Sistemas neumáticos Anspach. Alta velocidad y elevada potencia para una gran variedad de aplicaciones - High Speed Power Tools

 
SEGUIR LEYENDO
Sistemas neumáticos Anspach. Alta velocidad y elevada potencia para una gran variedad de aplicaciones - High Speed Power Tools
Sistemas neumáticos Anspach.
                Alta velocidad y elevada potencia para
                una gran variedad de aplicaciones.

Instrucciones
de uso

                                                High Speed
                                                Power Tools
Sistemas neumáticos Anspach. Alta velocidad y elevada potencia para una gran variedad de aplicaciones - High Speed Power Tools
Índice

Introducción                                         Synthes Anspach                                                2

                                                     Sistemas de instrumentos neumáticos                            2

                                                     Indicaciones                                                   3

                                                     Advertencias y precauciones                                    4

                                                     Datos técnicos                                                 5

                                                     Glosario de símbolos                                           6

Instrucciones de uso                                 AutoLube III                                                   7

                                                     Black Max                                                      10

                                                     XMax y microMax                                                11

                                                     Sistema de instrumentos iMRI                                   12

Montaje de adaptadores e instrumentos de disección   Conjunto de adaptadores rectos e instrumentos                  15
                                                     de disección

                                                     Para Black Max                                                 15

                                                     Para XMax y microMax                                           17

                                                     Conjunto de adaptadores de acceso mínimo                       23
                                                     e instrumentos de disección

                                                     Microadaptador curvo                                           25

                                                     Conjuntos de sierra microSaw y adaptadores pequeños            26

                                                     Conjunto de adaptadores de mano                                29

Información                                          Sistema eléctrico de irrigación Anspach                        32

                                                     Limpieza y mantenimiento                                       34

                                                     Esterilización                                                 37

                                                     Solución de problemas                                          38

                                                     Información para pedidos                                       41

                                                     Garantía y devolución                                          43

                                                     Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso   Synthes    1
Sistemas neumáticos Anspach. Alta velocidad y elevada potencia para una gran variedad de aplicaciones - High Speed Power Tools
Sistemas neumáticos Anspach.
Alta velocidad y elevada potencia para
una gran variedad de aplicaciones.

Synthes Anspach                                                         Sistemas de instrumentos neumáticos
Synthes Anspach fabrica adaptadores y motores neumáticos                El sistema XMax fija un nuevo estándar para la combinación
y eléctricos de alto rendimiento para satisfacer las necesida-          definitiva de elevada potencia, suavidad de funcionamiento,
des específicas de los cirujanos y el personal auxiliar. El avan-       bajo nivel de ruido y pequeño tamaño. Este nuevo nivel de
zado diseño de estos artículos proporciona un rendimiento y             rendimiento proporciona el sistema neumático perfecto para
una fiabilidad sin parangón, al tiempo que permite gran sen-            abordar una exhaustiva gama de procedimientos quirúrgicos
cillez de montaje y satisface las necesidades de los cirujanos y        que van desde las aplicaciones que demandan gran potencia
el personal auxiliar para las aplicaciones más exigentes. No            hasta la disección más delicada. Con una velocidad mínima
hace falta ningún instrumento para montar los adaptadores               de 80 000 r.p.m. para una presión de entrada de 120 psi
o los instrumentos de disección.                                        (8.3 bar), el sistema XMax es uno de los motores neumáticos
                                                                        más silenciosos existentes, con potencia un 35% superior a
Todos los productos Synthes Anspach se fabrican de confor-              la de Black Max y 50% superior a la de microMax Plus.
midad con las normas de calidad más rigurosas para ofrecer
un rendimiento fiable.                                                  El sistema microMax Plus funciona a 80 000 r.p.m. Pequeño
                                                                        y liviano, reduce al mínimo la fatiga asociada a intervencio-
    Importante: Antes de utilizar cualquier sistema de alto             nes de larga duración. Su potencia es un 60% superior a la
rendimiento de Synthes Anspach, es imprescindible que                   de microMax.
los usuarios hayan leído este manual de instrucciones. Es
responsabilidad del cirujano su adecuada capacitación en las            El sistema Black Max, que funciona a 80 000 r.p.m. con 120
técnicas de uso de estos sistemas, pues el uso indebido                 psi (8.3 bar), permite una disección ósea suave y controlada.
puede ocasionar daños.
                                                                        El sistema de instrumentos iMRI proporciona una configu-
                                                                        ración compatible con el uso intraoperatorio de resonancia
Para apuntarse a un cursillo de capacitación práctica, pón-             magnética (iMRI por sus siglas inglesas). El sistema de instru-
gase en contacto con su representante local de productos                mentos iMRI utiliza para pieza de mano, adaptador e instru-
Synthes.                                                                mento de disección materiales no magnéticos autorizados
                                                                        para su uso con intensidades de campo de hasta 1.5 T.
Si tuviera alguna duda tras haber leído este manual de ins-
trucciones, póngase en contacto con su representante local
de productos Synthes.

2      Synthes     Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso
Sistemas neumáticos Anspach. Alta velocidad y elevada potencia para una gran variedad de aplicaciones - High Speed Power Tools
Indicaciones

XMax
Corte y remodelado óseos

Black Max
Corte y remodelado óseos

microMax
Corte y remodelado óseos

Sistema de instrumentos iMRI
El sistema de instrumentos iMRI de
Anspach (que consta de motor neumá-
tico, pedal, adaptadores e instrumentos
de disección) está indicado para su uso     Cirugía vertebral                           Neurocirugía
intraoperatorio en un entorno de reso-
nancia magnética de 1.5 T o inferior,
sin finalidad de imagen, para cortar, re-
modelar o resecar huesos, incluidos los
del cráneo y la columna vertebral.

                                            Cirugía ORL

                                                                Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso   Synthes   3
Sistemas neumáticos Anspach. Alta velocidad y elevada potencia para una gran variedad de aplicaciones - High Speed Power Tools
Advertencias y precauciones

