez y las realiza el servicio téc- 2. Pulse el botón Encend./apaga. de la nico. izquierda, si no está seleccionado. 3. Toque la casilla Sensor de SpO2. Instalación y activación Consulte la docu- de la tarjeta de comuni- mentación de la Si el adaptador está conectado al res- caciones tarjeta o la guía de pirador, junto a la casilla aparecerá el instalación del res- mensaje de estado activo. pirador. Si la zona de estado está en blanco, significa que el adaptador no está Configuración de los Capítulo 6 conectado. ajustes del sensor Podrá especificar los ajustes de adquisición de datos del sensor, en caso necesario. Para el profesional sani- Consulte... Consulte los apartados 6.4 y 6.5. tario Las siguientes tareas las realiza el personal médico al cuidado de los pacientes. Activación de la monitori- Apartado 2.3 zación de SpO2 en la ven- tana Sistema del respira- dor Conexión de las piezas Apartado 2.4 Verificación de las medi- Apartado 2.5 ciones Configuración de los lími- Apartado 2.6.1 tes de alarma Monitorización de los Apartado 2.7 datos del paciente Limpieza y mantenimiento Capítulo 3 Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 25
2 Monitorización de SpO2 Figura 2-3. Activación de la monitorización de 2.4 Conexión de las piezas SpO2 Antes de conectar al paciente, lea con atención los mensajes de advertencia y precaución del principio de esta guía. Para obtener más información sobre la configuración del soporte del cable del sensor, consulte la Guía del usuario del soporte del cable del sensor de SpO2. Consulte uno de los siguientes apartados, según el pulsioxímetro que utilice: • Para Nihon Kohden, consulte el apar- tado 2.4.1. • Para Masimo, consulte el apar- tado 2.4.2. 1 Sistema 4 Opciones del sen- sor (O2, CO2, 2.4.1 Conexión del pulsioxímetro SpO2) Nihon Kohden 2 Sensores 5 Estado del sensor Para conectar las piezas deben seguirse los y del cable (solo siguientes pasos: Masimo) 1. Conecte los cables al sensor y al respi- 3 Encend./apaga. 6 Tipo de sensor rador. (Nihon Kohden o 2. Conecte el sensor al paciente. Masimo) Una vez conectado, verifique las medicio- nes del sensor en la pantalla del respira- dor. Consulte el apartado 2.5. 26 Español | 624966/00
Desconexión de las piezas Nihon Kohden 2 Figura 2-4. Conexión del cable del adaptador 2.4.1.1 Desconexión de las piezas Nihon Nihon Kohden al respirador Kohden Para desconectar las piezas 1. Desconecte el sensor del paciente. 2. Abra la cubierta del adaptador y des- conecte el cable del sensor. 3. Tire suavemente del conector y sáquelo del puerto de conexión del respirador para desconectar el cable del adaptador de la tarjeta de comuni- caciones. 4. Cubra el puerto con la cubierta de caucho conectada. Figura 2-6. Desconexión de las piezas del pulsioxímetro Nihon Kohden Figura 2-5. Conexión del cable del sensor al adaptador Nihon Kohden Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 27
2 Monitorización de SpO2 2.4.2 Conexión del pulsioxímetro Figura 2-7. Conexión de las piezas Masimo Masimo Consulte las instrucciones de uso del sen- sor para obtener información de conexión y desconexión. Para conectar las piezas deben seguirse los siguientes pasos: 1. Conecte el adaptador donde desee, asegurándose de que el asa de este encaja en su sitio haciendo "clic" y que queda firmemente sujeto. Para obtener instrucciones detalladas, con- sulte la Guía del usuario del soporte del cable del sensor (PN 627167). 2. Conecte los cables. 3. Conecte el sensor al paciente. En las siguientes ilustraciones, se muestra la conexión de los cables del sensor serie RD. Una vez conectado, conecte el sensor al paciente y compruebe las mediciones en la pantalla del respirador. Consulte el apar- tado 2.5. 28 Español | 624966/00
