Feature Documentary / Largo Documental
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Feature Documentary / Largo Documental BIRDS HAVE NO VERTIGO LOS PÁJAROS NO TIENEN VÉRTIGO Spain, 2017, Color, 68 min, Biographical, Spanish, with English subtitles/ Español con subtítulos en inglés. Trailer link: https://vimeo.com/196258941 Synopsys / Sinopsis A film director suffers a vertigo attack while in a aerostatic globe. From this point on he starts a investigation in his personal universe to try to understand his new phobia. He faces a difficulty, fear to speak in public. He creates an alter ego that helps to disguise himself through the story. Strategy does not necessarily follows the expected path. El director de la película sufre un ataque de vértigo en un globo aerostático. A partir de aquí, comienza una investigación en la que escarba en su universo personal para tratar de entender su nueva fobia. Pero encuentra una dificultad: tiene miedo a exponerse en público. Para ello, crea un alter ego que le ayudará a enmascararse en el transcurso de la historia. Aunque su estrategia no resulta como esperaba Technical Information / Información Técnica Director: Jorge Peña. Productor: Hijos del RockandRoll Films. Reparto/Cast: Guión/Script: Jorge Peña. Fotografía/ Cinematography: Joel Cortés. Edición/Editing: Jorge Peña. Música/Music: Felipe Milano. Biofilmografy / Biografia del realizador Jorge Peña (Malaga, 1978). Degree in Audiovisual Communication. Screen writer graduated from Cinema School of San Antonio de los Baños in Cuba. Master in Creative documentary and Audiovisual Communication contents and advertising from Universidad Autonoma in Barcelona. Has worked in advertising and television as Director, screenwriter or post productor. Jorge Peña (Málaga, 1978) es Licenciado en Comunicación Audiovisual. Se especializa en guión en la Escuela de Cine de San Antonio de los Baños de Cuba, y estudia los másteres de Documental Creativo y de Contenidos de Comunicación Audiovisual y Publicidad en la Uni- versitat Autònoma de Barcelona. Trabaja en publicidad y televisión, desarrollando funciones como director, guionista o postproductor. Su trabajo como autor se ha desarrollado principalmente en el campo de la no ficción, participando y siendo premiado en diversos festivales y concursos.
Feature Documentary / Largo Documental FACUNDO CABRAL THE STORY OF HIS LAST DAYS FACUNDO CABRAL, LA HISTORIA DE SUS ÚLTIMOS DÍAS Spain, 2018, Color, 52 min, Biographical, Spanish, with English subtitles/ Español con subtítulos en inglés. Trailer link: Dropbox Synopsys / Sinopsis Based on the original book written by Percy and Gabriela Llanos, about Facundo Cabral's death in a assault while in Guatemala in 2011. Basado en el libro original escrito por Percy y Gabriela Llanos, sobre el hecho de la muerte de Facundo Cabral en un asalto en Guatemala en el año 2011. Technical Information / Información Técnica Director: Arnaldo Limansky. Productor: José Luis Goldstein. Executive Producer/ Productor Ejecutivo: Arnaldo Limansky. Productora/ Production Company: Cinecinco LLC. Guión/Script: Osvaldo Boscacci. Voice over/Locución: Harry Froget. Edición/Editing: Alejandro Hunter Sonido/Sound: Shafik Palis. Music/Música: Francisco Cabrujas. Biofilmografy / Biografia del realizador Arnaldo Limansky. Began his film experience in Argentina as executive producer working with important directors in Argentina and abroad. Has participated in more than 86 feature films and 42 soup operas. President of Venezuelan feature films producers (Caveprol) and selected for president of CNAC. Arnaldo Limansky. En Argentina, comenzó su formación Cinematográfica, logrando consolidar su carrera y destacándose como Productor Ejecutivo de la Cinematografía al lado de grandes Directores Argentinos y Extranjeros, en Coproducciones con Italia, España, México y Venezuela. Ha participado en multiples proyectos cinematográficos, entre los que destacan, 86 Largo Metrajes y 42 Telenovelas. Presidente de la Cámara Venezolana de Productores de Largo Metraje (Caveprol). Seleccionado para Presidente del Centro Autónomo de Cinemato- grafía (CNAC).
