A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...

Página creada Ubaldo Barroso
 
SEGUIR LEYENDO
A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA
            PERIÓDICO DE CASVI · JUNIO 2021 · Nº 51
            CASVI NEWSPAPER · JUNE 2021 · No. 51

A una velocidad de vértigo
       At breakneck speed
A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
JUNIO 51

INFANTIL KINDERGARTEN

APRENDER DE FORMA LÚDICA
Tras reflexionar sobre los seres vivos y cómo
se adaptan a los distintos hábitats, crearon un
hábitat usando plastilina y briks reciclados.

LEARNING IN A PLAYFUL WAY
Students reflect on the living creatures and its
adaptation to different habitats. Afterwards,
they created a habitat using plasticine and
recycled cartons.
A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
JUNIO 51

INFANTIL KINDERGARTEN

LANZADOS HACIA EL VERANO
En 1º, empiezan a ganar confianza para
desplazarse por la piscina de 25 metros. Así,
llegan al verano listos para disfrutar en el agua.

READY FOR SUMMER
1st Kindergarten students start to gain
confidence to swim in the 25 meter pool. So,
they are ready to have fun in the water this
Summer.
A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
JUNIO 51

INFANTIL KINDERGARTEN

JOLLY PHONICS
En 2 años construyeron un mural para
introducirse en la fonética en inglés.
Así aprenden las letras y el sonido
que representan a través de imágenes
relacionadas.

JOLLY PHONICS
Toddlers designed a mural to learn English
phonetics. They discover the letters and the
represented sound through related images.
A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
JUNIO 51

INFANTIL KINDERGARTEN

CULTURA MADRILEÑA
Los alumnos descubren la fiesta más popular
de Madrid, San Isidro Labrador, vestidos de
chulapos, y como es tradición, bailaron un chotis.

CULTURE FROM MADRID
Students discover the most popular fiesta in
Madrid, San Isidro, dressed as “chulapos”, and
as it is tradition, they danced “chotis”.
A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
JUNIO 51

PRIMARIA PRIMARY

LA EXPOSICIÓN FINAL
En 6º demuestran todo el aprendizaje que han
adquirido en Primaria en la exposición PEP en
la que indagaron sobre los cinco continentes.

THE FINAL EXHIBITION
6th graders show in the PYP Exhibition the
learning acquired all through Primary School.
On this occasion, they inquired about the five
continents.
A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
JUNIO 51

PRIMARIA PRIMARY

RESPONSABILIDAD Y EMPATÍA
Aprendemos inglés de una forma lúdica con la
visita de la lora Kuna, con quien recordamos la
importancia de respetar y cuidar a los animales.

RESPONSIBILITY AND EMPATHY
We learn English in a playful way thanks to
the visit of Kuna, the parrot, which reminded
us the importance of respecting and caring
for animals.
A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
JUNIO 51

ESO MIDDLE

UN CORTO DE ANIMACIÓN
En Artes Plásticas realizaron un stop
motion, una técnica de animación con la que
impulsaron su creatividad y sus habilidades
tecnológicas.

A SHORT ANIMATED FILM
In Plastic Arts, 7th graders edited a stop motion,
an animated filmmaking that promoted their
creativity and technological skills.
A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
JUNIO 51

ESO MIDDLE

MALETAS PREPARADAS
En 2º ESO ya tienen el equipaje listo para el
verano con estas maletas que diseñaron con
información de los estados de EE.UU. que
plasmaron en su interior.

BAGS PACKED
8th graders have their luggage ready for
Summer. They designed these suitcases
inquiring about the states of the USA, then
they placed the information inside.
A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
JUNIO 51

BACHILLERATO BACCALAUREATE

¡ENHORABUENA GRADUADOS!
Los alumnos de la IX y la X Promoción de
Bachillerato celebraron su acto de graduación,
con el que cierran una etapa. Se emitió en
streaming para las familias.

CONGRATS GRADS!
Class of 2020 and 2021 celebrated their
graduation ceremony to finish a stage. It was
broadcast in streaming.
JUNIO 51

BACHILLERATO BACCALAUREATE

HOTEL DE INSECTOS
Utilizando materiales reciclados como
corchos o maderas, nuestros alumnos
diseñaron estos refugios para insectos como
avispas o abejas y los ubicaron en el huerto.

BUG HOTEL
Reusing materials as corks or wood, our
students designed these insect houses for
bees or wasps. The bug hotels are located in
the garden.
JUNIO 51

UNA HISTORIA QUE CONTAR
A STORY TO TELL

      “Para mí, el esquí es
      una forma de vida”.

       “Skiing is a lifestyle
             for me”.
JUNIO 51

Alejandro García Ibáñez
Esquí alpino
Alejandro García es un apasionado del esquí
desde pequeño. La temporada de invierno
ha estado entrenando y compitiendo en
Pirineos, desde donde ha seguido sus
clases de 4º ESO gracias a la comunicación
constante con sus profesores. En apenas
un mes, concluye su etapa en Secundaria
y nos cuenta cuál es la clave para seguir
concentrado en sus estudios y en los
descensos que realiza a más de 100 km/h.

Alejandro García Ibáñez
Downhill skiing
Alejandro García has been keen on skiing since
his childhood. He trained and competed in the
Pyrenees last winter season while attending
his on line lessons in 10th grade. This was
possible thanks to the fluent contact with his
teachers. In June, he will finish Middle School.
Now, he shares with us the key to stay focused
on his studies and going downhill skiing faster
than 100 km/h.
JUNIO 51

¿Cómo te iniciaste en el esquí?

Gracias a mis padres, que me enseñaron desde
pequeño a esquiar, con 3-4 años. Cuando
llegaban las vacaciones de invierno nos íbamos
a esquiar a los Pirineos. Y después, un poco
antes de los 9 años, me metí en el mundo de
la competición.

