Biennal d'Artesania Artística Bienal de Artesanía Artística Contemporary Craft Biennial - Galeries d'Art de Catalunya
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Índex Introductió Jordi Aparicio 5 6 Índice Jean Briac 8 Index Brucc Ruth Cepedano 10 12 Roger Coll 14 Carme Collell 16 Lluís Comin 18 Germán Consetti 20 Mireia Coromina 22 Rosa Cortiella 24 Carol Fleischman 26 Matilde Grau 28 Mia Llauder 30 Madola 32 Carla Mañosas 34 Jordi Marcet — Rosa Vila-Abadal 36 Melcior Martí 38 Enric Montferrer 40 Clara Niubò 42 Laia Pla 44 Francesca Poza 46 Ramon Puig 48 Victòria Rabal 50 Stella Rahola 52 Jordi Ribaudí 54 Teresa Rosa 56 Tura Sanglas 58 Aurelio San Pedro 60 Joan Serra 62 Jordi Traveria 64 Luesma & Vega 66 3
Curators: Mónica Ramon i Rubén Torres Designer & Art Director: Plácido Salazar Text Editor: Esperança Jaramillo English Translator: Madeleine Cooke Photographer: Buttazzoni Photography (Excluding: p. 17, 19, 37, 41, 49, 53) 4
Biennal d'Artesania Artística Visions of Catalonia és un esdeveniment impulsat pel Consorci de Comerç Artesania i Moda (CCAM) amb la col·laboració de l’Associació de Galeries d'Art de Catalunya (GAC). L’objectiu és difondre les noves expressions de l’art i l'artesania contemporania de creadors locals, divulgant i reconeixent la tècnica i procés artesà de l’ús dels materials per part dels creadors i el concepte darrere de la seva obra i creació. Bienal de Artesanía Artística Visions of Catalonia es un evento impulsado por el Consorcio de Comercio Artesanía y Moda (CCAM) con la colaboración de la Asociación de Asociación de Galerías de Arte de Cataluña (GAC). El objetivo es difundir las nuevas expresiones del arte y la artesanía contemporánea de creadores locales, divulgando y reconociendo la técnica y el proceso artesano del uso de los materiales por parte de los creadores y el concepto detrás de su obra y creación. Contemporary Craft Biennial Visions of Catalonia is an event promoted by the Consortium of Commerce Crafts and Fashion (CCAM) in collaboration with the Catalonia Association of Art Galleries (GAC). The aim is to spread new expressions of contemporary crafts and visual art by local creators, promoting and recognising the techniques, craftsmanship and use of materials by the creators, as well as the concepts behind their work and creation. 5
Jordi Aparicio Jordi Aparicio Manchado (1984, Jordi Aparicio Manchado (1984, Jordi Aparicio Manchado (1984, Barcelona). És joier, rellotger i professor Barcelona). Es joyero, relojero y profesor Barcelona,) is a jewellery maker, de joieria. De família de rellotgers, de de joyería. De familia de relojeros, watchmaker, and jewellery professor. molt petit va aprendre l’ofici. Després de muy pequeño aprendió el oficio. From a family of watchmakers, he de treballar uns anys com a rellotger Después de trabajar unos años como learned the trade from a young age, restaurador va sentir la necessitat relojero restaurador sintió la necesidad and after working for several years as d’aprendre a crear objectes i va de aprender a crear objetos y comenzó a a watchmaker restorer, he was driven començar a estudiar joieria artística en estudiar joyería artística en la Escuela de to learn to create objects, studying l’Escola d’Art la Industrial. Les primeres Arte la Industrial. Las primeras piezas artistic jewellery at the Escuela de Arte peces fusionaven coneixements de fusionaban conocimientos de relojería la Industrial. Fusing both his knowledge rellotgeria amb joieria, eren peces de con joyería, eran piezas de joyería of watchmaking with jewellery, his joieria cinètica. Amb el domini de la cinética. Con el dominio de la técnica se first pieces were kinetic, and later with tècnica es va anar focalitzant en la fue focalizando en la investigación de further mastery of the technique, he investigació de processos propis basats procesos propios basados en el control began to focus on the investigation of his en el control del foc. del fuego. own processes based on fire control. 6
Ànima, 2019 Ànima, 2019 Ànima, 2019 Fil de plata Hilo de plata Silver thread 38 x 40 x 7 cm 38 x 40 x 7 cm 38 x 40 x 7 cm 7
Jean Briac Jean Briac (1980, França). Viu i treballa Jean Briac (1980, Francia). Vive y trabaja Jean Briac (1980, France) has lived and a Barcelona des del 2005. Després en Barcelona desde 2005. Después worked in Barcelona since 2005. He de sis anys aprenent l’habilitat de la de seis años aprendiendo el oficio de learnt the skill of stonework in different pedra en diferents regions de França la piedra en diferentes regiones de regions across France (compagnonnage) (compagnonnage), i adquirint valuosos Francia (compagnonnage) y adquiriendo for six years. Acquiring valuable coneixements en tallers i treballs de valiosos conocimientos en talleres y knowledge in workshops and building construcció dedicats a la restauració trabajos de construcción dedicados work dedicated to the restoration of de monuments històrics, Jean va tenir a la restauración de monumentos historical monuments, Jean later had el privilegi de venir a Barcelona per históricos, Jean tuvo el privilegio de the privilege of coming to Barcelona participar en l’obra més gran d’Antoni venir a Barcelona para participar en to participate in the greatest work of Gaudí, la Sagrada Família, així com en la obra más grande de Antoni Gaudí, Antoni Gaudi, the Sagrada Familia, as la restauració de l’Hospital de Sant Pau la Sagrada Familia, así como en la well as the restoration of the Hospital de (Domènech i Muntaner). Amb 21 anys restauración del Hospital de Sant Pau Sant Pau (Domènech i Muntaner). With d’experiència en pedra i una especial (Domènech i Muntaner). Con 21 años de 21 years experience in stonework and a preferència pel marbre, avui es dedica experiencia en la piedra y una especial special preference for marble, today he a les seves pròpies creacions, clarament preferencia por el mármol, hoy se dedica is dedicated to his own