Feature Documentary / Largo Documental QUE SE HAGA JUSTICIA. LA HISTORIA DEL FORO PENAL EN VENEZUELA / LET JUSTICE BE DONE. THE HISTORY OF THE CRIMINAL FORUM IN VENEZUELA Venezuela, 2019, Color, 50 min, Investigative, Spanish, with English subtitles/ Español con subtítulos en inglés. Trailer link: Dropbox Synopsys / Sinopsis “Let Justice Be Done”, the history of the Criminal Forum (Foro Penal) and its work assisting the persecuted and prisoners for political rea- sons in Venezuela. “Que Se Haga Justicia”, la historia del Foro Penal y su trabajo asistiendo a los perseguidos y presos por motivos políticos en Venezuela. Technical Information / Información Técnica Director: José Ángel Medina. Productor Ejecutivo/Executive Producer: José Ángel Medina. Productora/ Production Company: Foro Penal de Venezuela. Guión/Script: Eduardo Velasco. Biofilmografy / Biografia del realizador José Angel Medina. After graduating as a Graphic Designer, and before founding Box Pro / Animando, he worked in the 90s as Post Pro- duction Director and VFX Artist in ”Video Latino”, one of the most important Venezuelan production companies at this decade and then in “Format Films” with Nino Marty, a renowned Spanish Director icon of the advertising industry in Venezuela. At the same time, Jose Angel actively collaborates as Audiovisual Consultant and Image Director, respectively, in major Venezuelan ONG such as “Foundation Seguros Caracas” in campaigns over Diabetes Prevention and Awareness Vial and “Foro Penal Venezolano”, whose main purpose is to actively defend and promote the respect and knowledge of human rights. José Ángel Medina. Después de graduarse como diseñador gráfico, y antes de fundar Box Pro / Animando, trabajó en los años 90 como director de postproducción y artista de efectos visuales en "Video Latino", una de las productoras venezolanas más importantes de esta década y luego en "Format Films" con Nino Marty, un reconocido ícono director español de la industria publicitaria en Venezuela. Al mismo tiempo, José Ángel colabora activamente como Consultor Audiovisual y Director de Imagen, respectivamente, en importantes ONG venezolanas como “Fundación Seguros Caracas” en campañas sobre Prevención de Diabetes y de Conciencia Vial y “Foro Penal Venezolano”, cuyo objetivo principal es defender y promover activamente el respeto y el conocimiento de los derechos humanos.