When did you take up skiing?

I started thanks to my parents. They taught
me to ski when I was 3 or 4 years old. In
winter, we used to go skiing in the Pyrenees.
Some years later, before I was 9, I started to
compete.
JUNIO 51

¿Dónde entrenas          y   cómo      son       tus
entrenamientos?

Durante la temporada de invierno
normalmente entreno en Aragón, en
Astún concretamente. Entrenamos de
lunes a domingo de 8:30 hasta las 13:30 o
14:00 horas. Luego en verano nos vamos a
glaciares en los Alpes, a la zona de Suiza,
porque hay unas condiciones bastante
buenas para entrenar.

Where and how do you usually train?

In Winter, I often train in Aragón, in Astún. We
train from Monday to Sunday starting at 8.30
a.m. until 1.30 p.m. or 2 p.m. In Summer, we
always go to glaciers in the Alps, to Switzerland,
because the snow is good for training.
JUNIO 51

Y entrenando en Aragón, ¿cómo
has compaginado las clases con los
entrenamientos?

Sobre todo con la ayuda de mis profesores y la
tutora, Irene Calderero, porque me han estado
dando el máximo apoyo en todo, enviándome los
exámenes y el temario; en ningún momento me
han puesto ninguna pega y gracias a eso he tenido
mucha más facilidad para poder sacarlo luego
adelante. Y la verdad es que se agradece mucho,
porque el deporte también es muy importante,
te hace mejorar como persona.

Sobre todo quiero dar las gracias al colegio
por todas las facilidades que me han dado,
contactando conmigo todas las semanas, y
también muchas gracias a Don Ángel y a Fran
por permitirme hacer esto.
JUNIO 51

You are telling us you train in Aragón, how do
you cope with classes and training?

Thanks to my teachers and my tutor, Irene
Calderero, as they have been supporting
me, sending me the exams and the course
syllabus. They have not had any objection at
any time, so everything has been easier. To
tell the truth, I really appreciate it, because
sport is very important, it makes me be a
better person too.

I really appreciate the attention the school
has paid to me. They have written me at least
once a week and I also want to say thank you
to Mr. Ángel and Fran for allowing me to do
this.
JUNIO 51

¿Cuál ha sido tu mejor momento en la
competición?

A nivel competitivo mi mejor momento ha
sido esta temporada, he conseguido buenos
resultados y la verdad que no esperaba
conseguirlo tan rápido. He hecho dos segundos,
uno de Madrid y otro de Andalucía, y un tercer
puesto, también en Madrid.

What was your best time in the competition?

My best moment has been this season. I have
achieved good results and I didn’t expect
to attain them so quickly. I won two silver
medals, one in Madrid, another in Andalucía,
and a bronze medal also in Madrid.
JUNIO 51

¿Y cómo fue tu experiencia en el campeonato
de España, en la estación de La Molina?

La experiencia ha sido inolvidable porque te
enfrentas a los mejores de toda España. Yo
tuve un problema, justo el día anterior a la
carrera me lesioné, me partí el tobillo y bueno,
corrí el último día con el tobillo roto. Tuve que
mantener la calma y conté con el apoyo de los
compañeros, entrenadores y familiares. Al final
necesitas tener siempre la cabeza bien fría,
porque compites contra gente de mucho nivel,
que han estado en campeonatos de Europa o
han sido campeones de España o Francia. En
supergigante por ejemplo sueles coger los 110
km/h, a veces un poco más, por lo que tienes
que estar bien atento y concentrado.
JUNIO 51

Tell me about your experience at the Spanish
Championship, located in La Molina?

The experience was unforgettable because
you face up to the best skiers. Unfortunately,
I had an accident the day before the race and
I got injured. I broke my ankle and, the last
day I went downhill skiing with my broken
ankle. So, I kept calm; I had my teammates’,
coaches and my family support. You must
keep you head because you compete with
the best skiers. They are people who have
been competing in European Championships
or the Spanish or French ones. For instance,
you usually reach 110 km/h or more when you
are a competitor in super giant slalon. So, you
must stay focused and pay attention.
JUNIO 51

¿Qué es lo que más te gusta del esquí?

Lo que más me gusta es la competitividad
que hay en el deporte y, sobre todo, el estar
entrenando y pasarlo bien con los amigos.
Para mí, el esquí es como una forma de
vida, pertenece ya a mí porque lo he estado
haciendo durante toda mi vida, y creo que sin
el esquí no sería lo mismo.

What do you like most about downhill skiing?

I love the competitiveness of this sport
but also, I like training and having fun with
friends. Skiing is like a lifestyle for me. It is
part of me since I have been skiing all my
life. Without skiing, my life would not be the
same.
JUNIO 51

VÍDEO DEL MES
VIDEO OF THE MONTH

CONSEJOS PARA ESTUDIAR EN CASA
Del 7 al 11 de junio, nuestros alumnos se examinan
de la EvAU, por ello, desde el Departamento de
Orientación les ofrecemos cinco claves para que
estudien estos días en casa.

TIPS TO STUDY AT HOME
From 7th to 11th of June, our students are going to take
their A-level exam. So we, the Guidance Department,
offer them five tips to study at home more efficiently
these days.
JUNIO 51

            Si quiere recibir
        la News mensualmente
          If you want to receive
            the News monthly

                  Pinche AQUÍ
                       Click HERE

             “Gracias por su interés,
  le seguiremos informando el mes que viene”.

             “Thanks for your interest,
    we will continue to inform you next month”.

C/ Miguel Ángel Cantero Oliva, 13 · 28660 Boadilla del Monte
             (Madrid) · Telf. (+34) 91 632 96 53
          info@casviboadilla.es · casviboadilla.es
También puede leer