Es responsabilidad del cirujano su adecuada capacitación en             Tenga cuidado de no cortar o desgarrar los guantes al mani-
las técnicas de uso del equipo; el uso indebido puede ocasio-           pular los instrumentos de disección.
nar daños graves al usuario, al paciente o al aparato utilizado.
                                                                        Los instrumentos de disección deben fijarse bien en el adap-
Tanto el usuario del aparato como todo el personal de quiró-            tador para evitar su migración distal, que podría ocasionar le-
fano deben utilizar protección ocular.                                  siones.
Inspeccione el aparato antes de usarlo por si presentara da-            Confirme que el adaptador sea del tamaño adecuado para el
ños visibles, en cuyo caso no debe utilizarlo.                          instrumento de disección y que esté bien fijo.
No utilice más accesorios que los suministrados por Anspach             Tire ligeramente del vástago del instrumento de disección
y especificados para su uso con los sistemas Anspach.                   para comprobar que esté correctamente montado.
Tenga cuidado de proteger la manguera al manipular, limpiar             No active el mecanismo de seguridad con la pieza de mano
o utilizar el sistema.                                                  en marcha, pues podría quedar inutilizado.
Una manguera dañada puede ser motivo de fuga, ruptura u                 Corte solamente en zonas visibles, a menos que utilice un in-
otros fallos asociados.                                                 tensificador de imágenes.
En caso de obstrucción, la manguera de la pieza de mano                 Proteja bien las estructuras anatómicas delicadas en las proxi-
puede romperse de improviso.                                            midades de la zona de disección, para evitar que resulten da-
                                                                        ñadas.
Al usar el sistema, no pise, coloque peso encima, apriete, do-
ble, enrosque, pince ni obstruya de ninguna otra manera la              La irrigación es necesaria para un adecuado funcionamiento
manguera de la pieza de mano.                                           del sistema.
No utilice el sistema si la válvula de seguridad presenta grie-         Mantenga en todo momento firmemente controlado el ins-
tas o la manguera presenta cortes o abrasiones.                         trumento.
No utilice el sistema si el envase presentara algún daño o              No doble el instrumento ni lo use como palanca.
desperfecto, o si se hubiera alterado la barrera de esteriliza-
                                                                        Golpee suavemente o aplique un suave movimiento lateral y
ción del producto.
                                                                        deje que el instrumento vaya cortando.
No utilice el motor, o deténgalo, en caso de temperatura ex-
                                                                        No aplique fuerza excesiva.
cesiva que pueda causar daños al paciente (necrosis térmica)
o resultar incómoda para el usuario.                                    Una carga lateral forzada sobre el instrumento de disección
                                                                        puede hacer que se rompa, con los daños consiguientes.
El uso de un equipo dañado o incorrectamente mantenido y
el uso incorrecto de un equipo pueden ocasionar que se al-              Los instrumentos de disección son desechables, y están pen-
cancen temperaturas excesivas.                                          sados para su uso en un único paciente. Los instrumentos de
                                                                        disección no deben reesterilizarse ni reutilizarse.
Para garantizar que el equipo funcione correctamente, lea y
siga fielmente las instrucciones del fabricante, incluidas las          Use el protocolo habitual para eliminar instrumentos afilados.
relativas al servicio y mantenimiento adecuados.
No accione la pieza de mano sin antes haber montado un
adaptador y el correspondiente instrumento de disección
(p.ej., utilice exclusivamente fresas de corte Black Max con
los adaptadores Black Max).

4      Synthes     Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso
Datos técnicos

BM                                                                               MM
Datos técnicos de Black Max*                                                     Datos técnicos de microMax
Velocidad                                             hasta 80 000 r.p.m.        Velocidad                                  hasta 80 000 r.p.m.
Longitud de pieza de mano,                            3.81 m                     Longitud de pieza de mano,                 3.81 m
silenciador y manguera                                                           silenciador y manguera
Bastidor exterior (diámetro)                          19 mm                      Bastidor exterior (diámetro)               15.8 mm
Longitud del bastidor                                 91 mm                      Longitud del bastidor                      89 mm
Peso de la pieza de mano                              70 g                       Peso de la pieza de mano                   56.70 g
Peso de pieza de mano,                                0.65 kg                    Peso de pieza de mano,                     0.5 kg
silenciador y manguera                                                           silenciador y manguera

XM                                                                               MM
Datos técnicos de XMax                                                           Datos técnicos de microMax Plus
Velocidad                                             hasta 80 000 r.p.m.        Velocidad                                  hasta 80 000 r.p.m.
Longitud de pieza de mano,                            3.81 m                     Longitud de pieza de mano,                 3.81 m
silenciador y manguera                                                           silenciador y manguera
Bastidor exterior (diámetro)                          17.4 mm                    Bastidor exterior (diámetro)               15.8 mm
Longitud del bastidor                                 102.02 mm                  Longitud del bastidor                      95.25 mm
Peso de la pieza de mano                              75.3 g                     Peso de la pieza de mano                   75.3 g
Peso de pieza de mano,                                0.65 kg                    Peso de pieza de mano,                     0.65 kg
silenciador y manguera                                                           silenciador y manguera

El aparato cumple las siguientes normas:                                          iMRI
CEI 60601-1, CEI 60601-1-2
                                                                                 Datos técnicos de la pieza de mano iMRI
CEI 61000-3-2, CEI 61000-3-3, CEI 61000-4/2,
                                                                                 Velocidad                         10 000 a 75 000 r.p.m.
CEI 61000-4-4, CEI 61000-4-5, CEI 61000-4-11,
                                                                                 Longitud de pieza de mano         3.81 m
CEI 61000-4-8, CEI 61000-4-6, CEI 61000-4-3
                                                                                 y manguera
                                                                                 Bastidor exterior (diámetro)      17.5 mm
                                                                                 Longitud del bastidor             101 mm
                                                                                 Peso de pieza de mano y manguera 635 g

                                                                                 Información sobre patentes
Con respecto a los peligros de descarga eléctrica, incendio y                    Los productos de Synthes Anspach se fabrican bajo uno o
mecánicos, este aparato posee certificación UL 60601-1 y                         más de los siguientes números de patente en EE.UU.: RE 37
CAN/CSA C22.2 n.º 601.1.                                                         358, 5 405 348, 5 601 560, 5 630 818, 5 741 084, 5 904
                                                                                 687, 6 607 533, 6 733 218, 6 746 153, 6 749 341, 6 969
Este aparato es conforme con las directivas CEE.                                 368, 7 128 544, 7 144 415, 7 217 090, 7 255 546, 7 261
                                                                                 526 y 7 458 979.
                                                                                 Pendientes otras patentes estadounidenses e internacionales.

                                                                                 Información complementaria
                                                                                 Todos los datos técnicos están sujetos a modificaciones.

*El sistema de instrumentos Black Max de Synthes Anspach no está patrocinado,
 promocionado ni asociado en modo alguno con United States Manufacturing
 Corp. o sus prótesis Blackmax.

                                                                                Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso   Synthes      5
Glosario de símbolos

              Número de referencia                                                  Marca CE de conformidad europea:
              (clave de identificación)                                             producto conforme con las directivas CEE
                                                                                    pertinentes
              Número de lote
                                                                                    Compatibilidad condicional con RM:
              Número de serie                                              1.5T     no hay riesgos conocidos a 1.5 T.

    00/0000   Fecha de caducidad                                                    Bloqueado (en funcionamiento)

              Fabricante                                                            Desbloqueado (carga)

              Representante autorizado para la UE                                   Transmisor
                                                                                    Puede haber interferencias cerca de los
              Esterilizado por radiación                                            equipos marcados con este símbolo.

              De un solo uso; no reutilizable                                       Equipo eléctrico de tipo B

              Atención (o precaución, advertencia, peligro,
              importante; consulte la documentación                     Clave del sistema
              acompañante)                                              BM Black Max        MM microMax/microMax Plus
                                                                        XM XMax             iMRI   iMRI
              Manténgase en lugar seco (protegido de la
              humedad)

                                                                        Certificación de producto exento de látex
              Estéril a menos que el embalaje esté dañado
                                                                        Los productos y embalajes de Synthes Anspach no contie-
              o abierto
                                                                        nen látex.

              La legislación federal de los Estados Unidos
              considera este producto de venta exclusiva
              por prescripción facultativa.

6      Synthes     Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso
Instrucciones de uso: AutoLube III
Para Black Max, XMax y microMax

Montaje de AutoLube III y la pieza de mano                               1      Tapón rojo y recipiente de                  Tapa de llenado de
                                                                                recirculación                               aceite

AUTOLUBE-III       Pedal neumático
Para la referencia de otras piezas, consulte el apartado «In-
formación para pedidos»                                                                                                       Manómetro

1. Retire el tapón rojo (instalado solo para el transporte) del
   recipiente de recirculación situado en la parte superior de
   la unidad AutoLube III.
2. Gire el mango plateado situado en la parte trasera de la
   unidad AutoLube III hasta la posición «OPEN».
                                                                                                                    Posición abierta («OPEN»)
3. Manteniendo el mango en la posición «OPEN», introduzca                2
   el extremo con silenciador de la pieza de mano neumática
   en la cavidad situada en la parte superior del recipiente de
   recirculación.
4. Introduzca el silenciador hasta que su anillo rojo quede
                                                                                                                                  Mango
   oculto.                                                                                                                        plateado
5. Gire el mango plateado hasta la posición «LOCK». Com-
   pruebe que haya quedado bien encajado.