Feature Documentary / Largo Documental JESÚS LÓPEZ COBOS. MÚSICA EN LAS MANOS JESÚS LÓPEZ COBOS. MUSIC IN THE HANDS Spain, 2019, Color, 84 min, Biography, Spanish, with English subtitles/ Español con subtítulos en inglés. Trailer link: https://youtu.be/XxyQH_Zrx3Q Synopsys / Sinopsis Jesus Lopez Cobos and the young national orchestra of Spain are focused rehearsing Beethoven symphonies. Rehearsals become mag- istral classes for the young musicians and a start point that will take us to know essential venues of his life. This movie has followed him since year 2011 during rehearsals and concerts with different orchestras while playing classical music masterpieces. Through his work and intense conversations in Toro, Malaga, Madrid, Valladolid, Lausanne, Berlin or Vienna, Jesus Lopez Cobos transmits us his tranquility and his subtle way of loving the music. Same passion he showed while loving and enjoying life. Los ensayos se convierten en clases magistrales para los jóvenes músicos y punto de partida de un viaje que nos lleva a conocer los escenarios esenciales de su vida. Esta película le ha acompañado desde el año 2011 en ensayos y conciertos con diversas orquestas, siempre interpretando auténticas joyas de la música clásica. A través de su trabajo y de intensas conversaciones en Toro, Málaga, Madrid, Valladolid, Lausanne, Berlín o Viena, Jesús López Cobos nos transmite su manera serena, sutil y apasionada de estar enamorado de la música; la misma con la que sabía vivir la vida. Technical Information / Información Técnica Director: Cristina Otero Roth. Productor: Carmen Comadrán Corrales. Productora/ Production Company: Tierravoz S.L. Guión/Script: Cristina Otero Roth. Fotografía/ Cinematography: Miguel Ángel Trujillo, Jesús Caramanzana. Edición/Editing: Cristina Otero Roth. Biofilmografy / Biografia del realizador Cristina Otero Roth. Director, screenwriter and editor born in Seville in 1962. Diploma in Direction and Assembly at the Institut d'Hautes Études Cinématographiques (IDHEC) in Paris. He has directed award-winning works at festivals such as ‘Air, La méfiance’, ‘Constance’, ‘Love is always young’, ’24 hours with you ’or‘ Europe on the Fast Track ’. She was a screenwriter and editor of ‘El Bosco. The garden of dreams '(José Luis López-Linares, 2016), and has been responsible for the assembly of' Justino, a murderer of the elderly'(1994),' Matías, line judge' (1996) and 'Atilano, president' (1998); ‘Novo’ (Jean-Pierre Limosin, 2002) or ‘Lifting of the heart’ (Eliseo Subiela, 2005). Cristina Otero Roth . Directora, guionista y montadora nacida en Sevilla en 1962. Diplomada en Dirección y Montaje en el Institut d’Hautes Études Cinématographiques (IDHEC) de Paris. Ha dirigido trabajos premiados en festivales como ‘Air, La méfiance’, ‘Constance’, ‘El amor es siempre joven’, ’24 horas contigo’ o ‘Europe on the Fast Track’. Fue guionista y montadora de ‘El Bosco. El jardín de los sueños’ (José Luis López-Linares, 2016), y se ha ocupado del montaje de ‘Justino, un asesino de la tercera edad’ (1994), ‘Matías, juez de línea’ (1996) y ‘Atilano, presidente’ (1998); ‘Novo’ (Jean-Pierre Limosin, 2002) o ‘Lifting de corazón’ (Eliseo Subiela, 2005).
Feature Documentary / Largo Documental THE PUSHOUTS LOS EXPULSADOS USA, 2018, Color, 55.4 min, Biography, English, with English subtitles. Inglés, con subtítulos en inglés. Trailer link: https://vimeo.com/234792789/ Synopsys / Sinopsis I was in prison before I was even born. So begins the story of Victor Rios, a high school dropout, Oakland gang member, and three-time felon by age 15. But when a teacher’s quiet persistence, a mentor’s moral conviction, and his best friend’s murder converge, Rios’s path takes an unlikely turn. 20 years later Rios, by then an award-winning professor, author and expert on the school to prison pipeline, rejoins his old mentor to work with young people who have been pushed out of school for reasons beyond their control. Filmed over more than 25 years, The Pushouts weaves Rios’s inspiring dropout-to-professor narrative with stories of YO!Watts, a youth center serving 16-24 year- olds who are out of school and out of work. He estado en prisión incluso antes de nacer. De esta forma comienza la historia de Víctor Ríos, un muchacho expulsado de la secundaria, miembro de pandilla en Oakland, y autor de tres delitos a la edad de 15 años. Sin embargo, cuando la persistencia de un Maestro, la convicción moral de un mentor y el asesinato de su mejor amigo convergen, el camino de Ríos toma un giro inesperado. Luego de 20 años, Ríos, ahora convertido en un profesor premiado, autor y experto de la escuela del “pipeline” de la prisión, se une con su viejo mentor para trabajar con gente joven que han sido expulsados de la escuela por situaciones que escapaban a su control. Filmada a lo largo de 25 años, “Los expulsados” teje la inspiradora narración de Ríos que de expulsado llegó a profesor, con historias del centro de jóvenes sin trabajo y sin estudios, YO!Watts. Technical Information / Información Técnica Director: Katie Galloway and Dawn Valadez. Productor: Katie Galloway and Dawn Valadez. Productora/ Production Company: Curious Matters, LLC. Guión/Script: Katie Galloway. Fotografía/ Cinematography: Mario Furloni. Edición/Editing: Stephanie Segura. Música/Music: B. Quincy Griffin. Biofilmografy / Biografia del realizador Katie Galloway, Director, Producer, Writer, founder and principal of BIG PICTURES, is a documentary filmmaker, investigative reporter & impact producer whose work explores the intersections of institutional power, civil & human rights and political activism. Katie Galloway. Directora, Productora y Escritora. Fundadora principal de Big Picture. Realizadora documental y reportera de investigación que explora las intersecciones del poder institucional, derechos civiles y humanos al igual que el activismo político.
