The complete calibration manual Calibración Manual Completa
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Page 1 of 22 The complete calibration manual Calibración Manual Completa [FAQ_20100127_001_0.0] ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 2 of 22 Uni-7: Calibración: Método Normal Before starting the procedure hereunder, please turn on the scale for 60 mins to warm-up and reach a stable temperature condition for the electronics inside. Check the level of the scale and if necessary, please level the scale using the adjustable feet and the bubble level indicator next to the platter. Antes de iniciar con el procedimiento a continuación, por favor, encienda la báscula 60 minutos antes y así esta a su vez tenga un calentamiento y condición de temperatura estable para la electrónica en su interior. Revise el nivel de la báscula y si es necesario, ajuste el nivel de la báscula utilizando los tornillos al pie y el indicador de nivel de burbuja junto a la charola. To calibrate the Uni-7, please follow this step-by-step procedure: Para calibrar la Uni-7, por favor, siga este procedimiento paso por paso: Fig. 1: Selecc. Menu > Ajuste 1) Go to [MODE] > [4][9][5][3][4][4][PLU] > [ADJUST] > [CALIBRATION] (fig. 1). 1) Vaya a [MODO] > [4][9][5][3][4][4][PLU] > [AJUSTE] > [CALIBRACION] (fig. 1). Fig. 2: Selecc. Menu > Ajuste > Calibración 2) Make sure the platter is empty and nothing is touching the platter. Press [ZERO]. 2) Asegúrese que la charola este vacía y que no haya nada que la este tocando. Presione [CERO]. Fig. 3: Selecc. Menu > Ajuste > Calibración 3) After pressing the [ZERO] key, the display should look like fig. 3 above, i.e. A/D value 20000 and SPAN A/D 75000. If necessary, press [ZERO] key again to get the A/D and SPAN A/D values shown in fig. 3. 3) Después de presionar el botón [ZERO], la pantalla debe ser similar a la figura. 3 anterior, es decir, A/D valor de 20000 y SPAN A/D 75000. Si es necesario, pulse [cero] de nuevo para obtener el A/D y SPAN A/D con los valores que se muestran en la fig. 3. ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 3 of 22 Fig. 4: Selecc. Menu > Ajuste > Calibración 4) Place 15kg weights (unless shown otherwise in CAPACITY window) on the platter (fig. 4). 4) Coloque 15kg de peso (a menos que se demuestre lo contrario en la ventana de CAPACIDAD ) en el plato/charola (fig. 4). 5) Wait until the reading gets stable (fig. 4) and then press [SPAN]. 5) Espere hasta que la lectura sea estable (fig. 4) y luego presione [SPAN]. Fig. 5: Selecc. Menu > Ajuste > Calibración 6) After pressing the [SPAN] key, the display should look like fig. 5 above, i.e. A/D = 95000 and SPAN A/D = 75000. If necessary, press [SPAN] key again to get the A/D and SPAN A/D values shown in fig. 5 or you can even use the [+] and [- ] keys to increase or decrease the values respectively. 6) Después de presionar el botón [SPAN], la pantalla debe ser similar a la figura 5, anterior, es decir, A/D = 95000 y SPAN A/D = 75000. Si es necesario, pulse [SPAN] de nuevo para obtener el A/D y SPAN A/D con los valores que se muestran en la fig. 5 o incluso se pueden usar los botones de [+] y [-] para aumentar o disminuir los valores, respectivamente 7) Remove the weights from the platter. 7) Remueva los pesos del plato/charola. 8) Repeat steps 2 to 7 for a minimum of 3 consecutive times before proceeding to step 9. 8) Repita los pasos 2 a 7 para un mínimo de 3 veces consecutivas antes de proceder al paso 9 ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 4 of 22 Fig. 6: Selecc. Menu > Ajuste > Calibración 9) With all weights removed from the platter (fig. 6), use a thin, non-conductive, soft pointing device to press the memory switch in order to save the calibration. 9) Con todos los pesos removidos del plato/charola (fig. 6), utilice una punta fina, no conductora (dispositivo de punto suave, como un palillo) para pulsar el interruptor de memoria para guardar la calibración (el botón de memoria se encuentra en la placa principal dentro de la báscula). Importante: Presione suavemente el microswitch. ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 5 of 22 Fig. 7: Selecc. Menu > Ajuste > Calibración 10) Exit the CALIBRATION page (fig. 6) using the [] key. When message 15032-0000 appears, press [OK] (fig. 7). 