Presión de funcionamiento                                                3, 4                                        Anillo rojo (debe
Los motores neumáticos Anspach funcionan con aire o con                                                              introducirse por completo
                                                                                                                     en el recipiente de
nitrógeno de calidad médica. La presión estándar de funcio-                                                          recirculación)
namiento es de 90 a 120 psi (6.2–8.3 bar). Si desea más o
menos potencia, es posible regular la presión entre 40 y 140
psi (2.8-9.7 bar).

1. Conecte la manguera de aire comprimido desde la unidad
   AutoLube III hasta la toma hospitalaria de aire, la bom-
   bona de nitrógeno o el sistema hospitalario de nitrógeno.
2. Ajuste la fuente de aire comprimido hasta que el manó-
   metro de la unidad AutoLube III indique la presión de-                                                         Posición de bloqueo («LOCK»)
   seada. Para que el manómetro de la unidad AutoLube III
                                                                         5
   indique presión, es preciso haber insertado antes el silen-
   ciador y haber activado el pedal.
3. La presión indicada en la toma de pared o en la bombona
   de nitrógeno puede ser hasta 40 psi (2.8 bar) superior a la
   indicada en el manómetro de la unidad AutoLube III.

    La pieza de mano es ya plenamente funcional en
este momento.

                                                                  Sistemas neumáticos Anspach      Instrucciones de uso    Synthes              7
Instrucciones de uso: AutoLube III

Válvula de seguridad                                                     Válvula de seguridad

     La manguera de la pieza de mano puede incorporar una
válvula de seguridad para eliminar el exceso de presión en
caso de obstrucción de la manguera entre la unidad Auto-
Lube III y la válvula. Si la válvula de presión se activa con el
sistema en funcionamiento, elimine el motivo de la obstruc-
ción.
No intente desmontar la válvula de seguridad.

Lubricación de la unidad AutoLube III
OIL-II  Aceite para instrumentos con un filtro de recambio

    La unidad AutoLube III se entrega sin aceite ni filtro insta-
lado. Con la unidad se suministra un frasco de aceite
lubricante Anspach, filtro y silenciador, que deben incorpo-
                                                                                                                            Para instalar el
rarse a la unidad AutoLube III antes de usarla.                                                                             silenciador, gire
                                                                         Tapa de llenado
                                                                         de aceite                                          el mango hasta
1. Antes de añadir el aceite, desconecte la unidad Auto-                                                                    la posición
                                                                                                                            «OPEN»
   Lube III de la fuente de aire comprimido.
2. Retire la tapa de llenado situada en la parte superior de la
   unidad AutoLube III y rellene el depósito con aceite para
   instrumentos Anspach (OIL-II).

Tenga cuidado de no pasar de la línea con la inscripción «OIL               Depósito de
LEVEL MAX», junto al depósito de aceite. No olvide volver a                      aceite
colocar siempre la tapa de llenado y cerrarla bien. Cuando el
nivel de aceite llegue a la línea con la inscripción «OIL LEVEL
MIN» junto al depósito de aceite, añada un frasco entero de
aceite lubricante Anspach.

Lubricación de la unidad AutoLube III
            1.                                   2.                             3.

              4.                                 5.
                                                                                                            Nivel máximo de aceite
                                                                                                OIL LEVEL   («OIL LEVEL MAX»)
                                                                                                 MAX

                                                                                                  MIN

                                                                                                            Nivel mínimo de aceite
                                                                                                            («OIL LEVEL MIN»)

8      Synthes     Sistemas neumáticos Anspach    Instrucciones de uso
3. Antes de cada uso, inspeccione visualmente el depósito de
   aceite para comprobar que haya aceite suficiente para                   Filtro de la unidad AutoLube III
   garantizar su circulación durante toda la intervención.
4. Instale el filtro y el silenciador según se indica en el apar-
   tado siguiente, «Filtro de la unidad AutoLube III».                                                              Cubierta ventilada

Nota: Conserve y transporte siempre la unidad AutoLube III
en posición vertical.

Filtro de la unidad AutoLube III
FILTER-II Filtros de recambio para AutoLube II o
               AutoLube III (envase de 5 unidades)
El filtro, el silenciador del filtro y la cubierta ventilada vienen
embalados por separado en la caja de AutoLube III. Los filtros
deben cambiarse cada vez que se añada un frasco de aceite
lubricante Anspach.                                                                                                       El filtro se introduce
                                                                                                                          con un movimiento
1. Para instar el filtro, sujételo por la lengüeta y deslice la                                                           descendente
    parte en forma de herradura del filtro en el receptáculo
    con un movimiento descendente. La lengüeta debe sobre-
    salir del receptáculo.
2. Introduzca el silenciador del filtro en la cubierta de venti-
    lada, con su agujero centrado sobre el tornillo de fijación.
    El silenciador del filtro es de mayor tamaño que la cubierta,
    por lo que debe encajarse comprimido.
3. Coloque la cubierta ventilada sobre el receptáculo del
                                                                                                                                  Filtro
    filtro y fíjela girando la palomilla gris hacia la derecha (en
    sentido horario, como las agujas del reloj).
                                                                                 Cubierta ventilada

                                                                      Sistemas neumáticos Anspach     Instrucciones de uso     Synthes             9
Instrucciones de uso: Black Max

Pieza de mano Black Max BM
BLACKMAX-N        Motor giratorio/angulado                                 Conexión para el      Palanca
                                                                           adaptador
BLACKMAX-O        Motor fijo/recto
BLACKMAX-N-LP     Motor giratorio/angulado de baja
                  presión
BLACKMAX-NS       Neuro-seguridad
BLACKMAX-NS-LP Neuro-seguridad de baja presión                                                Pieza de mano y
                                                                                              bastidor

Funcionamiento

     Importante: Mantenga en todo momento firmemente                                                                          Bloqueo del
                                                                                             Liberación del                   instrumento
controlada la pieza de mano Black Max. No fuerce nunca                             instrumento de disección                   de disección
el instrumento de disección, simplemente deje que vaya cor-                                                Palanca
tando. No use nunca los adaptadores a modo de separador
para doblar o levantar haciendo palanca.

Utilice exclusivamente instrumentos de disección Black Max
de Anspach con la pieza de mano Black Max.                                                                    Muesca

Utilice siempre un sistema de irrigación continua para evitar
el recalentamiento.

Use siempre gafas de protección.

                                                                       Pieza de mano Black Max                         Extremo libre
Elementos de dirección en Black Max
Las inscripciones «SECURE» y «RELEASE» grabadas en el
lateral de la pieza de mano Black Max hacen referencia al
bloqueo y desbloqueo del adaptador en la pieza de mano,
respectivamente.

La palanca situada en la parte superior de la pieza de mano
permite bloquear y desbloquear los instrumentos de disec-
ción en la pieza de mano.

    Precaución: Si el instrumento de disección no se intro-
duce correctamente, la palanca no podrá bloquearlo. No
fuerce la palanca. Para montar el adaptador, consulte las ins-
trucciones específicas para cada adaptador en este mismo
manual.