creations, clearly inspirades en el món orgànic que a sus propias creaciones, claramente inspired by the organic world around l’envolta, i especialment ancorades en inspirado en el mundo orgánico que lo him, particularly rooted in the principles els principis de l’escultura. Guiant els rodea, y especialmente anclado en los of sculpture. Guiding the limits of this límits d’aquest robust material cap a una principios de la escultura. Orientando robust material towards an unusual delicadesa inusual, busca una relativa los límites de este material robusto delicacy, he searches for a relative finesa. Ho aconsegueix mitjançant l’ús hacia una delicadeza insólita, busca una thinness. He achieves this through the de maquinària elèctrica portàtil i les fineza relativa. Lo logra mediante el uso use of portable electrical machinery and eines de treball industrial amb diamant, de maquinaria eléctrica portátil y las the tools of industrial diamond work, especialment dissenyades per a la pedra. herramientas de trabajo industrial con especially designed for stone. diamante, especialmente diseñadas para la piedra. 8
Network Bowl, 2019 Network Bowl, 2019 Network Bowl, 2019 Marbre carrara Mármol carrara Carrara marble 40 x 40 x 15 cm 40 x 40 x 15 cm 40 x 40 x 15 cm 9
brucc Ricardo Tena Chaves, “brucc” (1978, Ricardo Tena Chaves, “brucc” (1978, Ricardo Tena Chaves, “brucc” (1978, Barcelona). Va estudiar a l'Escola Barcelona). Estudió en la Escuela Barcelona). Studied at the Escuela Superior de Disseny i Art Llotja, de Superior de Diseño y Arte Llotja, de Superior de Diseño y Arte Llotja, Barcelona. Barcelona. Barcelona. Després de treballar en diferents Después de trabajar en diferentes After working in different design estudis de disseny, va decidir viatjar estudios de diseño, decidió viajar por studios, he decided to travel around the per tot el món. De tornada a Barcelona, el mundo. De regreso a Barcelona world. Back in Barcelona he began to va començar a centrar-se en el comenzó a enfocarse en desarrollar focus on developing projects and objects desenvolupament de projectes i objectes proyectos y objetos donde pudiera crear where he could create and produce end on poder crear i produir obres des del y producir obras de principio a fin con to end works with artisan processes començament fins a la fi, amb processos procesos artesanales y soluciones de and design solutions. He experimented artesans i solucions de disseny. Va diseño. Experimentó con diferentes with different processes and techniques, experimentar amb diferents processos i procesos y técnicas: la herrería, como blacksmithing – as the son of a tècniques: la ferreria, com a fill de ferrer, hijo de un herrero, la talla en madera blacksmith, as well as wood and stone la talla de fusta i pedra. Va trobar moltes y piedra. Encontró muchas soluciones carving. He found many innovative and solucions creatives i innovadores, i va innovadoras y creativas, y desarrolló creative solutions, developing unique desenvolupar peces úniques, de vegades piezas únicas, a veces como una serie, pieces, sometimes as a series, where com a sèrie, on l’exploració principal donde la exploración principal fue the main exploration was to find the era trobar la bella conversa i el punt encontrar la hermosa conversación y el beautiful conversation and middle point mig entre art i disseny que després l’ha punto medio entre el arte y el diseño que between art and design, that after years portat a assolir el seu propi llenguatge. después de años lo ha llevado a lograr su has led him to achieve his own language. propio lenguaje. 10
Simoom, 2020 Simoom, 2020 Simoom, 2020 Metal Metal Metal 75 x 83 x 73 cm 75 x 83 x 73 cm 75 x 83 x 73 cm 11
Ruth Cepedano Ruth Cepedano (1972, Barcelona). Ruth Cepedano (1972, Barcelona). Ruth Cepedano (1972, Barcelona,) Comença la seva relació amb les Comienza su relación con las began her relationship with the artistic disciplines artístiques el 1992 pel camí disciplinas artísticas en 1992 por el disciplines in 1992 through the path of de la imatge, mitjançant el vídeo, i camino de la imagen, mediante el the image, through video, and especially especialment la fotografia. Malgrat això, vídeo, y especialmente la fotografía. photography. However, her work activity la seva activitat laboral es desenvolupa Sin embargo, su actividad laboral took place outside the artistic field, and al marge de l’àmbit artístic, i no és fins se desarrolla al margen del ámbito it was not until 2007 that she began to al 2007 que comença a descobrir la artístico, y no es hasta el 2007 que discover ceramics. Three years later, ceràmica. Tres anys després, motivada empieza a descubrir la cerámica. Tres motivated by the infinite possibilities per les infinites possibilitats que ofereix años después, motivada por las infinitas offered by this field, she decided to study aquest camp, decideix iniciar els estudis posibilidades que ofrece este campo, artistic ceramics at the Escuela Superior de ceràmica artística a l’Escola Superior decide iniciar los estudios de cerámica de Diseño y Arte Llotja, Barcelona. de Disseny i Art Llotja, a Barcelona. artística en la Escuela Superior de Diseño y Arte Llotja, en Barcelona. She was the winner of the awards, Ha estat guanyadora del Premi Diputación de Valencia at the XIII Bienal Diputació de València a la XIII Biennal Ha sido ganadora del Premio Internacional de Cerámica de Manises Internacional de Ceràmica de Manises Diputación de Valencia en la XIII Bienal 2017, Second Prize at the 17 edición 2017, del Segon Accèssit a la 17 edició Internacional de Cerámica de Manises de CERCO, Premio Internacional de de CERCO, Premio Internacional de 2017, del Segundo Accésit a la 17 edición Cerámica Contemporánea, (Zaragoza, Cerámica Contemporánea (Saragossa, de CERCO, Premio Internacional de 2017), Premio Pujol i Bausis at the 2017), del Premi Pujol i Bausis a la Cerámica Contemporánea (Zaragoza, 18th Bienal de cerámica de Esplugues 18 Biennal de Ceràmica d’Esplugues 2017), del Premio Pujol i Bausis a la Angelina Alós 2016 (International Angelina Alós 2016 (certamen 18 Bienal de cerámica de Esplugues Competition, Barcelona) and the XII internacional, Barcelona) i del XII Angelina Alós 2016 (certamen Premio Nacional de Cerámica Ciudad Premi Nacional de Ceràmica Ciudad de internacional, Barcelona) y del XII de Castellón 2014, in addition to other Castellón 2014, a més d’altres guardons Premio Nacional de Cerámica Ciudad de awards and mentions. i mencions. Castellón 2014, además de otros premios y menciones. 12
