A una velocidad de vértigo - At breakneck speed - EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI JUNIO 2021 Nº 51 CASVI NEWSPAPER JUNE 2021 ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA PERIÓDICO DE CASVI · JUNIO 2021 · Nº 51 CASVI NEWSPAPER · JUNE 2021 · No. 51 A una velocidad de vértigo At breakneck speed
JUNIO 51 INFANTIL KINDERGARTEN APRENDER DE FORMA LÚDICA Tras reflexionar sobre los seres vivos y cómo se adaptan a los distintos hábitats, crearon un hábitat usando plastilina y briks reciclados. LEARNING IN A PLAYFUL WAY Students reflect on the living creatures and its adaptation to different habitats. Afterwards, they created a habitat using plasticine and recycled cartons.
JUNIO 51 INFANTIL KINDERGARTEN LANZADOS HACIA EL VERANO En 1º, empiezan a ganar confianza para desplazarse por la piscina de 25 metros. Así, llegan al verano listos para disfrutar en el agua. READY FOR SUMMER 1st Kindergarten students start to gain confidence to swim in the 25 meter pool. So, they are ready to have fun in the water this Summer.
JUNIO 51 INFANTIL KINDERGARTEN JOLLY PHONICS En 2 años construyeron un mural para introducirse en la fonética en inglés. Así aprenden las letras y el sonido que representan a través de imágenes relacionadas. JOLLY PHONICS Toddlers designed a mural to learn English phonetics. They discover the letters and the represented sound through related images.
JUNIO 51 INFANTIL KINDERGARTEN CULTURA MADRILEÑA Los alumnos descubren la fiesta más popular de Madrid, San Isidro Labrador, vestidos de chulapos, y como es tradición, bailaron un chotis. CULTURE FROM MADRID Students discover the most popular fiesta in Madrid, San Isidro, dressed as “chulapos”, and as it is tradition, they danced “chotis”.
JUNIO 51 PRIMARIA PRIMARY LA EXPOSICIÓN FINAL En 6º demuestran todo el aprendizaje que han adquirido en Primaria en la exposición PEP en la que indagaron sobre los cinco continentes. THE FINAL EXHIBITION 6th graders show in the PYP Exhibition the learning acquired all through Primary School. On this occasion, they inquired about the five continents.
JUNIO 51 PRIMARIA PRIMARY RESPONSABILIDAD Y EMPATÍA Aprendemos inglés de una forma lúdica con la visita de la lora Kuna, con quien recordamos la importancia de respetar y cuidar a los animales. RESPONSIBILITY AND EMPATHY We learn English in a playful way thanks to the visit of Kuna, the parrot, which reminded us the importance of respecting and caring for animals.
JUNIO 51 ESO MIDDLE UN CORTO DE ANIMACIÓN En Artes Plásticas realizaron un stop motion, una técnica de animación con la que impulsaron su creatividad y sus habilidades tecnológicas. A SHORT ANIMATED FILM In Plastic Arts, 7th graders edited a stop motion, an animated filmmaking that promoted their creativity and technological skills.
JUNIO 51 ESO MIDDLE MALETAS PREPARADAS En 2º ESO ya tienen el equipaje listo para el verano con estas maletas que diseñaron con información de los estados de EE.UU. que plasmaron en su interior. BAGS PACKED 8th graders have their luggage ready for Summer. They designed these suitcases inquiring about the states of the USA, then they placed the information inside.
JUNIO 51 BACHILLERATO BACCALAUREATE ¡ENHORABUENA GRADUADOS! Los alumnos de la IX y la X Promoción de Bachillerato celebraron su acto de graduación, con el que cierran una etapa. Se emitió en streaming para las familias. CONGRATS GRADS! Class of 2020 and 2021 celebrated their graduation ceremony to finish a stage. It was broadcast in streaming.
JUNIO 51 BACHILLERATO BACCALAUREATE HOTEL DE INSECTOS Utilizando materiales reciclados como corchos o maderas, nuestros alumnos diseñaron estos refugios para insectos como avispas o abejas y los ubicaron en el huerto. BUG HOTEL Reusing materials as corks or wood, our students designed these insect houses for bees or wasps. The bug hotels are located in the garden.
JUNIO 51 UNA HISTORIA QUE CONTAR A STORY TO TELL “Para mí, el esquí es una forma de vida”. “Skiing is a lifestyle for me”.
JUNIO 51 Alejandro García Ibáñez Esquí alpino Alejandro García es un apasionado del esquí desde pequeño. La temporada de invierno ha estado entrenando y compitiendo en Pirineos, desde donde ha seguido sus clases de 4º ESO gracias a la comunicación constante con sus profesores. En apenas un mes, concluye su etapa en Secundaria y nos cuenta cuál es la clave para seguir concentrado en sus estudios y en los descensos que realiza a más de 100 km/h. Alejandro García Ibáñez Downhill skiing Alejandro García has been keen on skiing since his childhood. He trained and competed in the Pyrenees last winter season while attending his on line lessons in 10th grade. This was possible thanks to the fluent contact with his teachers. In June, he will finish Middle School. Now, he shares with us the key to stay focused on his studies and going downhill skiing faster than 100 km/h.