10) Salga de la página de CALIBRACION (fig. 6) usando el botón []. Cuando aparezca el mensaje 15032-0000, presione [OK] (fig. 7). Fig. 8: Selecc. Menu > Ajuste > Calibración 11) Upon pressing [OK] key (fig. 7), scale starts saving the scale adjustment and message 11002-0000 is displayed (fig. 8). 11) Al presionar [OK] (fig. 7), se inicia el guardado del ajuste de la báscula y el mensaje 11002-0000 es desplegado (fig. 8). Fig. 9: Selecc. Menu > Ajuste > Calibración 12) In case anything is touching the scale platter, message 1618-0000 appears (fig. 9). Please check and make sure that the platter is empty and nothing is touching. Press [OK] to continue after checking. 12) En caso de que algo está tocando el plato de la báscula, aparece el mensaje 1618-0000 (fig. 9). Por favor, compruebe y asegúrese de que la charola/bandeja está vacía y no hay nada que la este tocando. Pulse [OK] para continuar después de comprobar. 13) Exit the MENU SELECT to go back to weighing mode. 13) Salir de SELECCION de MENU para volver al modo de pesaje. ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 6 of 22 Fig. 10: Verificación del RELOJ 14) Notice, scale will not go directly to weighing mode after calibration. Instead it will re-initialise and therefore it will display the CLOCK CHECK display first (fig. 10). Press [ENTER] to continue. 14) Aviso: La báscula no regresará directamente a modo de pesaje después de la calibración. En su lugar, se volverá a inicializar y por lo tanto, se mostrará primero la pantalla de verificación del RELOJ (fig. 10). Pulse [ENTER] para continuar. Fig. 11: Modo Normal 15) Once in weighing mode (fig. 11), please carry some tests to check and make sure that the operator and customer displays show the correct weight. 15) Una vez en el modo de pesaje (fig. 11), por favor, realice algunas pruebas para verificar y asegurarse de que las pantallas del operador y cliente muestren el peso correcto 16) Check the display is able to keep the zero weight value, i.e. 0.000kg (fig. 11) for at least 10 mins (without anything touching the platter and no draft/wind). 16) Compruebe de que la pantalla es capaz de mantener el valor de cero peso, es decir 0.000kg (fig. 11) durante al menos 10 minutos (sin tocar nada del plato/charola y no haya aire/viento). 17) Check that the weigh value always returns to 0.000kg after you touch the platter (fig. 11). 17) Compruebe que el valor de peso siempre regresa a 0.000kg, después de tocar el plato/charola (fig. 11). Fig. 12: Modo Normal 18) With the platter empty and the weight window showing 0.000kg, place 5kg on the platter. The operator and customer displays should look like fig. 12 above. 18) Con el plato vacío y la ventana que muestra el peso 0.000kg, Coloque 5kg sobre el plato/charola. Las pantallas del operador y cliente deberán ser similar a la figura. 12. 19) Remove the weight from the platter and the weight window should return to 0.000kg as shown in fig. 11 above. 19) Retire el peso del plato/charola y la ventana de peso debe volver a 0.000kg como se muestra en la fig. 11 anterior. ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 7 of 22 Fig. 13: Modo Normal 20) With the platter empty and the weight window showing 0.000kg, place 10kg on the platter. The operator and customer displays should look like fig. 13 above. 20) Con el plato/charola vacío y la ventana que muestra el peso 0.000kg, Coloque 10kg sobre el plato/charola. Las pantallas del operador y de cliente deberán ser similar a la figura. 13 anterior. 21) Remove the weight from the platter and the weight window should return to 0.000kg as shown in fig. 11. 21) Retire el peso del plato/charola y la ventana de peso debe volver a 0.000kg como se muestra en la fig. 11 anterior. Fig. 14: Modo Normal 22) With the platter empty and the weight window showing 0.000kg, place 15kg on the platter. The operator and customer displays should look like fig. 14 above. 22) Con el plato vacío y la ventana que muestra el peso 0.000kg, Coloque 15kg sobre el plato/charola. Las pantallas del operador y de cliente deberán ser similar a la figura 14 anterior. 23) Remove the weight from the platter and the weight window should return to 0.000kg as shown in fig. 11 above. 23) Retire el peso del plato/charola y la ventana de peso debe volver a 0.000kg como se muestra en la fig. 11 anterior. 24) Scale is calibrated and weighing correctly within the same zone where it was calibrated (no zone difference and no gravity value difference between the place where the scale was calibrated and where it will be installed and working). 