Baixamar, 2016 Baixamar, 2016 Baixamar, 2016 Gres i fibra de paper Gres y fibra de papel Stoneware and paper fibre 60 x 70 x 40 cm 60 x 70 x 40 cm 60 x 70 x 40 cm 13
Roger Coll Roger Coll (1979, Barcelona). Pertany Roger Coll (1979, Barcelona). Pertenece Roger Coll (1979, Barcelona,) belongs to a aquesta nova generació d’artistes a esta nueva generación de artistas a new generation of artists who, while que repensen la ceràmica sense molts que repiensan la cerámica sin muchos rethinking ceramics without the many complexos i es troben fora de les complejos y se encuentran fuera de las complexities, find themselves outside categories tradicionals. Originari de categorías tradicionales. Originario de traditional categories. Originally from Badalona, ara viu i treballa a Vic. Badalona, ahora vive y trabaja en Vic. Badalona, he now lives and works in Vic. Ha estudiat arquitectura tècnica a la Ha estudiado arquitectura técnica en la He studied technical architecture Universitat ETSA La Salle Barcelona, Universidad ETSA La Salle Barcelona, at the Universidad ETSA La Salle escultura a la Universitat de Barcelona escultura en la Universidad de Barcelona Barcelona, sculpture at the Universidad EASD Llotja Barcelona i ceràmica a EASD Llotja Barcelona y cerámica en de Barcelona EASD Llotja Barcelona l’Escola Forma Barcelona, EASD Pau la Escuela Forma Barcelona, EASD Pau and ceramics at the Escuela Forma Gargallo i EASD Vic. Gargallo y EASD Vic. Barcelona, EASD Pau Gargallo and EASD Vic. L’obra de Roger s’exhibeix La obra de Roger se exhibe internacionalment en mostres internacionalmente en muestras Roger’s work has been exhibited individuals i col·lectives des del 2010, en individuales y colectivas desde 2010, internationally in solo and group shows ciutats com Nova York, Tokyo, Berlín, en ciudades como Nueva York, Tokio, since 2010, in cities such as New York, Milà, Estocolm i Londres. La seva Berlín, Milán, Estocolmo y Londres. Su Tokyo, Berlin, Milan, Stockholm and escultura es va veure reflectida al llibre escultura se vio reflejada en el libro New London. His sculpture was featured New Wave Clay: Ceramic Design, Art Wave Clay: Ceramic Design, Art and in the book New Wave Clay: Ceramic and Architecture. Architecture. Design, Art and Architecture. 14
YELLOWWYK2001, 2020 YELLOWWYK2001, 2020 YELLOWWYK2001, 2020 Gres Gres Stoneware 45 x 45 x 35 cm 45 x 45 x 35 cm 45 x 45 x 35 cm 15
Carme Collell Carme Collell (1951, Vic). Treballa la Carmen Collell (1951, Vic). Trabaja la Carmen Collell (1951, Vic,) works ceràmica amb un manifest interès pel cerámica con un manifiesto interés por in ceramics with a clear interest in buit i el color. El primer concepte l’acosta el vacío y el color. El primer concepto emptiness and colour. The first concept al discurs escultòric i arquitectònic, la acerca al discurso escultórico y brings the work closer to the sculptural el segon, a la pintura. No fa, però, una arquitectónico, el segundo, a la pintura. and architectural discourse, the second obra híbrida, sinó que desenvolupa No hace, sin embargo, una obra to painting. This does not however, formalment i conceptual una ceràmica, híbrida, sino que desarrolla formal y create a hybrid work, but instead amb gran domini tècnic, enriquida conceptualmente una cerámica, con develops formally and conceptually, a amb aportacions d’altres disciplines. La gran dominio técnico, enriquecida con ceramic with great technical mastery, delimitació del buit, és a dir, d’un espai aportaciones de otras disciplinas. La enriched with contributions from privat de matèria, crea una dualitat delimitación del vacío, es decir, de un other disciplines. The delimitation of interior-exterior, que de vegades es resol espacio privado de materia, crea una the void, that is, of a space deprived amb una energia expansiva de dintre cap dualidad interior-exterior, que a veces of matter, creates an interior-exterior a fora, de vegades amb unes geometries se resuelve con una energía expansiva duality, which is sometimes resolved de contenció que preserven el secret de de dentro hacia fuera, a veces con unas with an expansive energy from the inside l’espai interior. geometrías de contención que preservan out, and containment geometries that el secreto del espacio interior. preserve the secret of the interior space. Miquel Bardagil Miquel Bardagil Miquel Bardagil 16
En espiral, 2021 En espiral, 2021 En espiral, 2021 Fang vermell Barro rojo Red earthenware 29 x 28 x 28 cm 29 x 28 x 28 cm 29 x 28 x 28 cm 17