JUNIO 51 ¿Cómo te iniciaste en el esquí? Gracias a mis padres, que me enseñaron desde pequeño a esquiar, con 3-4 años. Cuando llegaban las vacaciones de invierno nos íbamos a esquiar a los Pirineos. Y después, un poco antes de los 9 años, me metí en el mundo de la competición. When did you take up skiing? I started thanks to my parents. They taught me to ski when I was 3 or 4 years old. In winter, we used to go skiing in the Pyrenees. Some years later, before I was 9, I started to compete.
JUNIO 51 ¿Dónde entrenas y cómo son tus entrenamientos? Durante la temporada de invierno normalmente entreno en Aragón, en Astún concretamente. Entrenamos de lunes a domingo de 8:30 hasta las 13:30 o 14:00 horas. Luego en verano nos vamos a glaciares en los Alpes, a la zona de Suiza, porque hay unas condiciones bastante buenas para entrenar. Where and how do you usually train? In Winter, I often train in Aragón, in Astún. We train from Monday to Sunday starting at 8.30 a.m. until 1.30 p.m. or 2 p.m. In Summer, we always go to glaciers in the Alps, to Switzerland, because the snow is good for training.
JUNIO 51 Y entrenando en Aragón, ¿cómo has compaginado las clases con los entrenamientos? Sobre todo con la ayuda de mis profesores y la tutora, Irene Calderero, porque me han estado dando el máximo apoyo en todo, enviándome los exámenes y el temario; en ningún momento me han puesto ninguna pega y gracias a eso he tenido mucha más facilidad para poder sacarlo luego adelante. Y la verdad es que se agradece mucho, porque el deporte también es muy importante, te hace mejorar como persona. Sobre todo quiero dar las gracias al colegio por todas las facilidades que me han dado, contactando conmigo todas las semanas, y también muchas gracias a Don Ángel y a Fran por permitirme hacer esto.
JUNIO 51 You are telling us you train in Aragón, how do you cope with classes and training? Thanks to my teachers and my tutor, Irene Calderero, as they have been supporting me, sending me the exams and the course syllabus. They have not had any objection at any time, so everything has been easier. To tell the truth, I really appreciate it, because sport is very important, it makes me be a better person too. I really appreciate the attention the school has paid to me. They have written me at least once a week and I also want to say thank you to Mr. Ángel and Fran for allowing me to do this.
JUNIO 51 ¿Cuál ha sido tu mejor momento en la competición? A nivel competitivo mi mejor momento ha sido esta temporada, he conseguido buenos resultados y la verdad que no esperaba conseguirlo tan rápido. He hecho dos segundos, uno de Madrid y otro de Andalucía, y un tercer puesto, también en Madrid. What was your best time in the competition? My best moment has been this season. I have achieved good results and I didn’t expect to attain them so quickly. I won two silver medals, one in Madrid, another in Andalucía, and a bronze medal also in Madrid.
JUNIO 51 ¿Y cómo fue tu experiencia en el campeonato de España, en la estación de La Molina? La experiencia ha sido inolvidable porque te enfrentas a los mejores de toda España. Yo tuve un problema, justo el día anterior a la carrera me lesioné, me partí el tobillo y bueno, corrí el último día con el tobillo roto. Tuve que mantener la calma y conté con el apoyo de los compañeros, entrenadores y familiares. Al final necesitas tener siempre la cabeza bien fría, porque compites contra gente de mucho nivel, que han estado en campeonatos de Europa o han sido campeones de España o Francia. En supergigante por ejemplo sueles coger los 110 km/h, a veces un poco más, por lo que tienes que estar bien atento y concentrado.
JUNIO 51 Tell me about your experience at the Spanish Championship, located in La Molina? The experience was unforgettable because you face up to the best skiers. Unfortunately, I had an accident the day before the race and I got injured. I broke my ankle and, the last day I went downhill skiing with my broken ankle. So, I kept calm; I had my teammates’, coaches and my family support. You must keep you head because you compete with the best skiers. They are people who have been competing in European Championships or the Spanish or French ones. For instance, you usually reach 110 km/h or more when you are a competitor in super giant slalon. So, you must stay focused and pay attention.
JUNIO 51 ¿Qué es lo que más te gusta del esquí? Lo que más me gusta es la competitividad que hay en el deporte y, sobre todo, el estar entrenando y pasarlo bien con los amigos. Para mí, el esquí es como una forma de vida, pertenece ya a mí porque lo he estado haciendo durante toda mi vida, y creo que sin el esquí no sería lo mismo. What do you like most about downhill skiing? I love the competitiveness of this sport but also, I like training and having fun with friends. Skiing is like a lifestyle for me. It is part of me since I have been skiing all my life. Without skiing, my life would not be the same.
JUNIO 51 VÍDEO DEL MES VIDEO OF THE MONTH CONSEJOS PARA ESTUDIAR EN CASA Del 7 al 11 de junio, nuestros alumnos se examinan de la EvAU, por ello, desde el Departamento de Orientación les ofrecemos cinco claves para que estudien estos días en casa. TIPS TO STUDY AT HOME From 7th to 11th of June, our students are going to take their A-level exam. So we, the Guidance Department, offer them five tips to study at home more efficiently these days.
JUNIO 51 Si quiere recibir la News mensualmente If you want to receive the News monthly Pinche AQUÍ Click HERE “Gracias por su interés, le seguiremos informando el mes que viene”. “Thanks for your interest, we will continue to inform you next month”. C/ Miguel Ángel Cantero Oliva, 13 · 28660 Boadilla del Monte (Madrid) · Telf. (+34) 91 632 96 53 info@casviboadilla.es · casviboadilla.es
También puede leer