10     Synthes    Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso
Instrucciones de uso: XMax y
microMax

Piezas de mano XMax y microMax XM MM
                                                                     Pieza de mano XMax
XMAX                   Pieza de mano XMax                                                                                Extremo
MICROMAX               Pieza de mano microMax                                                                            proximal
MICROMAX-LP            Pieza de mano microMax, baja presión
MICROMAX-PLUS          Pieza de mano microMax Plus
MICROMAX-PLUS-LP       Pieza de mano microMax Plus,
                       baja presión                                                              Pieza de mano y
                                                                                                 bastidor
                                                                             Mando estriado

Funcionamiento
                                                                     Extremo libre

   Importante: Mantenga en todo momento firmemente
                                                                  Figura 1
controlada la pieza de mano. No fuerce nunca el instru-
mento de disección, simplemente deje que vaya cortando.
No use nunca los adaptadores a modo de separador para
                                                                     Pieza de mano microMax                  Extremo libre
doblar o levantar haciendo palanca.

Utilice exclusivamente instrumentos de disección XMax o
microMax de Anspach con las piezas de mano XMax y
microMax.
                                                                     Mando estriado

Utilice siempre un sistema de irrigación continua para evitar
el recalentamiento.

Use siempre gafas de protección.                                     Flechas de dirección

XM
XMax: flechas de dirección                                        Figura 2
Observe las flechas de dirección y las inscripciones grabadas
en el extremo libre del bastidor de la pieza de mano:
«RUN» ( ), « LOAD » ( ) y «SAFE». Estas inscripciones
hacen referencia al bloqueo y desbloqueo del adaptador y el
instrumento de disección en la pieza de mano (v. figura 1).

Para montar el adaptador, consulte las instrucciones específi-
cas para cada adaptador en este manual.

MM
microMax: flechas de dirección
Observe las flechas de dirección y las inscripciones grabadas
en el lateral del extremo libre de la pieza de mano: «SECURE»
y «RELEASE». Estas inscripciones hacen referencia al bloqueo
y desbloqueo del adaptador y el instrumento de disección en
la pieza de mano (v. figura 2).

                                                                 Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso    Synthes      11
Sistema de instrumentos iMRI

                                   iMRI                                La evaluación del sistema iMRI de conformidad con las nor-
Sistema de instrumentos iMRI
                                                                       mas ASTM F2213-02 «Método estándar de medición de par
IMRI-MOTOR         Pieza de mano iMRI
                                                                       de torsión inducido magnéticamente sobre implantes pasivos
IMRI-FOOT-CTRL     Pedal iMRI
                                                                       en entorno de resonancia magnética» y F2052-02 «Método
IMRI-SHORT         Adaptador corto iMRI
                                                                       estándar de medición de desplazamiento magnéticamente
IMRI-SHORT-HD      Adaptador corto iMRI para uso intensivo
                                                                       inducido sobre productos sanitarios en entorno de resonan-
IMRI-CRANI-A       Adaptador de craneótomo
                                                                       cia magnética» confirma la ausencia de par de torsión detec-
                   para adultos iMRI
                                                                       table magnéticamente inducido sobre la pieza de mano a
IMRI-OIL           Aceite sintético iMRI
                                                                       1.5 T (ensayado en un imán de 1.5 T) y apenas una ligera
Para otros artículos, consulte la página 41.
                                                                       fuerza de deflexión (10°, con un 18% de la fuerza atribuible
                                                                       a la gravedad) cuando se somete a alta intensidad de campo
Instrucciones de uso, cuidado y funcionamiento
                                                                       y alto gradiente de campo (1.5 T) en una unidad Magnetom
                                                                       Symphony Maestro Class de 1.5 T de Siemens.
    Importante: Con la pieza de mano iMRI, no utilice
ningún adaptador ni instrumento de disección que no haya
                                                                       El sistema iMRI está pensado para intervenciones quirúrgicas
sido fabricado por Anspach o no lleve la identificación
                                                                       que no impliquen habitualmente más de 15 minutos de
«iMRI». No ponga en marcha la pieza de mano sin antes
                                                                       trabajo continuo (perforación activa). Si se prevé que una in-
haber instalado un adaptador y un instrumento de disección.
                                                                       tervención vaya a durar más, debe saber que la velocidad y la
Lea y comprenda bien todas las instrucciones antes de utili-           temperatura de la pieza de mano podrían verse afectadas.
zar por primera vez el sistema de instrumentos iMRI. De
lo contrario, pueden resultar daños para usted, para su pa-            La velocidad normal del sistema iMRI es inferior a la del sis-
ciente o para los aparatos.                                            tema microMax, debido a los efectos magnéticos de la reso-
                                                                       nancia magnética intraoperatoria y porque el sistema iMRI
El sistema de instrumentos iMRI constituye un diseño modifi-           carece de lubricación continua. Esta menor velocidad no
cado a partir del sistema microMax de Anspach. Consulte las            afecta de forma adversa a la capacidad para llevar a cabo la
instrucciones complementarias de montaje en el apartado                intervención, y usted percibirá una atracción magnética mí-
«Instrucciones de uso: XMax y microMax».                               nima o nula sobre la pieza de mano durante su utilización.
                                                                       No obstante, es posible que advierta alguno de los siguientes
El sistema iMRI y sus instrumentos de disección están fabri-           efectos:
cados con materiales que permiten el uso intraoperatorio en            1. Disminución de la velocidad cuando el mecanismo girato-
una unidad de resonancia magnética de hasta 1.5 T, siempre                rio de la pieza de mano se sostiene en ángulo de 90° con
y cuando esta no se utilice para la obtención de imágenes.                respecto al campo magnético.
                                                                       2. Aumento de la temperatura de la pieza de mano cuando
    Precaución: No utilizar en unidades de resonancia mag-
                                                                          esta se sostiene en ángulo de 90° durante más de 5 minu-
nética intraoperatoria de más de 1.5 T. Retire el sistema iMRI
                                                                          tos. Durante el funcionamiento normal, la temperatura de
del volumen de la resonancia magnética durante la obten-
                                                                          la pieza de mano no deben llegar a ser molesta; las inter-
ción de imágenes; de lo contrario, podría ocasionar distor-
                                                                          venciones que duran más de 15 minutos pueden causar
sión o ruido de imagen inaceptable.
                                                                          un aumento de la temperatura de la pieza de mano.
                                                                       3. Los mecanismos de bloqueo del sistema iMRI y sus instru-
                                                                          mentos de disección son básicamente idénticos a los del
                                                                          sistema microMax. Sin embargo, se ha modificado ligera-
                                                                          mente su diseño geométrico para impedir la conexión
                                                                          involuntaria de piezas incompatibles con la pieza de mano
                                                                          iMRI.

12     Synthes    Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso
Importante: El intento de montar piezas del sistema mi-             Wichtig: Inspeccione con cuidado la pieza de mano y los
croMax en la pieza de mano iMRI puede causar daños impor-          adaptadores al terminar la limpieza, y nuevamente antes de
tantes de la pieza de mano iMRI.                                   la intervención quirúrgica para confirmar que no haya signos
                                                                   de corrosión ni residuos que pudieran afectar de forma ad-
Los adaptadores rectos no deben utilizarse para más de diez        versa al funcionamiento del sistema o ser motivo de fallo de
intervenciones. Los adaptadores de craneótomo no deben             cojinete durante su uso.
utilizarse para más de cinco intervenciones. Los adaptadores
                                                                   El uso continuo de piezas de mano o adaptadores dañados o
no pueden repararse, y deben reemplazarse por otros nuevos
                                                                   desgastados puede ocasionar fallos de cojinete (o de otro tipo),
tras el número recomendado de usos.
                                                                   que pueden ser motivo de penetración de residuos extraños
                                                                   en la herida quirúrgica. No reprocese ni reutilice nunca los ins-
Las piezas metálicas de la pieza de mano y adaptadores iMRI,
                                                                   trumentos de disección iMRI. Los instrumentos de disección
así como todos los instrumentos de disección iMRI, están
                                                                   iMRI deben eliminarse debidamente después de usarlos una
fabricados con materiales que en su mayor parte no se ven
                                                                   sola vez.
afectados por las propiedades magnéticas de la resonancia
magnética intraoperatoria. Estos materiales, no obstante, po-
seen considerablemente menos dureza, lo cual repercute di-
rectamente en su longevidad. El uso, la limpieza y el mante-
nimiento adecuados, unidos a la inspección preoperatoria,
ayudan a garantizar el uso seguro y a prolongar la vida útil
de la pieza de mano y los adaptadores iMRI. Se recomienda
vivamente el mantenimiento periódico por parte del servicio
técnico de Anspach.