Desconexión de las piezas Masimo 2 Figura 2-8. Conexión del adaptador Masimo al Figura 2-9. Desconexión de las piezas Masimo respirador 2.4.2.1 Desconexión de las piezas Masimo Consulte las instrucciones de uso del sen- sor para obtener información de conexión y desconexión. Para desconectar las piezas 1. Desconecte el sensor del paciente. 2. Abra la cubierta del adaptador y desconecte el cable del sensor. 3. Desconecte el cable del paciente del adaptador. 4. Tire suavemente del conector y sáquelo del puerto de conexión del respirador para desconectar el cable del adaptador de la tarjeta de comuni- caciones. 5. Cubra el puerto con la cubierta de caucho conectada. 6. Retire el adaptador del raíl, si es necesario. Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 29
2 Monitorización de SpO2 2.5 Comprobación de las Figura 2-10. Datos del pulsioxímetro, ventana Monitorización mediciones del sensor Cuando la monitorización de SpO2 está activada en el respirador y el sensor conec- tado al respirador y al paciente, las medi- ciones que registra el pulsioxímetro apare- cen en la ventana Monitorización > SpO2. Durante la ventilación activa, si el disposi- tivo no detecta pulso durante 30 segun- dos, el respirador genera la alarma de des- conexión del paciente. Para comprobar que las mediciones se graban 1. Inicie la ventilación del paciente. 2. En el respirador, toque Monitorización 1 Monitorización 3 Índice de calidad > SpO2 (figura 2-10). y valores de pará- El valor de SpO2 aparecerá unos 10 segun- metros de dos después de colocar el sensor. Tenga pulsioximetría en cuenta que los valores pueden tardar monitorizados hasta 30 segundos en mostrarse. 2 SpO2 Si no ve ninguna medición de pulsioxi- metría, asegúrese de que la opción del sensor de SpO2 esté activada en la ven- tana Sistema > Sensores > Encend./apaga. Consulte el apartado 2.3. Durante la ventilación podrá configurar los ajustes de adquisición de datos del sensor según el paciente. Consulte los aparta- dos 6.4 y 6.5. 30 Español | 624966/00
Revisión del estado del cable y del sensor Masimo 2 2.5.1 Revisión del estado del cable y 2.6 Trabajar con las alarmas del sensor Masimo Se pueden especificar límites de alarma Los cables y los sensores Masimo tienen para varios parámetros de pulsioximetría. una vida útil determinada. Cuando esta Además, en Configuración se pueden vida útil termina, el sensor o cable deja de definir intervalos predeterminados. funcionar y hay que cambiarlo. Durante una alarma de SpO2 activa, el Puede monitorizar la vida útil y el estado parámetro SpO2 se muestra en el color de funcionamiento del sensor o del cable correspondiente a la prioridad de alarma desde la ventana Sistema > Sensores. asociada, junto con una barra de color que aparece a su derecha. Si desea ver la Hamilton Medical recomienda comprobar lista de las alarmas, consulte el apar- el estado del sensor y del cable antes de tado 2.6.3. usarlos con cada paciente. Si desea más información sobre cómo se Para revisar el estado del sensor y del cable revisan y se trabaja con las alarmas, con- Masimo sulte el manual del operador del respira- 4 Toque Sistema > Sensores > Encend./ dor. apaga. (figura 2-3). El estado del sensor y del cable aparece debajo de la casilla SpO2. Tabla 2-3. Estado de funcionamiento del sensor y del cable Masimo Mensaje de Descripción estado Ok El dispositivo está operativo. Fin vida El fin de la vida útil del disposi- próx. tivo está próximo. Asegúrese de cambiar el componente afectado antes del próximo uso con el paciente. Fin vida útil La vida útil del dispositivo ha terminado y este ya no está operativo. Se genera un men- saje SpO2: error del sensor. Cambie el dispositivo. Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 31