Lluís Comín Lluís Comín Vilajosana (1958, Lluís Comín Vilajosana (1958, Lluís Comín Vilajosana (1958, Barcelona). La seva relació amb la joieria Barcelona). Su relación con la joyería Barcelona,) began his relationship with comença molt aviat, al taller del seu comienza muy pronto, en el taller de su jewellery from a young age, in his father's pare. Va ser a l’Escola Massana on va padre. El juego dio paso al joyero de una workshop. This playful act, paved the començar a donar forma a conceptes manera natural. Aprendió el oficio de su way to becoming a jeweller in a natural que intuïa, amb un jove Ramón Puig de padre, pero fue en la Escuela Massana way. He learned the trade from his professor. És també gemmòleg per la donde empezó a dar forma a conceptos father, but it was at the Escuela Massana Universitat de Barcelona. que intuía, con un joven Ramón Puig de where he began to shape concepts that profesor. Es también gemólogo por la he sensed intuitively, with a young La intenció ha estat sempre fer una Universidad de Barcelona. Ramón Puig as a teacher. He is also a joieria que no sigui mera ornamentació, gemologist from the Universidad de sinó un mitjà d’expressió artística amb La intención ha sido siempre hacer una Barcelona. totes les seves conseqüències; però és joyería que no sea mera ornamentación, des de la tradició que avança cap a la sino un medio de expresión artística His intention has always been to contemporaneïtat. La muntanya és con todas sus consecuencias; pero es make jewellery that is not only mere una font d’inspiració i moltes ocasions desde la tradición que avanza hacia la ornamentation, as a means of artistic n’incorpora elements. Es una manera de contemporaneidad. La montaña es una expression with all its consequences; but vincular-se amb un món molt estimat. fuente de inspiración y muchas ocasiones it is from the tradition that it advances incorpora elementos que provienen de towards the contemporaneity. The Les seves peces estan representades ésta. Es una manera de vincularse con un mountain is a source of inspiration and en diverses col·leccions particulars als mundo muy querido. on many occasions he incorporates EEUU i Europa, també en diversos elements that come from it, as a way of museus. És membre de la junta de Sus piezas están representadas en varias connecting with a very dear world. govern del JORGC (Col·legi de Joiers de colecciones particulares en EEUU y Catalunya) del qual va rebre el Premi Europa, también en varios museos. Es His pieces are represented in various d'artesania 2017. miembro de la junta de gobierno del private collections in the US and Europe, JORGC (Colegio de Joyeros de Cataluña) also in various museums. He is a member del que recibió el Premio de artesanía of the governing board of the JORGC 2017. (Colegio de Joyeros de Cataluña) from which he received the 2017 Craft Award. 18
Baecino 20, 2018 Baecino 20, 2018 Baecino 20, 2018 Plata, or 750, jaspi de Montjuïc Plata, oro 750, jaspe de Montjuïc Silver, 750 gold, Montjuïc's jasper 3,5 x 4,5 x 4,5 cm 3,5 x 4,5 x 4,5 cm 3,5 x 4,5 x 4,5 cm 19
Germán Consetti Germán Consetti (1975, Argentina). Germán Consetti (1975, Argentina). Germán Consetti (1975, Argentina,) Va néixer a Río Cuarto, però des del Nació en Río Cuarto, pero desde el 2000 born in Río Cuarto, has lived and worked 2000 viu i treballa a Barcelona. Es vive y trabaja en Barcelona. Se formó en in Barcelona since 2000. Trained at the va formar a la Universitat Nacional la Universidad Nacional de Río Cuarto, Universidad Nacional de Río Cuarto, de Río Cuarto, Argentina, on va Argentina, donde estudió escultura Argentina, he studied contemporary estudiar escultura contemporània contemporánea y posteriormente sculpture and later, drawing at the Cercle i posteriorment va estudiar dibuix estudió dibujo artístico en el Cercle Artístic de Sant Lluc, in Barcelona. artístic al Cercle Artístic de Sant Lluc, Artístic de Sant Lluc, de Barcelona. Proposing works of art as elements for de Barcelona.Proposa les obres d'art Propone las obras de arte como self knowledge, he unites the formal com a elements per a l’autoconeixement. elementos para el autoconocimiento. and aesthetic search in sculpture with a Uneix la recerca formal i estètica en Une la búsqueda formal y estética en la strong conceptual significance, claiming l’escultura amb una forta significació escultura con una fuerte significación a new space in contemporary art. This conceptual per reivindicar un nou conceptual para reivindicar un nuevo position is not new in the history of art. espai en l’art contemporani. Aquesta espacio en el arte contemporáneo. Esta Great artists have travelled in this search posició no és nova en la història de l’art, posición no es nueva en la historia del for self knowledge through art, from grans artistes han transitat en aquesta arte, grandes artistas han transitado the first representations in the Neolithic recerca d’autoconeixement a través en esta búsqueda de autoconocimiento to the evocative force of symbolism or de l’obra d’art, des de les primeres a través de la obra de arte, desde abstraction in modern art. For Consetti, representacions al neolític fins a la força las primeras representaciones en el the definition of works of art, are born evocadora del simbolisme o l’abstracció neolítico hasta la fuerza evocadora del from the dialogue between the creator en l’art modern. Per a Consetti la simbolismo o la abstracción en el arte and the consciousness of the work definició de l’obra artística neix del moderno.Para Consetti la definición de itself. The intentionality that permeates diàleg entre el creador i la consciència la obra artística nace del diálogo entre el in matter without form activates the pròpia de l’obra. La intencionalitat creador y la conciencia propia de la obra. manifested object. The artist questions que s’impregna en la matèria sense La intencionalidad que se impregna the observer with universal questions forma activa l’objecte manifestat. en la materia sin forma activa el objeto that have been permeated in the work, L’artista interpel·la l’observador amb manifestado. El artista interpela al offering the viewer points of resonance qüestions universals que han quedat observador con cuestiones universales with the transcendent. impregnades en l’obra i que ofereixen a que han quedado impregnadas en la obra l’espectador punts de ressonància amb el y que ofrecen al espectador puntos de transcendent. resonancia con lo trascendente. 20
Seed, 2014 Seed, 2014 Seed, 2014 Terracota Terracota Terracotta 28 x 40 x 29 cm 28 x 40 x 29 cm 28 x 40 x 29 cm 21