24) La Báscula está calibrada y pesando correctamente dentro de la misma zona donde fue calibrada (no hay diferencia de la zona y no hay diferencia entre el valor de la gravedad del lugar donde se calibró la báscula y donde será instalada y trabajará). ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 8 of 22 Uni-7: Calibración: Método Avanzado usando el valor de la gravedad Before starting the procedure hereunder, please turn on the scale for 60 mins to warm-up and reach a stable temperature condition for the electronics inside. Check the level of the scale and if necessary, please level the scale using the adjustable feet and the bubble level indicator next to the platter. Antes de iniciar con el procedimiento a continuación, por favor, encienda la báscula 60 minutos antes y así esta a su vez tenga un calentamiento y condición de temperatura estable para la electrónica en su interior. Revise el nivel de la báscula y si es necesario, ajuste el nivel de la báscula utilizando los tornillos al pie y el indicador de nivel de burbuja junto a la charola. To calibrate the Uni-7 using the gravity value, please follow this step-by-step procedure: Para calibrar la Uni-7 usando el valor de la gravedad, por favor, siga este procedimiento paso por paso: Fig. 15: Menu select > Adjust Fig.15: Selección Menu > Ajuste 1) Go to [MODE] > [4][9][5][3][4][4][PLU] > [ADJUST] > [CALIBRATION] (fig. 15). 1) Vaya a [MODO] > [4][9][5][3][4][4][PLU] > [AJUSTE] > [CALIBRACION] (fig. 15). Fig. 16: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 16: Selección Menú > Ajuste > Calibración 2) Press [INITIAL] (fig. 16). 2) Presione [INICIAL] (fig.16) Fig. 17: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 17 Selección Menú > Ajuste > Calibración 3) When message 15004-0000 appears, press [EXEC] to initialize the calibration settings (fig. 17). 3) Cuando el mensaje 15004-0000 aparezca, presione [EJECUTAR] para inicializar los ajustes de calibración (fig. 17). ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 9 of 22 Fig. 18: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 18: Selección Menú > Ajuste > Calibración 4) Key in the gravity value for the ‘origin zone’, i.e. the zone where you are calibrating the scale, e.g. [9][8][0][5][0] for 9.8050 and press [GRAVITATIONAL ACCELERATION AREA SETTING] (fig. 18). 4) Introduzca el valor de la gravedad para la zona de origen ", es decir, la zona donde se está calibrando la Báscula, por ejemplo, [9] [8] [0] [5] [0] para 9.8050 y presione [aceleración de la gravedad AJUSTE ZONA] (fig. 18). 5) Make sure the platter is empty and nothing is touching the platter. Press [ZERO] (fig. 19). 5) Asegúrese de que el plato está vacío y no haya nada tocando el plato. Presione la tecla [ZERO] (fig. 19). Fig. 19: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 19: Selección Menú > Ajuste > Calibración 6) After pressing the [ZERO] key, the display should look like fig. 19 above, i.e. A/D value 20000 and SPAN A/D 75000. If necessary, press [ZERO] key again to get the A/D and SPAN A/D values shown in fig. 19. 6) Después de presionar la tecla [ZERO], la pantalla debe ser similar a la fig. 19, es decir, un valor A/D 20000 y SPAN A / D 75000. Si es necesario, presione [ZERO] de nuevo para obtener los valores de A/D y SPAN A/D que se muestran en la fig. 19. Fig. 20: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 20: Selección Menú > Ajuste > Calibración 7) Place 15kg weights (unless shown otherwise in CAPACITY window) on the platter (fig. 20). 7) Coloque 15kg de peso (a menos que se muestre lo contrario en la ventana de la capacidad) sobre el plato/charola (fig. 20). ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 10 of 22 8) Wait until the reading gets stable (fig. 20) and then press [SPAN] (fig. 21). 8) Espere hasta que la lectura sea estable (fig. 20) y luego presione [SPAN] (fig. 21). Fig. 21: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 21: Selección Menú > Ajuste > Calibración 9) After pressing the [SPAN] key, the display should look like fig. 21 above, i.e. A/D = 95000 and SPAN A/D = 75000. If necessary, press [SPAN] key again to get the A/D and SPAN A/D values shown in fig. 21 or you can even use the [+] and [-] keys to increase or decrease the values respectively. 