Los instrumentos de disección iMRI se embotan o desafilan
con mayor rapidez que los normales, porque están fabrica-
dos con materiales sin reactividad magnética. Utilícelos exclu-
sivamente para la resonancia magnética intraoperatoria. En
el quirófano, tenga bien presente el menor rendimiento de
estos instrumentos de disección y tenga en todo momento a
mano instrumentos de repuesto. El uso continuo de instru-
mentos de disección romos, además del riesgo de necrosis,
puede suponer una sobrecarga añadida para el adaptador y
la pieza de mano, que aboque al fallo prematuro de estos
aparatos. Antes de cada uso, monte el sistema y pruébelo
para comprobar que funcione adecuadamente.

El adecuado funcionamiento del sistema suele poder com-
probarse por la ausencia de dificultades anormales al montar
los adaptadores e instrumentos de corte y por el funciona-
miento del sistema a velocidad máxima (con el instrumento
montado, pero sin carga) sin ruidos, vibraciones, giro excén-
trico ni batido anormales.

                                                                  Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso   Synthes   13
Sistema de instrumentos iMRI

Instrucciones de uso                                                       tido de la pieza de mano. Si el sistema pudo montarse sin
                                                                           dificultad y la pieza de mano suena bien y va bien al tacto,
    Advertencia: No ponga en marcha la pieza de mano sin                   comience a trabajar o siga trabajando con ella.
antes haber instalado un adaptador y un instrumento de di-              8. Durante la intervención quirúrgica, vaya evaluando de
sección.                                                                   forma continua la eficacia de corte. Aun cuando los ins-
                                                                           trumentos de disección iMRI están diseñados para cortar
1. El pedal debe colocarse en el suelo y al alcance del ciru-              de forma eficaz, están fabricados con un metal mucho
   jano. El pedal no se somete a esterilización; por consi-                más blando que los instrumentos normales de Anspach a
   guiente, no debe colocarse nunca de modo que ponga en                   los que está acostumbrado. Debido a la blandura del
   peligro el campo estéril.                                               material, los instrumentos de disección iMRI se embotan o
2. Instile tres (3) gotas de aceite sintético iMRI en el extremo           desafilan más rápidamente. Si percibe usted una disminu-
   con silenciador del conjunto de manguera y pieza de                     ción de la eficacia de corte, detenga la intervención y
   mano iMRI. No aplique más de tres (3) gotas.                            reemplace el instrumento de disección por otro nuevo.

    Importante: El aceite sintético iMRI debe usarse exclusi-                Advertencias: No reprocese ni reutilice los instrumentos
vamente con la pieza de mano iMRI; no lo utilice con otras              de disección. Los instrumentos de disección iMRI están fabri-
unidades AutoLube de Anspach, pues podría dañar la ven-                 cados en acero inoxidable, un material que puede embotarse
tana del visor y ocasionar fugas de aceite.                             y distorsionarse durante su primer uso. Puesto que el repro-
                                                                        cesamiento de los instrumentos de corte no garantiza la res-
3. Conecte el extremo con silenciador de la manguera al pe-             titución de sus condiciones y diseño originales, la reutiliza-
   dal e inspeccione la pieza de mano para confirmar que                ción de los instrumentos de corte puede asociarse a vibración
   sea «iMRI» y que su superficie interior esté exenta de da-           o batido excesivos que pueden ocasionar al paciente daños
   ños o residuos.                                                      graves e incluso la muerte. Además, los instrumentos de
                                                                        corte reprocesados están más romos que los nuevos, lo cual
    Precaución: No ponga en marcha la pieza de mano sin                 se traduce en menor eficacia y mayor riesgo de recalenta-
antes haber instalado un adaptador y un instrumento de                  miento, que puede causar necrosis térmica o molestias para
disección, pues podría resultar dañada.                                 el cirujano.
                                                                        El uso continuo de instrumentos de disección romos hace
4. Seleccione el adaptador adecuado. Inspecciónelo por si               que el usuario aplique más presión durante la disección, lo
   presentara signos de corrosión o daños, y asegúrese de               cual puede causar graves daños al adaptador y fallos de
   que sea «iMRI». Monte el adaptador en la pieza de mano               cojinete, que pueden ser motivo de penetración de residuos
   y gírelo en sentido horario para bloquearlo en la pieza de           extraños en la herida quirúrgica.
   mano. Tire del adaptador hacia fuera para comprobar que
   esté bien fijo.                                                      El adaptador de craneótomo iMRI está fabricado con un me-
5. Seleccione el instrumento de disección adecuado y, respe-            tal más blando que los modelos normales, y la aplicación de
   tando todas las normas habituales de asepsia, extráigalo             fuerza excesiva puede hacer que la pata o el pie del craneó-
   de su envase, introdúzcalo por el adaptador hasta la pieza           tomo se doblen o se rompan. No doble el adaptador ni use
   de mano y bloquéelo. Tire del instrumento de disección               el craneótomo a modo de palanca. No fuerce el instrumento
   hacia fuera para comprobar que esté bien fijo. Si utiliza            de disección. Una carga lateral forzada puede hacer que el
   un adaptador de craneótomo, debe montarse primero el                 instrumento de disección se rompa, con los daños consi-
   instrumento de disección en la pieza de mano, y luego                guientes. Además, puede hacer también que disminuya la
   montar el adaptador de craneótomo sobre el instrumento               velocidad o aumente la temperatura de la pieza de mano.
   de disección.
6. Conecte el pedal iMRI a la fuente de aire comprimido (o              9. Durante la intervención quirúrgica, cuando la unidad de
   nitrógeno). Pise a fondo el pedal y ajuste la presión de su-            resonancia magnética intraoperatoria se use para obtener
   ministro de aire comprimido hasta que el manómetro de                   imágenes, retire la pieza de mano y los adaptadores iMRI
   la unidad AutoLube marque 120 psi (8.3 bar).                            del volumen de resonancia.
7. Con la pieza de mano en el campo de resonancia magné-
   tica intraoperatoria, pero fuera del paciente, pise a fondo
   el pedal y evalúe el ruido, vibración, giro excéntrico y ba-

14     Synthes     Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso
Conjunto de adaptadores estándar e
instrumentos de disección para
Black Max

Identificación de los instrumentos de disección para               El primer grupo de letras mayúsculas en la clave de identifi-
Black Max                                                          cación de un instrumento de disección corresponde al nom-
Todos los instrumentos de disección se suministran en envase       bre o al anillo coloreado del adaptador; la cifra final corres-
estéril, a menos que se indique lo contrario, y son de un          ponde al tipo de instrumento de disección.
solo uso. Cada instrumento de disección posee una clave
alfanumérica de identificación impresa en el etiquetado y en       Por ejemplo:
el vástago. El primer grupo de letras y cifras corresponde a la    Clave alfanumérica de instrumento de disección: SIL-8
referencia de la pieza; el segundo grupo, al número de lote.       Descripción del instrumento de disección: instrumento
Cada adaptador lleva grabada con láser su propia clave de          de disección para el adaptador B-SILVER, del tipo n.º 8.
identificación.