Mireia Coromina Mireia Coromina (1982, Sant Jaume de Mireia Coromina (1982, Sant Jaume de Mireia Coromina (1982, Sant Jaume de Llierca). Llicenciada en Humanitats per Llierca). Licenciada en Humanidades Llierca,) holds a degree in Humanities la Pompeu Fabra, graduada superior en por la Pompeu Fabra, graduada superior from Pompeu Fabra, and a advance Arts Aplicades a l’Escultura per l’Escola en Artes Aplicadas a la Escultura por degree in Applied Arts, Sculpture from Massana, ha completat la seva formació la Escuela Massana, ha completado su the Escuela Massana. She then went on a la Llotja, de Barcelona, i a la Fundació formación en la Llotja, de Barcelona, y to complete her training at La Llotja, Pilar i Joan Miró, de Mallorca. Des del en la Fundación Pilar y Joan Miró, de Barcelona, and at the Fundación Pilar y 2017 és professora a l’Escola Superior Mallorca. Desde el 2017 es profesora en Joan Miró, de Mallorca. d’Art i Disseny d’Olot. la Escuela Superior de Arte y Diseño de Olot. Since 2017 she has been a professor Ha realitzat residències a Palma de at the Olot School of Art and Design. Mallorca (2015) amb el projecte “No hay Ha realizado residencias en Palma de She has carried out residencies in garantías de que no nos corrompamos”, Mallorca (2015) con el proyecto “No hay Palma de Mallorca (2015) with the amb el qual va guanyar el segon premi garantías de que no nos corrompamos”, project “No hay garantías de que no nos ArtsFAD el 2017, i a Auztis – França con el que ganó el segundo premio corrompamos”, with which she won the (2016) amb el projecte “La peau du ArtsFAD en 2017, ya Auztis - Francia second ArtsFAD award in 2017, and paysage”, i a Blöunduos – Islàndia (2019) (2016) con el proyecto “La peau du Auztis - France (2016) with the project a Icelandic Textil Center amb el projecte paysage”, y a Blöunduos - Islandia (2.019) “La peau du paysage”, and Blöunduos - “Átta blada rós”. a Icelandic Textil Center desarrollando Iceland (2.019), Icelandic Textile Centre el proyecto “Atta acirón rós”. developing the project “Atta acirón rós”. La seva primera exposició individual va ser el 2015 a l’Escola taller Teranyina Su primera exposición individual fue Her first solo exhibition was in 2015 de Barcelona amb “Variacions. Trama en 2015 en la Escuela taller Teranyina at the ‘Escuela taller Teranyina de i ordit”. Els procediments que sol de Barcelona con “Variaciones. Trama Barcelona’ with “Variaciones. Trama i emprar l’artista es fonamenten en l’ús i ordit”. Los procedimientos que suele ordit”.The methods usually employed de tècniques ancestrals vinculades al emplear el artista se fundamentan en el by the artist are based on the use of món femení com l’art de teixir, tenyir, uso de técnicas ancestrales vinculadas al ancestral techniques linked to the escriure i pintar, el ganxet o el fet de mundo femenino como el arte de tejer, female world such as the art of weaving, brodar. Tècniques que impliquen un teñir, escribir y pintar, el ganchillo o el dyeing, writing and painting, crochet altre temps i on la repetició del gest és hecho de bordar. Técnicas que implican or embroidery. Techniques that involve molt important. otro tiempo y donde la repetición del another time, and where the repetition gesto es muy importante. of the gesture is very important. 22
Átta blada rós Átta blada rós Átta blada rós La rosa dels vuit pètals, 2019 La rosa dels vuit pètals, 2019 La rosa dels vuit pètals, 2019 Teixit de doble ordit amb teler manual, Tejido de doble urdimbre con telar manual, Double warp knitting with handloom, dibuixos a grafit i llana islandesa dibujos a grafito y lana islandesa graphite drawings and Icelandic wool 230 x 24 cm 230 x 24 cm 230 x 24 cm 23
Rosa Cortiella Rosa Cortiella (1965, Barcelona). Rosa Cortiella (1965, Barcelona). Rosa Cortiella (1965, Barcelona,) holds És llicenciada en Belles Arts, UB, Es licenciada en Bellas Artes, UB, a degree in Fine Arts, UB, specialised in especialtat pintura, i té un grau en especialidad pintura, y tiene un painting, and a degree in Ceramics and Ceràmica i Escultura. De la seva grado en Cerámica y Escultura. De su Sculpture. Her professional career has faceta professional destaca la docència faceta profesional destaca la docencia involved teaching (Massana, Elisava), (Massana, Elisava), la producció d’obra (Massana, Elisava), la producción the production of her own work, as well pròpia i el comissariat d’exposicions. Ha de obra propia y el comisariado de as working as a curator. She has been estat responsable durant tres anys de la exposiciones; ha sido responsable responsible for the ACC art room for sala d’art de l’ACC, ha col·laborat amb durante tres años de la sala de arte de three years, and has also collaborated el Museu del Disseny i amb Artesania la ACC, ha colaborado con el Museo del with the Museo del Diseño and with Catalunya. Diseño y con Artesania Catalunya. Artesania Catalunya. She was selected for the CERCO Manises, Vallauris, Seleccionada per als premis CERCO Seleccionada para los premios CERCO L’Alcora, Aveiro, Marratxí awards, and in Manises, Vallauris, l’Alcora, Aveiro, Manises, Vallauris, L’Alcora, Aveiro, 2006 she obtained the 1st CERCO Prize. Marratxí, el 2006 obté el 1r Premi Marratxí, en 2006 obtiene el 1er Premio She has held numerous exhibitions in the CERCO. Ha dut a terme nombroses CERCO. Ha llevado a cabo numerosas international arena. exposicions en l’àmbit internacional. exposiciones en el ámbito internacional. Treballa la ceràmica com a disciplina Trabaja la cerámica como disciplina Working with ceramics as a broad àmplia que inclou el disseny, l’escultura amplia que incluye el diseño, la escultura discipline which includes design, i la pintura. La volumetria dels y la pintura. La volumetría de los sculpture and painting. The volumetry objectes creats parla del contenidor, de objetos creados habla del contenedor, of the created objects, speak of the l’objecte, i defuig la tradició de la peça del objeto, y huye de la tradición de la container, of the object, fleeing from tornejada. Són un suport per al color, pieza torneada. Son un soporte para el the tradition of the turned piece. As a per desenvolupar a la seva superfície color, para desarrollar en su superficie support for colour, developing on its la pintura que s’expandeix al fons del la pintura que se expande al fondo del surface, the painting expands to the quadre. Amb aquest joc es crea un diàleg cuadro. Con este juego se crea un diálogo bottom of the frame. This game, creates entre fons i forma, entre contingut i entre fondo y forma, entre contenido a dialogue between background and continent. Reflexions sobre les fronteres y continente. Reflexiones sobre las form, between content and container, entre disciplines, que sempre han estat fronteras entre disciplinas, que siempre reflecting on the boundaries between en el seu treball. han estado en su trabajo. disciplines, which have always been part of her work. 24