9) Después de presionar la tecla [SPAN], la pantalla debe ser similar a la fig. 21, es decir, A/D = 95000 y SPAN A/D = 75000. Si es necesario, pulse [SPAN] de nuevo para obtener los valores de A/D y SPAN A/D que se muestran en la fig. 21 o incluso se puede usar el [+] y [-] para aumentar o disminuir los valores, respectivamente. 10) Remove the weights from the platter. 10) Remueva/Quite los pesos del plato/charola. 11) Repeat steps 5 to 10 for a minimum of 3 consecutive times before proceeding to step 12. 11) Repita los pasos del 5 a 10 por un mínimo de 3 veces consecutivas antes de proceder con el paso 12. Fig. 22: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 22: Selección Menú > Ajuste > Calibración 12) With all weights removed from the platter (fig. 22), use a thin, non-conductive, soft pointing device to press the memory switch in order to save the calibration. 12) Cuando todos los pesos han sido quitados/removidos del plato/charola (fig. 22), utilice un dispositivo delgado con punta, como un palillo, no conductor para presionar el interruptor de memoria y guardar la calibración. [El botón de memoria se encuentra en la placa principal dentro de la báscula]. Importante: Presione suavemente el microswitch. ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 11 of 22 13) At this stage, the scale has been calibrated for the ‘origin zone’. The following steps will now guide to change the settings in order for the scale to be moved to another zone where the gravity value is different, i.e. ‘destination zone’. 13) En esta etapa, la báscula ha sido calibrada para la “zona de origen ". Los siguientes pasos ahora servirán de guía para cambiar la configuración para que la báscula que se traslade a otra zona donde el valor de la gravedad es diferente, es decir, zona de «destino». 14) Key in the gravity value of the ‘destination zone’ (i.e. the zone where the scale will be installed and working), e.g. [9][8][0][0][0] for 9.8000 (fig. 23). 14) Introduzca el valor de la gravedad de la zona de destino "(es decir, la zona en la que la báscula será instalada y puesta en funcionamiento), por ejemplo, [9] [8] [0] [0] [0] para 9,8000 (fig. 23). Fig. 23: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 23: Selección Menú > Ajuste > Calibración 15) With all weights removed from the platter (fig. 23), use a thin, non-conductive, soft pointing device to press the memory switch in order to save the calibration. 15) Con todos los pesos removidos del plato/charola (fig. 23), utiliza un dispositivo delgado, no conductor, dispositivo suave con punta, como un palillo para presionar el interruptor de memoria y guardar la calibración. [El botón de memoria se encuentra en la placa principal dentro de la báscula]. Importante: Presione suavemente el microswitch. ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 12 of 22 Fig. 24: Menu Select > Adjust > Calibration Fig. 24: Selección Menú > Ajuste > Calibración 16) Exit the CALIBRATION page (fig. 23) using the [] key. When message 15032-0000 appears, press [OK] (fig. 24). 16) Salir de la página de calibración (fig. 23) utilizando la tecla []. Cuando el mensaje 15032-0000 aparezca, pulse [OK] (fig. 24). Fig. 25: Menu Select > Adjust > Calibration Fig. 25: Selección Menú > Ajuste > Calibración 17) Upon pressing [OK] key (fig. 24), scale starts saving the scale adjustment and message 11002-0000 is displayed (fig. 25). 17) Al presionar la tecla [OK] (fig. 24), la báscula comienza a salvar/guardar los ajustes hechos y el mensaje 11002- 0000 es desplegado (fig. 25). Fig. 26: Menu Select > Adjust > Calibration Fig. 26: Selección Menú > Ajuste > Calibración 18) In case anything is touching the scale platter, message 1618-0000 appears (fig. 26). Please check and make sure that the platter is empty and nothing is touching. Press [OK] to continue after checking. 18) En caso de que algo está tocando el plato de la báscula, el mensaje 1618-0000 aparece (fig. 26). Por favor, compruebe y asegúrese de que el plato está vacío y nada lo está tocando. Pulse [OK] para continuar después de comprobar 19) Exit the MENU SELECT to go back to weighing mode. 19) Salir de la selección del Menú para volver al modo de pesaje 20) Notice, scale will not go directly to weighing mode after calibration. Instead it will re-initialize and therefore it will display the CLOCK CHECK display first (fig. 27). Press [ENTER] to continue. 