Feature Documentary / Largo Documental APURIMAC Peru y Argentina, 2019, Color, 82 min, Travel- Viajes, Spanish, with English subtitles/ Español con subtítulos en inglés. Trailer link: https://vimeo.com/334680714 Synopsys / Sinopsis Four communities with several centuries of history at 3700m of height in the middle of the Peruvian mountain range united by an ancestral ritual take us with their voices to know the renovation of the bridge Q`eswachaca and give us the possibility of another look on the world. Apurimac - El dios que habla (82 min.) fue rodada íntegramente en la cordillera peruana durante un mes en cuatro comunidades que habitan a 4200 m de altura y gira alrededor del rito de renovación del último puente colgante Inca. Technical Information / Información Técnica Director: Miguel Mato Productor: Fernando Sokolowicz, Miguel Mato. Productora/ Production Company: Aleph Media. Guión/Script: Eduardo Spagnuolo, Miguel Mato. Fotografía/ Cinematography: Germán Contantino. Edición/Editing: Emiliano Serra. Sonido/Sound: Daniel Bargach Mitre. Música/Music: Daniel Bargach Mitre. Biofilmografy / Biografia del realizador Miguel Mato. Director, writer, and producer. I, Sandro (2018) is his first movie. Director, writer and producer of the documentaries: Ham- bre nunca pasé (2011), Espejitos de colores (2009), Haroldo Conti, homo viator (2008) among others. Miguel Mato Director, escritor y productor. Yo, Sandro (2018) es su primera película. Director, escritor y productor de documentales: Hambre nunca pasé (2011), Espejitos de colores (2009), Haroldo Conti, homo viator (2008) entre otros.
Feature Documentary / Largo Documental YO, SANDRO I, SANDRO USA, 2018, Color, 55.4 min, Biography, English, with English subtitles. Inglés, con subtítulos en inglés. Trailer link: https://vimeo.com/301876433 Synopsys / Sinopsis I was overwhelmed by my dreams” A kid from poor neighborhoods becoming a musical idol – we could only compare him to Elvis Presley who was at the same time his idol. Dreams and reality, reality overwhelmed by dreams, memories bringing these realities transformed in dreams, and a dream state which transforms the current reality in past realities. Lead by Sandro’s voice, a subjective camera builds scenes of his past life, memories from his childhood, his family, his masters, his adolescence and his friends. Guiada por la voz de Sandro una cámara subjetiva, que lo encarna a él mismo, construye escenas de su vida pasada, recuerdos de su niñez, de su familia, de sus maestras, de su adolescencia, de sus amigos. Y esa misma cámara subjetiva recorre el silencio nocturno de los solitarios pasillos de un canal de televisión para descubrir una realidad de multitudes delirando, aplausos, gritos, luces y besos que parece, en realidad, más un sueño que aquellos recuerdos. Technical Information / Información Técnica Director: Miguel Mato. Productor: Fernando Sokolowicz. Productora/ Production Company: Aleph Media. Guión/Script: Miguel Mato, Eduardo Spagnuolo. Fotografía/ Cinematography: Ricardo de Angelis. Edición/Editing: Emiliano Serra. Biofilmografy / Biografia del realizador Miguel Mato. Director, writer, and producer. I, Sandro (2018) is his first movie. Director, writer and producer of the documentaries: Hambre nunca pasé (2011), Espejitos de colores (2009), Haroldo Conti, homo viator (2008) among others. Miguel Mato Director, escritor y productor. Yo, Sandro (2018) es su primera película. Director, escritor y productor de documentales: Hambre nunca pasé (2011), Espejitos de colores (2009), Haroldo Conti, homo viator (2008) entre otros.