Entre l'objecte i la pintura, 2021 Entre l'objecte i la pintura, 2021 Entre l'objecte i la pintura, 2021 Gres, engalbe brunyit i llenç amb acrílic Gres, engobe bruñido y lienzo con acrílico Stoneware, burnished slip 90 x 60 x 80 cm 90 x 60 x 80 cm and acrylic on canvas 90 x 60 x 80 cm 25
Carol Fleischman Carol Fleischman (1954, Caracas, Carol Fleischman (1954, Caracas, Carol Fleischman (1954, Caracas, Veneçuela). El 1992 va entrar en el Venezuela). En 1992 entró en el mundo Venezuela,) entered the art world in món de l’art a través del seu treball del arte a través de su trabajo como 1992 through her work as a copywriter. com a redactora. Va seguir un camí redactora. Siguió un camino poco She followed an untraditional path and poc tradicional i va estudiar amb dos tradicional y estudió con dos artistas. Su studied with two artists. Her activity artistes. La seva activitat es va centrar en actividad se centró en pinturas al óleo focused on large-format oil paintings pintures a l’oli de gran format inspirades de gran formato inspiradas en el mundo inspired by everyday life, and she en el món de la quotidianitat. Va exposar de la cotidianeidad. Expuso sus obras exhibited her works while engaged in the les seves obres mentre es dedicava a mientras se dedicaba al estudio del arte study of contemporary art. l’estudi de l’art contemporani. contemporáneo. In 2013 she moved to Barcelona and El 2013 s’instal·la a Barcelona i entra en En el 2013 se instala en Barcelona y came into contact with the Teranyina contacte amb el Taller Tèxtil Teranyina entra en contacto con el Taller Textil Textile Workshop, which allowed her que li permet obrir-se al món tèxtil. Teranyina que le permite abrirse al to open up to the textile world. The L’ordit i la trama, les fibres en les seves mundo textil. La urdimbre y la trama, las warp and weft, the fibres in their infinite infinites combinacions de colors i fibras en sus infinitas combinaciones de combinations of colours and textures textures es converteixen en part de la colores y texturas se convierten en parte become part of her life. In Barcelona she seva vida. A Barcelona també fa gravat. de su vida. En Barcelona también hace also makes prints. Printing allows you to El gravat li permet consolidar elements grabado. El grabado le permite afianzar consolidate elements of textile work by de la feina tèxtil en conjugar les dues elementos del trabajo textil al casar marrying both expressions. expressions. ambas expresiones. Both in the tapestries and in the prints, Tant en els tapissos com en els gravats Tanto en los tapices como en los she literally tries to weave an idea with intenta literalment filar una idea amb grabados intenta literalmente hilar una a creative process that unites them, the un procés creatiu que els uneix, la fibra. idea con un proceso creativo que los une, fibre. Sometimes there are images that A vegades hi ha imatges que serveixen la fibra. A veces hay imágenes que sirven serve as a support, but in the end the de suport, però a la fi la matèria és la de soporte, pero al final la materia es la subject is the protagonist. protagonista. protagonista. 26
De la sèrie Periodo Crítico, 2020 De la serie Periodo Crítico, 2020 De la serie Periodo Crítico, 2020 Paper de gravat, papers japonesos, Papel de grabado, papeles Engraving paper, japanese feltre i fibra natural japoneses, fieltro y fibra natural papers, felt and natural fibre 76 x 47 cm 76 x 47 cm 76 x 47 cm 27
Matilde Grau Matilde Grau (1962, Tàrrega). Es forma Matilde Grau (1962, Tàrrega). Se forma Matilde Grau (1962, Tàrrega,) trained as com a ceramista i escultora a l’Escola como ceramista y escultora en la Escuela a ceramicist and sculptor at the Escuela Massana i com a escultora a la Facultat Massana y como escultora en la Facultad Massana, and studied sculpture at the de Belles Arts. de Bellas Artes. Facultad de Bellas Artes. Actualment és professora d’escultura a la Actualmente es profesora de escultura She is currently a sculpture professor Facultat de Belles Arts de la Universitat en la Facultad de Bellas Artes de la at the Facultad de Bellas Artes, at the de Barcelona, a l’Escola Massana i al Universidad de Barcelona, en la Escuela Universidad de Barcelona, and the màster en Ceràmica: Art i Funció, Massana y en el máster en Cerámica: Escuela Massana, as well as the master’s Facultad de Belles Arts UPV/EHU. Arte y Función, Facultad de Bellas Artes degree in ceramics: Art and Function, UPV/EHU. Facultad de Bellas Artes UPV/EHU. El 2018, obté el Premi extraordinari per la tesi doctoral “Alteracions. Noves En 2018, obtiene el Premio In 2018, she received the Extraordinary significacions en recorreguts escultòrics extraordinario para la tesis doctoral Prize for the doctoral thesis “Alterations. recents” per la Universitat de Barcelona. “Alteraciones. Nuevas significaciones en New meanings in recent sculptural recorridos escultóricos recientes” por la tours” from the University of Barcelona. Ha desenvolupat el seu treball artístic Universidad de Barcelona. durant més de 35 anys, tant en obres She has developed her artistic work realitzades en el seu taller, com en Ha desarrollado su trabajo artístico for more than 35 years, both in works residències d’artistes a l’estranger. Els durante más de 35 años, tanto en carried out in her workshop, and in artist materials utilitzats van des del ferro, obras realizadas en su taller, como en residencies abroad. The materials she el llautó o el bronze, fins als velluts, les residencias de artistas en el extranjero. uses range from iron, brass or bronze, to sedes, passant també per la fusta i la Los materiales utilizados van desde el velvets, silks, wood and photography. fotografia. hierro, el latón o el bronce, hasta los terciopelos, las sedas, pasando también por la madera y la fotografía. 28