Adaptadores rectos para Black Max
Véanse claves de identificación (referencias) en el apartado       B-SILVER
«Información para pedidos».
1. Levante la palanca de la pieza de mano. Alinee la muesca        B-TURQUOISE
   del adaptador con la inscripción «RELEASE» en el lateral
   de la pieza de mano Black Max. Gire el adaptador hasta          B-VIOLET
   que la muesca quede alineada con la inscripción
   «SECURE».                                                       B-BLUE-S

2. Introduzca el instrumento de disección en el adaptador.         B-MRA-S, B-MRA-M,
                                                                   B-MRA-L
   Baje la palanca de la pieza de mano Black Max para devol-
   verla a su posición original.                                   B-TURQ-L
3. Tire del instrumento de disección para comprobar que
   esté correctamente encajado.                                    B-GREY-MIA16
4. Ajuste la fuente de aire comprimido hasta que el manó-
   metro de la unidad AutoLube indique la presión deseada.         B-GREY-MIA20
Nota: Debe pisar el pedal para que el manómetro indique la
                                                                   B-BLACK
presión del aire.
                                                                   B-RED
  La pieza de mano es ya plenamente funcional en este
momento.
                                                                   Figura 1: El extremo libre de la pieza de mano o adaptador debe apuntar hacia
                                                                   fuera
La presión de funcionamiento es de 120 psi (8.3 bar) en el
manómetro de la unidad AutoLube para estos adaptadores, a
                                                                   B-ORANGE-90
excepción de los especificados en el apartado «Montaje de
AutoLube III».
                                                                   B-ORANGE-45

Adaptadores de 45° o 90° para Black Max                            Figura 2: El extremo libre de la pieza de mano o adaptador debe apuntar hacia
B-ORANGE-45         Adaptador angulado de 45° (giratorio)          fuera
B-ORANGE-90         Adaptador de 90°
1. Levante la palanca de la pieza de mano. Alinee la muesca
   del adaptador con la inscripción «RELEASE» en el lateral        4. Suelte el pestillo y tire del adaptador y del instrumento de
   de la pieza de mano Black Max. Gire el adaptador hasta             disección hacia fuera para comprobar que hayan quedado
   que la muesca quede alineada con la inscripción                    bien encajados. El pestillo queda al nivel del adaptador
   «SECURE».                                                          cuando el instrumento de disección está bien encajado.
2. Con el pulgar, presione hacia arriba el pestillo situado en
   el extremo libre del adaptador.                                   La pieza de mano es ya plenamente funcional en este
3. Introduzca el instrumento de disección en el lateral del ex-    momento.
   tremo libre (por el lado opuesto a donde se halla el pesti-
   llo), girándolo lentamente de forma simultánea hasta que
   quede bien encajado.

                                                                  Sistemas neumáticos Anspach        Instrucciones de uso        Synthes           15
Conjunto de adaptadores estándar e instrumentos de
disección para Black Max

Adaptadores de craneótomo y especiales para                            B-TURQ-X
Black Max
Véanse claves de identificación (referencias) en el apartado
«Información para pedidos».
                                                                       B-GOLD
1. Levante la palanca de la pieza de mano Black Max. Intro-
   duzca el instrumento de disección en la pieza de mano.
   Baje la palanca para devolverla a su posición original. Tire
                                                                       B-GREEN
   del instrumento de disección para comprobar que esté
   correctamente encajado.
2. Deslice el adaptador sobre el instrumento de disección.
   Alinee la muesca del adaptador con la inscripción                   B-GREEN-R

   «RELEASE» en la pieza de mano Black Max. Gire el adap-
   tador hasta que la muesca quede alineada con la inscrip-
   ción «SECURE».                                                      B-GREY-ADG
3. La pieza de mano es ya funcional en este momento. La
   presión de funcionamiento es de 120 psi (8.3 bar) en el
   manómetro de la unidad AutoLube para estos adaptado-                B-TURQ-CDA
   res.

                                                                       Figura 3

Adaptadores angulados de desconexión rápida para
Black Max
                                                                       B-QD8
Véanse claves de identificación (referencias) en el apartado
«Información para pedidos».
1. Levante la palanca de la pieza de mano Black Max. Alinee
   la muesca del adaptador angulado con la inscripción
                                                                       B-QD11
   «RELEASE» en el lateral de la pieza de mano Black Max.
   Gire el adaptador angulado hasta que la muesca quede
   alineada con la inscripción «SECURE» grabada con láser
                                                                       B-QD14
   en el lateral de la pieza de mano Black Max.
2. Con el adaptador apuntando hacia fuera, tire del casquillo
   de retención hacia abajo y gírelo hacia la izquierda.
3. Introduzca el instrumento de disección.
                                                                       Figura 4
4. Gire hacia la izquierda para liberar el casquillo de reten-
   ción.
5. Tire del instrumento de disección para comprobar que
   esté correctamente encajado.
6. Baje la palanca de la pieza de mano Black Max para devol-
   verla a su posición original.

  La pieza de mano es ya plenamente funcional en este
momento.

La presión de funcionamiento es de 120 psi (8.3 bar) en el
manómetro de la unidad AutoLube para estos adaptadores.

16     Synthes    Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso
Conjunto de adaptadores estándar e
instrumentos de disección para XMax
y microMax

Montaje de un adaptador recto
Pieza de mano y bastidor
(XMax, microMax)           Casquillo de retención   Adaptador recto               Instrumento de disección

Montaje de un adaptador de craneótomo
Pieza de mano y bastidor
(XMax, microMax)           Casquillo de retención      Instrumento de disección          Adaptador de craneótomo

Identificación de los instrumentos de disección
Todos los instrumentos de disección se suministran en envase
estéril, a menos que se indique lo contrario, y son de un solo
uso. Cada instrumento de disección posee una clave alfa-
numérica de identificación impresa en el etiquetado y en el
vástago. La primera letra corresponde al tipo de adaptador,
y los caracteres siguientes indican el tamaño y tipo de instru-
mento de disección.

Por ejemplo:
Clave alfanumérica de instrumento de disección: S-2B
Descripción del instrumento de disección: fresa esférica
acanalada, 2 mm, para adaptador corto

Cada adaptador lleva grabada con láser su propia clave de
identificación.

                                                                            Sistemas neumáticos Anspach      Instrucciones de uso   Synthes   17
Conjunto de adaptadores estándar e instrumentos de
disección para XMax y microMax

Adaptadores rectos                                                     SHORT

SHORT          Adaptador corto, longitud 50 mm
MEDIUM         Adaptador mediano, longitud 80 mm                       MEDIUM

LONG           Adaptador largo, longitud 110 mm
MIA16          Adaptador mini-invasivo, longitud 160 mm                LONG

SHORT-HD       Adaptador corto para uso intensivo,
               longitud 50 mm                                          MIA16

MEDIUM-HD      Adaptador mediano para uso intensivo,
               longitud 80 mm                                          SHORT-HD

LONG-HD        Adaptador largo para uso intensivo,
               longitud 124 mm                                         MEDIUM-HD

XL-HD          Adaptador extralargo para uso intensivo,
               longitud 202 mm                                         LONG-HD