Feature Documentary / Largo Documental 19/S EL DIA QUE NOS REENCONTRAMOS 19/S THE DAY WE MET AGAIN México, 2018, Black and White/ Blanco y Negro, 67 min, Disaster - Social, Span- ish, with English subtitles/ Español con subtítulos en inglés. Trailer link: https://vimeo.com/307593068 Synopsys / Sinopsis On September 19, 1985 at 07:19 in Mexico city an earthquake of 8.1 degrees was recorded... 32 years later the same day at 13:14 hrs the city would live a similar experience... After this our city never be the same again, was the day that we went to join the disgraced and showed us the Mexicans that we are made. The documentary "19/S the day we met again" becomes a journey that immerses in a before during and after the earthquake through the voice and look of those who were there. A las 07:19 hrs. del 19 de septiembre de 1985 en la Ciudad de México se registró un terremoto de 8.1 grados… 32 años después el mismo día a las 13:14 hrs. la ciudad viviría una experiencia similar… Después de esto nuestra ciudad nunca volvió a ser la misma, fue el día que nos volvimos a unir en la desgracia y nos demostró a los mexicanos de que estamos hechos, El documental “19/S El día que nos reencontramos” se convierte en un recorrido que sumerge en un antes, durante y después del sismo a través de la voz y mirada de quienes ahí estuvieron. "19/S El día que nos reencontramos" es una recopilación de diferentes historias que juntas forman una misma y también es un archivo histórico que refleja el sentir de todos en esa fecha tan importante. Technical Information / Información Técnica Director: Luis Arango. Productora Ejecutiva: Irma Deschamps. Producción: Zabdi Santander, Elizabeth López, Erika Cid. Productora/ Production Company: Pinhole. Fotografía/ Cinematography: Fernando Ramírez, Cristian Valenzuela, Luis Arango. Dirección artística/ Production Design: Edición/Editing: Celina Zarate. Sonido/Sound: Alonso Joel Montes. Biofilmografy / Biografia del realizador The contemplation of the visual led Luis Arango to adopt photography as his means of language and profession, which he has developed for more than 12 years, he is currently the founder of Pinhole audiovisual content house based in Mexico City in charge of to generate advertising pieces for different brands. The versatility of his work has led him to the realization of advertising campaigns and various styles, ranging from cars, documen- taries, products, tourism, international coverage in Central American and Olympic Games and World Cups. La contemplación de lo visual llevo a Luis Arango a adoptar a la fotografía como su medio de lenguaje y profesión, misma que ha desarrollado por mas de 12 años, actualmente es fundador de Pinhole casa de contenidos audiovisuales radicada en la ciudad de México encargada de generar piezas publicitarias para distintas marcas. La versatilidad de su trabajo lo ha llevado a la realización de campañas publicitarias y diversos estilos, que van desde autos, documentales, producto, turismo, cobertura internacional en Juegos Centroamericanos y Olímpicos y Copas Mundiales.
También puede leer