Per arbore at lunam, 2010 Per arbore at lunam, 2010 Per arbore at lunam, 2010 Bronze i porcellana Bronce y porcelana Bronze and porcelain 42 x 20 x 30 cm 42 x 20 x 30 cm 42 x 20 x 30 cm 29
Mia Llauder Mia Llauder (1962, Barcelona). És Mia Llauder (1962, Barcelona). Es Mia Llauder (1962, Barcelona,) is a membre de l’Acadèmia Internacional de miembro de la Academia Internacional member of the Academia Internacional la Ceràmica, IAC. Formada a l’Escola de la Cerámica, IAC. Formada en la de la Cerámica, IAC. She trained in Massana en l’especialitat de ceràmica. Escuela Massana en la especialidad de the Escuela Massana, specialising Té el carnet d’artesana divulgativa.Des cerámica. Tiene el carné de artesana in ceramics, and holds the artisan de 1998 ha dut a terme la tasca de mestra divulgativa. Desde 1998 ha llevado a accreditation card. Since 1998 she a l’escola taller de ceràmica del Museu cabo la tarea de maestra en la escuela has been a teacher in the ceramic del Càntir d’Argentona. Des de 2001 taller de cerámica del Museo del workshop school of the Museo del ha coordinat i comissariat exposicions Cántaro de Argentona. Desde 2001 ha Cántaro de Argentona. Since 2001 she de ceràmica. Des de 2002 col·labora coordinado y comisariado exposiciones has coordinated and curated ceramic en l’organització d’Argillà Argentona de cerámica. Desde 2002 colabora en exhibitions, and since 2002 she has i desenvolupa una tasca pedagògica la organización de arcilla Argentona y collaborated in the organisation of al voltant de la difusió de la ceràmica. desarrolla una tarea pedagógica en torno ‘Arcilla Argentona’, and develops a Juntament amb Joan Serra han creat la a la difusión de la cerámica. Junto con pedagogical task around the promotion marca Ixió, peces de concepte funcional Joan Serra han creado la marca Ixión, of ceramics. Together with Joan Serra però de gran subtilesa formal. piezas de concepto funcional pero de she has created the brand Ixión, pieces gran sutileza formal. with a functional concept but of great “...Peces de porcellana que es van formal subtlety. repetint, que venen del passat i es “... Piezas de porcelana que se van retroben més tard. Elements que s’han repitiendo, que vienen del pasado y se "... Porcelain pieces that are repeating, anat fent al llarg dels anys que s’han reencuentran más tarde. Elementos que that come from the past and meet again incorporat a un mostrari d’unitats se han ido haciendo a lo largo de los años later. Elements that have been made over bàsiques que Llauder guarda en una que se han incorporado a un muestrario the years, incorporated into a sample calaixera de tipògraf i que com les lletres de unidades básicas que Llauder guarda of basic units that Llauder keeps in a de plom d’un grafista, va concatenat, en una cajonera de tipógrafo y que como typographer's chest of drawers, and that, alineant per escriure els seus relats.” las letras de plomo de un grafista, va like the lead letters of a graphic artist, (Fragment d’un text d’Anna Pujadas per concatenado, alineando para escribir are linked together, lining up to write al catàleg Retrats). sus relatos.” (Fragmento de un texto de her stories." (Fragment of a text by Anna Anna Pujadas para el catálogo Retrats). Pujadas for the Retrats catalogue) 30
Tapís núm. 3, 2021 Tapiz núm. 3, 2021 Tapiz núm. 3, 2021 Porcellana i lli Porcelana y lino Porcelain and linen 120 x 100 cm 120 x 100 cm 120 x 100 cm 31
MADOLA MADOLA (M. Àngels Domingo MADOLA (M. Àngels Domingo MADOLA (M. Àngels Domingo Laplana) (1944, Barcelona). Cursa Laplana) (1944, Barcelona). Cursa Laplana) (1944, Barcelona,) studied estudis de ceràmica a l’Escola Massana estudios de cerámica en la Escuela ceramics at the Escuela Massana in de Barcelona, és llicenciada en Escultura Massana de Barcelona, es licenciada en Barcelona. She has a degree in Sculpture i doctora per la Facultat de Belles Escultura y doctora por la Facultad de and a PHD from the Facultad de Bellas Arts de Barcelona. Ha fet exposicions Bellas Artes de Barcelona. Ha realizado Artes, Barcelona, and has also exhibited individuals i col·lectives des de l’any exposiciones individuales y colectivas in solo and group exhibitions since 1966, 1966 a diferents llocs d’Espanya i de desde el año 1966 en diferentes lugares in different locations across Spain and l’estranger. de España y del extranjero. abroad. Ha obtingut nombrosos premis. És Ha obtenido numerosos premios. Es She has won numerous awards, and she is membre de l’Acadèmia Internacional de miembro de la Academia Internacional a member of the Academia Internacional la Ceràmica i de la Reial Acadèmia de les de la Cerámica y de la Real Academia de de la Cerámica, and the Real Academia Ciències i les Arts de Barcelona. las Ciencias y las Artes de Barcelona. de las Ciencias y las Artes in Barcelona. És convidada per diferents institucions Es invitada por diferentes She is invited by different public and públiques i privades a impartir seminaris instituciones públicas y privadas a private institutions to give seminars and i conferències sobre ceràmica de gran impartir seminarios y conferencias conferences on large-format ceramics, format, especialment