20) Nota, la báscula no entrará directamente al modo de pesaje después de la calibración. En su lugar, se volverá a inicializar y por lo tanto, se mostrará la primera pantalla de CHECAR RELOJ (fig. 27). Presione [ENTER] para continuar. ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 13 of 22 Fig. 27: Clock check Fig. 27: Checar Reloj 21) When display shows message INITIALIZING…. ONE MOMENT, please wait until scale initializes in order to go to weighing mode (fig. 28). 21) Cuando en el display aparece el mensaje de Inicializando .... Un momento, por favor espere hasta que la báscula se inicialice para ir al modo de pesaje (fig. 28). Fig. 28: Initialization Fig. 28: Inicializando 22) Once in weighing mode (fig. 29), please carry some tests to check and make sure that the operator and customer displays show the correct weight. 22) Una vez en el modo de pesaje (fig. 29), realizar algunas pruebas para comprobar y asegurarse de que las pantallas de operador y de cliente muestren el peso correcto Fig. 29: Normal mode Fig. 29: Modo normal 23) Check the display is able to keep the zero weight value, i.e. 0.000kg for at least 10 mins (without anything touching the platter and no draft/wind). 23) Compruebe que la pantalla es capaz de mantener el valor del peso cero, es decir, 0.000kg por lo menos durante 10 minutos (sin tocar nada del plato y sin corriente de aire / viento). 24) Check that the weight value always returns to 0.000kg after you touch the platter. 24) Verifique que el valor del peso siempre regresa a 0.000kg después de tocar el plato. 25) With the platter empty (and/or nothing touching the platter) and the weight window showing 0.000kg, place 5kg on the platter. The operator and customer displays should show the same weight. If the gravity values between the ‘origin zone’ and the ‘destination zone’ is different (in this example, the origin zone g-value = 9.8050 and the destination zone g-value = 9.8000), you may see some weight discrepancy as in fig. 29. Due to the fact that the gravity value varied from 9.8050 to 9.8000, 5kg in the ‘origin zone’ weighs 5.005kg. Weight values may be more or less depending on the difference between the origin zone g-value and the destination zone g-value. 25) Con el plato vacío (y / sin nada tocando el plato) y la ventana de peso muestra 0.000kg, Coloque 5kg sobre el plato. Las pantallas de operador y de cliente deben mostrar el mismo peso. Si los valores de gravedad entre la zona de origen "y" la zona de destino 'es diferente (en este ejemplo, la zona de origen g-valor = 9,8050 y el valor de la zona de destino = 9,8000 g-), puede haber algunas discrepancias de peso como en fig. 29. Debido al hecho de que el valor de la gravedad ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 14 of 22 varía desde 9,8050 hasta 9,8000, 5 kg en la zona de origen "pesa 5.005kg. Los valores de peso puede ser más o menos dependiendo de la diferencia entre valor de la gravedad de la zona de origen y el valor de gravedad de la zona de destino 19) Remove the weight from the platter and the weight window should return to 0.000kg. 19) Retire el peso del plato y la ventana de peso debe volver a 0.000kg. Fig. 30: Normal mode 20) With the platter empty and the weight window showing 0.000kg, place 10kg on the platter (fig. 30). 20) Con el plato/charola vacío y la ventana que muestra el peso 0.000kg, Coloque 10kg sobre el plato (fig. 30). 21) Remove the weight from the platter and the weight window should return to 0.000kg. 21) Retire el peso de la charola y la ventana de peso debe volver a 0.000kg. Fig. 31: Normal mode 22) With the platter empty and the weight window showing 0.000kg, place 15kg on the platter (fig. 31). 22) Con el plato/charola vacío y la ventana que muestra el peso 0.000kg, Coloque 15kg sobre el plato/charola (fig. 31). 23) Remove the weight from the platter and the weight window should return to 0.000kg. 23) Retire el peso del plato/charola y la ventana de peso debe volver a 0.000kg. 24) Scale is calibrated and weighing correctly for the ‘destination zone’ (not for ‘origin zone’). 24) La báscula está calibrada y pesa correctamente para la zona de destino "(no para la« zona de origen "). ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 15 of 22 Uni-7: Método de Calibración Avanzada: Ejemplo práctico In this working example, a Uni-7 is calibrated and stamped in Modena, Italy hereunder called the ‘origin zone’ or zone 1. Then the scale is set to weigh correctly for Palermo, Sicily hereunder called the ‘destination zone’ or zone 2, while still in the ‘origin zone’, zone 1 (fig. 32). En este ejemplo práctico, una Uni-7 está calibrada y sellada en Modena, Italia, a continuación denominada la “zona de origen” o zona 1. A continuación, la báscula se fija con un peso correcto para Palermo, Sicilia en adelante, llamada la «zona de destino» o la zona 2, mientras que todavía está en la zona de origen ", la zona 1 (fig. 32). ‘ORIGIN ZONE’ (ZONE 1) MODENA, ITALY ‘DESTINATION ZONE’ (ZONE 2) PALERMO, SICILY Fig. 32: Italy Fig. 32: Italia ‘ORIGIN ZONE’ (ZONE 1) MODENA, ITALY G-VALUE = 9.8050 Fig. 33: Italy: Central/North area Fig. 33: Italia: Central/Area Norte ‘DESTINATION ZONE’ (ZONE 2) PALERMO, SICILY G-VALUE = 9.8000 Fig. 34: Italy: South area Fig. 34: Italia: Area Sur ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 16 of 22 Before starting the procedure hereunder, please turn on the scale for 60 mins to warm-up and reach a stable temperature condition for the electronics inside. Check the level of the scale and if necessary, please level the scale using the adjustable feet and the bubble level indicator next to the platter. Antes de iniciar el procedimiento a continuación, por favor encienda la báscula 60 minutos antes para su calentamiento y llegar a una condición de temperatura estable para los componentes electrónicos internos. Revise el nivel de la báscula y si es necesario, por favor, nivele la báscula con los tornillos de pie ajustables y el indicador de nivel de burbuja al lado del plato. To calibrate the Uni-7 using the gravity value, please follow this step-by-step procedure: Para calibrar la Uni-7 utilizando el valor de la gravedad, por favor siga este procedimiento paso por paso. Fig. 35: Menu select > Adjust 1) Go to [MODE] > [4][9][5][3][4][4][PLU] > [ADJUST] > [CALIBRATION] (fig. 35). 1) Vaya a [MODO] > [4][9][5][3][4][4][PLU] > [AJUSTE] > [CALIBRACION] (fig. 35). Fig. 36: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 36: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 2) Press [INITIAL] (fig. 36). 2) Presione [INICIAL] (fig. 36). Fig. 37: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 37: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 3) When message 15004-0000 appears, press [EXEC] to initialize the calibration settings (fig. 37). 3) Cuando el mensaje 15004-0000 aparezca, pulse [EJECUTAR] para inicializar los ajustes de calibración (fig. 37). ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 17 of 22 Fig. 38: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 38: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 4) Key in the gravity value for Modena, Italy, i.e. the ‘origin zone’, [9][8][0][5][0] for 9.8050 and press [GRAVITATIONAL ACCELERATION AREA SETTING] (fig. 38). 4) Introduzca el valor de la gravedad de Modena, Italia, es decir, la «zona de origen", [9] [8] [0] [5] [0] para 9.8050 y pulse [AJUSTE ZONA DE ACELERACIÓN GRAVITACIONAL] (fig. 38). 5) Make sure the platter is empty and nothing is touching the platter. Press [ZERO] (fig. 39). 5) Asegúrese de que el plato está vacío y no hay nada que este tocando el plato. Presione la tecla [ZERO] (fig. 39). Fig. 39: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 39: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 6) After pressing the [ZERO] key, the display should look like fig. 39 above, i.e. A/D value 20000 and SPAN A/D 75000. If necessary, press [ZERO] key again to get the A/D and SPAN A/D values shown in fig. 39. 6) Después de presionar la tecla [ZERO], la pantalla debe ser similar a la fig. 39, es decir, un valor A/D 20000 y SPAN A/D 75000. Si es necesario, presione la tecla [ZERO] de nuevo para obtener los valores del A/D y SPAN que se muestran en la fig. 39. Fig. 40: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 40: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 7) Place 15kg weights (unless shown otherwise in CAPACITY window) on the platter (fig. 40). 7) Coloque 15kg de peso (a menos que se demuestre lo contrario en la ventana de la capacidad) sobre el plato/charola (fig. 40). ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 18 of 22 8) Wait until the reading gets stable (fig. 40) and then press [SPAN] (fig. 41). 