                                                                       XL-HD

MM
Montaje en piezas de mano con las inscripciones
«SECURE» y «RELEASE»                                                   XM
1. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la             Montaje en piezas de mano con los símbolos y
   posición «SECURE».                                                  (El extremo libre de la pieza de mano o adaptador debe
2. Deslice el adaptador sobre el extremo libre del bastidor de         apuntar hacia fuera)
   la pieza de mano, presione hacia abajo y gírelo unos 90°            1. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la
   hacia la derecha, hasta que quede bien encajado.                        posición «RUN» ( ).
3. Tire del mando estriado de la pieza de mano hacia abajo e           2. Deslice el adaptador sobre el extremo libre de la pieza de
   introduzca el instrumento de disección por el extremo                   mano. Tire del adaptador hacia la pieza de mano y gírelo
   libre del adaptador. Gire lentamente el instrumento de di-              unos 90° hacia la derecha, hasta que quede bien encajado.
   sección hasta que quede bien encajado.                                  El mando estriado de la pieza de mano se desplaza hacia
4. Suelte el mando estriado de la pieza de mano, hasta la                  arriba para situarse junto al adaptador.
   posición «SECURE».                                                  3. Tire del mando estriado de la pieza de mano hacia la posi-
                                                                           ción «LOAD» ( ) e introduzca el instrumento de disec-
  La pieza de mano es ya plenamente funcional en este                      ción por el extremo libre del adaptador. Gire lentamente el
momento.                                                                   instrumento de disección hasta que quede bien encajado.
                                                                       4. Suelte el mando estriado de la pieza de mano para que re-
                                                                           grese a la posición «RUN» ( ).
5. Tire del vástago del instrumento de disección para com-
   probar que su fijación sea segura.
6. Tanto el adaptador como el instrumento de disección                   La pieza de mano es ya plenamente funcional en este
   están bien fijos.                                                   momento.

Desmontaje                                                             5. Tire del instrumento de disección para comprobar que
1. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la                esté correctamente encajado.
   posición «RELEASE».                                                 6. Tanto el adaptador como el instrumento de disección es-
2. Extraiga el instrumento de disección del adaptador por su              tán bien fijos.
   extremo libre.
3. Gire el adaptador unos 90° hacia la izquierda y extráigalo          Desmontaje
   de la pieza de mano por su extremo libre.                           1. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la
                                                                          posición «SAFE».
                                                                       2. Extraiga el instrumento de disección del adaptador por su
                                                                          extremo libre.
                                                                       3. Gire el adaptador unos 90° hacia la izquierda y extráigalo
                                                                          de la pieza de mano por su extremo libre.

18     Synthes    Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso
Adaptadores de 45° o 90°                                           ORANGE-45

ORANGE-45      Adaptador angulado de 45°
ORANGE-90      Adaptador de 90°

   Ajuste la presión de funcionamiento en la unidad
AutoLube a 40 psi (2.8 bar).                                       ORANGE-90

MM
Montaje en piezas de mano con los símbolos y
1. Compruebe que el mando estriado de la pieza de mano
   esté en la posición «RUN»( ).
2. Deslice el adaptador sobre el extremo libre de la pieza de       XM
   mano. Presione el adaptador contra la pieza de mano y           Montaje en piezas de mano con los símbolos y
   gírelo en sentido horario hasta que quede bien encajado.        1. Compruebe que el mando estriado de la pieza de mano
   El mando estriado de la pieza de mano se desplaza hacia            esté en la posición «RUN» ( ).
   arriba para situarse junto al adaptador.                        2. Deslice el adaptador sobre el extremo libre de la pieza de
3. Con el pulgar, presione hacia arriba el pestillo situado en        mano. Presione el adaptador contra la pieza de mano y
   el extremo libre del adaptador.                                    gírelo en sentido horario hasta que quede bien encajado.
4. Introduzca el instrumento de disección en el lateral del ex-       El mando estriado de la pieza de mano se desplaza hacia
   tremo libre (por el lado opuesto a donde se halla el pesti-        arriba para situarse junto al adaptador.
   llo), girándolo lentamente de forma simultánea hasta que        3. Con el pulgar, presione hacia arriba el pestillo situado en
   quede bien encajado.                                               el extremo libre del adaptador.
5. Suelte el pestillo y tire del adaptador y del instrumento de    4. Introduzca el instrumento de disección en el lateral del ex-
   disección hacia fuera para comprobar que hayan quedado             tremo libre (por el lado opuesto a donde se halla el pesti-
   bien encajados. El pestillo queda al nivel del adaptador           llo), girándolo lentamente de forma simultánea hasta que
   cuando el instrumento de disección está bien encajado.             quede bien encajado.
                                                                   5. Suelte el pestillo y tire del adaptador y del instrumento de
  La pieza de mano es ya plenamente funcional en este                 disección hacia fuera para comprobar que hayan quedado
momento.                                                              bien encajados. El pestillo queda al nivel del adaptador
                                                                      cuando el instrumento de disección está bien encajado.
Desmontaje
1. Con el pulgar, presione hacia arriba el pestillo situado en       La pieza de mano es ya plenamente funcional en este
   el extremo libre del adaptador. Extraiga el instrumento de      momento.
   disección y suelte el pestillo.
2. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la         Desmontaje
   posición «SAFE».                                                1. Con el pulgar, presione hacia arriba el pestillo situado en
3. Gire el adaptador en sentido antihorario y extráigalo de la        el extremo libre del adaptador. Extraiga el instrumento de
   pieza de mano por su extremo libre.                                disección y suelte el pestillo.
                                                                   2. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la
                                                                      posición «SAFE».
                                                                   3. Gire el adaptador en sentido antihorario y extráigalo de la
                                                                      pieza de mano por su extremo libre.

                                                                  Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso   Synthes   19
Conjunto de adaptadores estándar e instrumentos de
disección para XMax y microMax

Adaptadores de craneótomo y especiales                                 CRANI-P
CRANI-P     Adaptador de craneótomo pediátrico,
            longitud 65 mm
                                                                       CRANI-A
CRANI-A     Adaptador de craneótomo para adultos,
            longitud 65 mm
CRANI-L     Adaptador de craneótomo grande,                            CRANI-L
            longitud 75 mm
CRANI-A-R Adaptador de craneótomo giratorio
            para adultos, longitud 65 mm                               CRANI-A-R
ADG         Guía de broca ajustable, longitud 72 mm
CDA         Adaptador con control de profundidad,
                                                                       ADG
            longitud 68 mm

MM                                                                     CDA
Montaje en piezas de mano con las inscripciones
«SECURE» y «RELEASE»
1. Tire del mando estriado de la pieza de mano hacia abajo e
   introduzca el instrumento de disección por el extremo               XM
   libre de la pieza de mano. Gire lentamente el instrumento
                                                                       Montaje en piezas de mano con los símbolos y
   de disección hasta que quede bien encajado.
                                                                       (El extremo libre de la pieza de mano o adaptador debe
2. Suelte el mando estriado de la pieza de mano, hasta la
                                                                       apuntar hacia fuera)
   posición «SECURE».
                                                                       1. Tire del mando estriado de la pieza de mano hacia la posi-
                                                                           ción «LOAD» ( ) e introduzca el instrumento de disec-
  La pieza de mano es ya plenamente funcional en este
                                                                           ción por el extremo libre de la pieza de mano. Gire lenta-
momento.
                                                                           mente el instrumento de disección hasta que quede bien
                                                                           encajado.
3. Tire del vástago del instrumento de disección para com-
                                                                       2. Suelte el mando estriado de la pieza de mano para que re-
   probar que su fijación sea segura.
                                                                           grese a la posición «RUN» ( ).
4. Deslice el adaptador sobre el instrumento de disección y el
   extremo libre de la pieza de mano, presione hacia abajo
   y gírelo unos 90° hacia la derecha, hasta que quede bien              La pieza de mano es ya plenamente funcional en este
   encajado.                                                           momento.
5. Tanto el adaptador como el instrumento de disección es-
   tán bien fijos.                                                     3. Tire del instrumento de disección para comprobar que
                                                                          esté correctamente encajado.
Desmontaje                                                             4. Deslice el adaptador sobre el extremo libre de la pieza de
1. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la                mano. Tire del adaptador hacia la pieza de mano y gírelo
   posición «RELEASE».                                                    unos 90° hacia la derecha, hasta que quede bien encajado.
2. Gire el adaptador unos 90° hacia la izquierda y extráigalo             El mando estriado de la pieza de mano se desplaza hacia
   de la pieza de mano por su extremo libre.                              arriba para situarse junto al adaptador.
3. Extraiga el instrumento de disección de la pieza de mano            5. Tanto el adaptador como el instrumento de disección es-
   por su extremo libre.                                                  tán bien fijos.