2 Monitorización de SpO2 2.6.1 Configuración de los límites de 2.6.2 Retraso de alarma de SpO2 alarma Los niveles de saturación de oxígeno pue- den ser bastante variables, pero los cam- AVISO bios son temporales y, como tales, por lo La función de alarma Auto del respirador general no necesitan intervención del no se aplica a las alarmas del pulsioxí- médico. metro. Para reducir el número de falsas alarmas, se puede configurar un retraso de 15 Las alarmas relacionadas con la pulsioxi- segundos como máximo tras producirse metría aparecen en la ventana Alarmas > un estado de alarma de SpO2 baja o SpO2 Límites 24. alta, antes de que el sistema muestre el Figura 2-11. Alarmas de pulsioximetría mensaje y active la señal acústica de alarma. El retraso de alarma se establece en la ventana Sistema > Sensores > SpO2. Con- sulte el apartado correspondiente de Nihon Kohden o Masimo, en el capítulo 6. 1 Alarmas 3 Alarmas de pulsioximetría 2 Límites 2 Los límites de la alarma IVP solo están dispo- nibles cuando la opción está activada. Los límites de alarma SpO2 alta y baja son un caso especial: puede establecer un breve retraso, tal y como se describe en el apartado 2.6.2. 4 Los ajustes adicionales de las alarmas del respirador están disponibles en la ventana Alarmas > Límites 1. Cuando la opción Masimo rainbow SET está activada, los ajustes de la alarma relacionados están disponibles en la ventana Alarmas > Límites 3. 32 Español | 624966/00
Alarmas relacionadas con la pulsioximetría 2 2.6.3 Alarmas relacionadas con la pulsioximetría En la siguiente tabla se muestran las alar- mas relacionadas con el pulsioxímetro. Tabla 2-4. Alarmas de SpO2, prioridad y medidas correctivas Alarma/prioridad Definición/medida correctiva SpO2: no hay adaptador El adaptador de SpO2 está desconectado del respirador. Prioridad media. Solución • Conecte un adaptador. • Cambie el adaptador. SpO2: interferencia lumínica Interferencia lumínica en el sensor. Prioridad media. Solución • Inspeccione el sensor para ver si hay contaminación, limpie las ventanas del sensor. • Tape el sensor o cambie el lugar de aplicación. • Verifique el ajuste de frecuencia de línea (Configuración). • Cambie el sensor. SpO2: índice de perfusión bajo Solo Masimo. Prioridad media. El índice de perfusión ha sido demasiado bajo durante al menos 30 segundos. Solución Desplace el sensor a otro lugar de mejor perfusión. SpO2: mala señal Solo Nihon Kohden. Prioridad media. El sensor de SpO2 no ha encontrado el pulso. Puede que el sensor se haya desconectado del paciente o que esté muy apretado y le corte la circulación. Solución • Compruebe el estado del paciente. • Cambie el lugar de aplicación. • Vuelva a conectar el sensor menos apretado. SpO2: no hay sensor Sensor desconectado del adaptador o cable defectuoso. Prioridad media. Solución • Conecte el sensor al adaptador. • Cambie el adaptador, el cable del paciente o el sensor. Hamilton Medical | Instrucciones de uso de pulsioximetría 33
2 Monitorización de SpO2 Alarma/prioridad Definición/medida correctiva SpO2: paciente desconectado El sensor está desconectado o no está conectado Prioridad media. correctamente al paciente, o está defectuoso. Solución • Compruebe la conexión del sensor al paciente. • Cambie el sensor. SpO2: error del sensor Cualquiera de las siguientes: Prioridad media. • Problema de hardware con el sensor, o bien el sensor conectado es incompatible. • El sensor o el cable han caducado (solo Masimo). Solución Cambie el adaptador, el cable del paciente o el sensor. PI alto Solo Masimo. Prioridad media. La perfusión periférica supera el límite establecido. Solución • Compruebe el estado del paciente. • Compruebe los ajustes, alarmas incluidas. PI bajo Solo Masimo. Prioridad media. La perfusión periférica no llega al límite inferior establecido. Solución • Compruebe el estado del paciente. • Desplace el sensor a otro lugar de mejor perfusión. IVP alto Solo Masimo. Prioridad media. La variabilidad de la perfusión del pletismograma supera el límite establecido. Solución • Compruebe el estado del paciente. • Compruebe los ajustes, alarmas incluidas. IVP bajo Solo Masimo. Prioridad media. La variabilidad de la perfusión del pletismograma no llega al límite inferior establecido. Solución • Compruebe el estado del paciente. • Desplace el sensor a otro lugar de mejor perfusión. 34 Español | 624966/00
También puede leer