8) Espere hasta que la lectura sea estable (fig. 40) y luego presione [SPAN] (fig. 41). Fig. 41: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 41: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 9) After pressing the [SPAN] key, the display should look like fig. 41 above, i.e. A/D = 95000 and SPAN A/D = 75000. If necessary, press [SPAN] key again to get the A/D and SPAN A/D values shown in fig. 41 or you can even use the [+] and [-] keys to increase or decrease the values respectively. 9) Después de presionar la tecla [SPAN], la pantalla debe ser similar a la fig. 41, es decir, A/D = 95000 y SPAN A/D = 75000. Si es necesario, pulse [SPAN] de nuevo para obtener los valores del A/D y SPAN A/D que se muestran en la fig. 41 o incluso se puede usar el [+] y [-] para aumentar o disminuir los valores respectivamente, 10) Remove the weights from the platter. 10) Remueva/retire los pesos de plato/charola. 11) Repeat steps 5 to 10 for a minimum of 3 consecutive times before proceeding to step 12. 11) Repita los pasos 5 a 10 por un mínimo de 3 veces consecutivas antes de proceder al paso 12. Fig. 42: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 42: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 12) With all weights removed from the platter (fig. 42), use a thin, non-conductive, soft pointing device to press the memory switch in order to save the calibration. 12) Con todos los pesos removidos del plato/charola (fig. 42), utilice un dispositivo delgado, no conductor, suave con punta, como un palillo para presionar el interruptor de memoria para guardar la calibración. [El botón de memoria se encuentra en la placa principal dentro de la báscula]. Importante: Presione suavemente el microswitch. ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 19 of 22 13) At this stage, the scale has been calibrated for the ‘origin zone’ (Modena, Italy). The following steps will now guide to change the settings in order for the scale to be moved to Palermo, Italy i.e. the ‘destination zone’. 13) En esta etapa, la báscula ha sido calibrada para la zona de origen "(Modena, Italia). Los siguientes pasos ahora servirán de guía para cambiar la configuración de la báscula que se traslade a Palermo, Italia es decir, a la «zona de destino». 14) Key in the gravity value of the ‘destination zone’, Palermo, Sicily (i.e. the zone where the scale will be installed and working), [9][8][0][0][0] for 9.8000 (fig. 43). 14) Introduzca el valor de la gravedad de la zona de destino ", Palermo, Sicilia (es decir, la zona donde se instalará y trabajará la báscula [9] [8] [0] [0] [0] para 9.8000 (fig . 43). Fig. 43: Menu select > Adjust > Calibration Fig. 43: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 15) With all weights removed from the platter (fig. 43), use a thin, non-conductive, soft pointing device to press the memory switch in order to save the calibration. 15) Con todos los pesos removidos del plato/charola (fig. 43), utilice un dispositivo delgado, no conductor, suave con punta, como un palillo para presionar el interruptor de memoria para guardar la calibración. [El botón de memoria se encuentra en la placa principal dentro de la báscula]. Importante: Presione suavemente el microswitch. Fig. 44: Menu Select > Adjust > Calibration Fig. 44: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 16) Exit the CALIBRATION page (fig. 43) using the [] key. When message 15032-0000 appears, press [OK] (fig. 44). 16) Salir de la página de calibración (fig. 43) utilizando la tecla [] Cuando el mensaje 15032-0000 aparezca, presione [OK] (fig. 44). ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 20 of 22 Fig. 45: Menu Select > Adjust > Calibration Fig. 45: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 17) Upon pressing [OK] key (fig. 44), scale starts saving the scale adjustment and message 11002-0000 is displayed (fig. 45). 17) Al presionar la tecla [OK] (fig. 44), la báscula comienza a salvar/guardar los ajustes realizados y el mensaje 11002- 0000 es desplegado (fig. 45). Fig. 46: Menu Select > Adjust > Calibration Fig. 46: Selección de Menú > Ajuste > Calibración 18) In case anything is touching the scale platter, message 1618-0000 appears (fig. 46). Please check and make sure that the platter is empty and nothing is touching. Press [OK] to continue after checking. 18) En caso de que algo está tocando el plato de la báscula, aparece el mensaje 1618-0000 (fig. 46). Por favor, compruebe y asegúrese de que el plato está vacío y nada lo este tocando. Pulse [OK] para continuar después de comprobar. 