                                                                       Desmontaje
                                                                       1. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la
                                                                          posición «SAFE».
                                                                       2. Gire el adaptador unos 90° hacia la izquierda y extráigalo
                                                                          de la pieza de mano por su extremo libre.
                                                                       3. Extraiga el instrumento de disección del adaptador por su
                                                                          extremo libre.

20     Synthes    Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso
Adaptadores angulados de desconexión rápida                       QD8
QD8        Adaptador angulado de desconexión rápida,
           longitud 80 mm
QD11       Adaptador angulado de desconexión rápida,
                                                                  QD11
           longitud 110 mm
QD14       Adaptador angulado de desconexión rápida,
           longitud 140 mm

MM                                                                QD14

Montaje en piezas de mano con las inscripciones
«SECURE» y «RELEASE»
1. Tire del mando estriado de la pieza de mano hacia abajo e
   introduzca el adaptador angulado por el extremo libre de
   la pieza de mano hasta que quede bien encajado. Gire el
   adaptador unos 90° hacia la derecha.                            XM
2. Suelte el mando estriado de la pieza de mano, hasta la
                                                                  Montaje en piezas de mano con los símbolos             y
   posición «SECURE».
                                                                  (El extremo libre de la pieza de mano o adaptador debe
3. Tire del casquillo de retención del adaptador angulado ha-
                                                                  apuntar hacia fuera)
   cia abajo, y gírelo hacia la izquierda.
                                                                  1. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la
4. Introduzca el instrumento de disección en el adaptador
                                                                      posición «RUN» ( ).
   angulado. Gire lentamente el instrumento de disección
                                                                  2. Deslice el adaptador sobre el extremo libre de la pieza de
   hasta que quede bien encajado.
                                                                      mano. Tire del adaptador hacia la pieza de mano y gírelo
5. Gire hacia la derecha el casquillo de retención del adapta-
                                                                      unos 90° hacia la derecha, hasta que quede bien encajado.
   dor angulado, para soltarlo.
                                                                      El mando estriado de la pieza de mano se desplaza hacia
                                                                      arriba para situarse junto al adaptador.
  La pieza de mano es ya plenamente funcional en este
                                                                  3. Tire del casquillo de retención del adaptador angulado ha-
momento.
                                                                      cia la pieza de mano, y gírelo hacia la izquierda.
                                                                  4. Introduzca el instrumento de disección en el adaptador
6. Tire del vástago del instrumento de disección para com-
                                                                      angulado. Gire lentamente el instrumento de disección
   probar que su fijación sea segura.
                                                                      hasta que quede bien encajado. Gire hacia la derecha el
                                                                      casquillo de retención del adaptador angulado, para sol-
Desmontaje
                                                                      tarlo.
1. Tire del casquillo de retención del adaptador angulado ha-
   cia abajo, y gírelo hacia la izquierda.
                                                                    La pieza de mano es ya plenamente funcional en este
2. Extraiga el instrumento de disección del adaptador por su
                                                                  momento.
   extremo libre.
3. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la
                                                                  5. Tire del instrumento de disección para comprobar que
   posición «RELEASE».
                                                                     esté correctamente encajado.
4. Gire el adaptador unos 90° hacia la izquierda y extráigalo
                                                                  6. Tanto el adaptador como el instrumento de disección es-
   de la pieza de mano por su extremo libre.
                                                                     tán bien fijos.

                                                                  Desmontaje
                                                                  1. Tire del casquillo de retención del adaptador angulado ha-
                                                                     cia la pieza de mano, y gírelo hacia la izquierda.
                                                                  2. Extraiga el instrumento de disección del adaptador por su
                                                                     extremo libre.
                                                                  3. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la
                                                                     posición «SAFE».
                                                                  4. Gire el adaptador unos 90° hacia la izquierda y extráigalo
                                                                     de la pieza de mano por su extremo libre.

                                                                 Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso   Synthes   21
Conjunto de adaptadores estándar e instrumentos de
disección para XMax y microMax

Microadaptador de disección
MDA               Microadaptador de disección

    Importante: El microadaptador de disección debe utili-
zarse exclusivamente para aplicaciones delicadas de disección
ósea. La aplicación de fuerza excesiva o carga lateral durante
el uso puede ser motivo de aumento rápido de la tempera-
tura en el extremo libre del adaptador. Use siempre abun-
dante irrigación con este adaptador.

MM                                                                     XM
Montaje en piezas de mano con las inscripciones                        Montaje en piezas de mano con los símbolos             y
«SECURE» y «RELEASE»                                                   1. Sostenga el microadaptador de disección por el vástago.
1. Sostenga el microadaptador de disección por el vástago.                Introduzca el instrumento de disección en el microadapta-
   Introduzca el instrumento de disección en el microadapta-              dor de disección hasta que quede bien encajado (cae lige-
   dor de disección hasta que quede bien encajado (cae lige-              ramente en sentido proximal y deja de girar). Se consigue
   ramente en sentido proximal y dejar de girar). Se consigue             mejor combinando una ligera presión con un movimiento
   mejor combinando una ligera presión con un movimiento                  giratorio.
   giratorio.                                                          2. Tire del instrumento de disección para comprobar que
2. Tire del vástago del instrumento de disección para com-                esté correctamente encajado.
   probar que su fijación sea segura.                                  3. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la
3. Tire del mando estriado de la pieza de mano hacia abajo e              posición «RUN» ( ).
   introduzca el microadaptador de disección por el extremo            4. Deslice el adaptador sobre el extremo libre de la pieza de
   libre de la pieza de mano hasta que quede bien encajado.               mano. Tire del adaptador hacia la pieza de mano y gírelo
   Gire el adaptador unos 90° hacia la derecha.                           unos 90° hacia la derecha, hasta que quede bien encajado.
4. Suelte el mando estriado de la pieza de mano, hasta la                 El mando estriado de la pieza de mano se desplaza hacia
   posición «SECURE».                                                     arriba para situarse junto al adaptador.
                                                                       5. Tanto el adaptador como el instrumento de disección es-
  La pieza de mano es ya plenamente funcional en este                     tán bien fijos.
momento.
                                                                         La pieza de mano es ya plenamente funcional en este
Desmontaje                                                             momento.
1. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la
   posición «RELEASE».                                                 Desmontaje
2. Gire lentamente el instrumento de disección en sentidos             1. Desplace el mando estriado de la pieza de mano hasta la
   alternantes al tiempo que tira de él para extraerlo.                   posición «SAFE».
3. Gire el adaptador unos 90° hacia la izquierda y extráigalo          2. Gire lentamente el instrumento de disección en sentidos
   de la pieza de mano por su extremo libre.                              alternantes al tiempo que tira de él para extraerlo.
                                                                       3. Gire el adaptador unos 90° hacia la izquierda y extráigalo
                                                                          de la pieza de mano por su extremo libre.

22     Synthes    Sistemas neumáticos Anspach   Instrucciones de uso
También puede leer