19) Exit the MENU SELECT to go back to weighing mode. 19) Salir de la selección del Menú para volver al modo de pesaje. 20) Notice, scale will not go directly to weighing mode after calibration. Instead it will re-initialize and therefore it will display the CLOCK CHECK display first (fig. 47). Press [ENTER] to continue. 20) Nota, La báscula no irá directamente al modo de pesaje después de la calibración. En su lugar, se volverá a inicializar y por lo tanto, se mostrará la primera pantalla CHECAR RELOJ (fig. 47). Pulse [ENTER] para continuar. Fig. 47: Clock check Fig. 47: Checar Reloj 21) When display shows message INITIALIZING…. ONE MOMENT, please wait until scale initializes in order to go to weighing mode (fig. 48). 21) Cuando en el display aparece el mensaje Inicializando .... Un momento, por favor espere hasta que la báscula se inicialice para ir al modo de pesaje (fig. 48). ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 21 of 22 Fig. 48: Initialization Fig. 48: Inicialización 22) Once in weighing mode (fig. 49), please carry some tests to check and make sure that the operator and customer displays show the correct weight. 22) Una vez en el modo de pesaje (fig. 49), efectuar algunas pruebas para comprobar y asegurarse de que en las pantallas de operador y de cliente los pesos mostrados son correctos. Fig. 49: Normal mode Fig. 49: Modo normal 23) Check the display is able to keep the zero weight value, i.e. 0.000kg for at least 10 mins (without anything touching the platter and no draft/wind). 23) Compruebe que la pantalla es capaz de mantener el valor del peso cero, es decir, 0.000kg por lo menos durante 10 minutos (sin tocar nada del plato y sin aire/viento). 24) Check that the weight value always returns to 0.000kg after you touch the platter. 24) Verifique que el valor del peso siempre regresa a 0.000kg después de tocar el plato. 25) With the platter empty (and/or nothing touching the platter) and the weight window showing 0.000kg, place 5kg on the platter. The operator and customer displays should show the same weight. Because the gravity values of the ‘origin zone’ and the ‘destination zone’ vary (in this example, the origin zone g-value = 9.8050 and the destination zone g-value = 9.8000), you will see some weight discrepancy as in fig. 49. Due to the fact that the gravity value varied from 9.8050 to 9.8000, 5kg in the ‘origin zone’ now weighs 5.005kg. 25) Con el plato vacío (y/ sin que nada este tocando el plato) y la pantalla mostrando el peso 0.000kg, Colocar 5kg sobre el plato. Las pantallas del operador y de cliente deben mostrar el mismo peso. Dado que los valores de la zona de la gravedad del origen »y« la zona de destino 'varían (en este ejemplo, la zona de origen valor-g = 9,8050 y el valor de la zona de destino g= 9,8000 ), usted verá una cierta discrepancia de peso como en la figura 49. Debido al hecho de que el valor de la gravedad varía desde 9,8050 hasta 9,8000, 5 kg en la “zona de origen " ahora pesa 5.005kg. 26) Remove the weight from the platter and the weight window should return to 0.000kg. 26) Retire el peso del plato y la ventana de peso debe volver a 0.000kg. Fig. 50: Normal mode Fig. 50: Modo normal ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
Page 22 of 22 27) With the platter empty and the weight window showing 0.000kg, place 10kg on the platter (fig. 50). 27) Con el plato vacío y la ventana que muestra el peso 0.000kg, Coloque 10kg sobre el plato (fig. 50). 28) Remove the weight from the platter and the weight window should return to 0.000kg. 28) Retire el peso del plato y la ventana de peso debe volver a 0.000kg. Fig. 51: Normal mode Fig. 51: Modo normal 29) With the platter empty and the weight window showing 0.000kg, place 15kg on the platter (fig. 51). 29) Con el plato vacío y la ventana que muestra el peso 0.000kg, Coloque 15kg sobre el plato (fig. 51). 30) Remove the weight from the platter and the weight window should return to 0.000kg. 30) Retire el peso del plato y la ventana de peso debe volver a 0.000kg. 31) Scale is calibrated and weighing correctly for the Palermo, Italy i.e. the ‘destination zone’. 31) La Báscula está calibrada y pesando correctamente para Palermo, Italia es decir, para la «zona de destino». ISHIDA UNI-7 TEC ELECTRONICA, S.A. DE C.V. http://www.tec-mex.com.mx mguzman@tec-mex.com.mx
También puede leer