per a espais sobre cerámica de gran formato, especially for public spaces. públics. especialmente para espacios públicos. She has works in various collections, Té obres en diverses col·leccions, Tiene obras en varias colecciones, as well as in national and international així com en museus nacionals i así como en museos nacionales e museums. Alongside her work in internacionals. Simultàniament a la internacionales. ceramics, she has been working on seva obra en ceràmica, treballa sobre glass and paper, and creating graphic vidre i paper i crea obra gràfica des de Simultáneamente a su obra en cerámica, work since 1980. Since 1988 she has 1980. Des de 1988 treballa obres de trabaja sobre vidrio y papel y crea obra been working on large-format works gran format per a espais urbans públics gráfica desde 1980. Desde 1988 trabaja for public and private urban spaces in i privats dins l’àmbit de Catalunya i obras de gran formato para espacios Catalonia and abroad. l’estranger. urbanos públicos y privados en el ámbito de Cataluña y el extranjero. 32
Gerra d’aigua (de la sèrie Gerra d’aigua (de la serie Gerra d’aigua (de la serie 30.000 d. de C.), 2016 30.000 d. de C.), 2016 30.000 d. de C.), 2016 Fand refractari Barro refractario Refractory clay 36 x 29 x 49 cm 36 x 29 x 49 cm 36 x 29 x 49 cm 33
Carla Mañosas Carla Mañosas (1992, Barcelona). És una Carla Mañosas (1992, Barcelona). Carla Mañosas (1992, Barcelona,) is artista tèxtil. Conviure amb la natura Es una artista textil. Convivir con la a textile artist. Living with nature is és la font que inspira la seva pràctica, naturaleza es la fuente que inspira su the source that inspires her practice, mitjançant l’observació i la interpretació práctica, mediante la observación y la through the observation and de les formes naturals existents. interpretación de las formas naturales interpretation of existing natural forms. S’interessa pel procés artesanal i adapta existentes. Se interesa por el proceso She is interested in artisan processes, tècniques tradicionals a un disseny artesanal y adapta técnicas tradicionales adapting traditional techniques to a contemporani. a un diseño contemporáneo. contemporary design. És graduada en Art i Disseny per l’Escola Es graduada en Arte y Diseño por la She has a degree in Art and Design Massana, UAB. Obté una menció en Arts Escuela Massana, UAB. Obtiene una from the Escuela Massana, UAB, and Aplicades dins l’àmbit tèxtil, el 2014. mención en Artes Aplicadas en el ámbito obtained a mention in Applied Arts in Imparteix docència al grau universitari textil, el 2014. Imparte docencia en el the textile field, in 2014. She teaches on d’Art i Disseny de l’Escola Massana. grado universitario de Arte y Diseño de the University degree course of Art and la Escuela Massana. Design at the Escuela Massana. Ha exposat obres artístiques com Plastic Wave, peça seleccionada a la Ha expuesto obras artísticas como Carla Mañosas has exhibited artistic mostra El Millor Disseny de l’Any, Plastic Wave, pieza seleccionada works such as Plastic Wave, selected Premis FAD d’Art, 2021. Primavera de en la muestra El Mejor Diseño del in the ‘Mejor Diseño del Año, Premios paper, peça seleccionada a Exhibitions Año, Premios FAD de Arte, 2021. FAD de Arte, 2021’. ‘Primavera de enREDades; ART + SOCIAL + TÈXTIL Primavera de paper, pieza seleccionada a paper’, selected piece at ‘Exhibitions '17. Seleccionada per l’Escola Massana Exhibitions enREDades; ART + SOCIAL enREDades; ART + SOCIAL + com a representant del Premi Prestigia + TEXTIL'17. Seleccionada por la TEXTIL’17.’ She was also selected by the als Premis Nacionals d’Artesania, Escuela Massana como representante del Escuela Massana as a representative of 2015 i una sèrie de peces escollides a Premio Prestigia los Premios Nacionales ‘Premio Prestigia los Premios Nacionales l’Exposició Artesania i Sostenibilitat; al de Artesanía, 2015 y una serie de piezas de Artesanía, 2015’ and a series of CCAM, 2017-18 o L’escorça de la meva escogidas en la Exposición Artesanía selected pieces in the ‘Exposición memòria, Contextile 2014, Guimaraes. y Sostenibilidad; al CCAM, 2017-18 Artesanía y Sostenibilidad; al CCAM, o L’escorça de la meva memòria, 2017-18,’ ‘L’escorça de la meva memòria, Contextile 2014, Guimaraes. Contextile 2014, Guimaraes. 34
Carex buchananii, 2020 Carex buchananii, 2020 Carex buchananii, 2020 Cotó, lli, seda i gramínies Algodón, lino, seda y gramíneas Cotton, linen, silk and grasses 200 x 110 cm 200 x 110 cm 200 x 110 cm 35
Jordi Marcet Rosa Vila-Abadal Jordi Marcet (1949, Barcelona). Estudia Jordi Marcet (1949, Barcelona). Estudia Jordi Marcet (1949, Barcelona,) studied ceràmica a l’Escola Massana i també cerámica en la Escuela Massana y ceramics at the Escuela Massana and estudia a l’escola de disseny EINA. És también estudia en la escuela de diseño also studied at the escuela de diseño temporalment president de l’Associació EINA. Es temporalmente presidente de EINA. He was the president of the de Ceramistes de Catalunya. la Asociación de Ceramistas de Cataluña. Asociación de Ceramistas de Cataluña for a temporary period. Rosa Vila Abadal (1950, Barcelona). Rosa Vila Abadal (1950, Barcelona). Estudia ceràmica a l’Escola Massana. És Estudia cerámica en la Escuela Massana. Rosa Vila Abadal (1950, Barcelona,) temporalment responsable de la vocalia Es temporalmente responsable de la studied ceramics at the Escuela de promoció ceràmica de l’Associació de vocalía de promoción cerámica de la Massana. She has been temporarily Ceramistes de Catalunya i membre de la Asociación de Ceramistas de Cataluña y responsible for the ceramic promotion junta directiva de l’ACC. miembro de la junta directiva de la ACC. committee of the Asociación de Ceramistas de Cataluña and a member of Són membres de l’Acadèmia Son miembros de la Academia the ACC's board of directors. Internacional de Ceràmica. Són mestres Internacional de Cerámica. Son maestros artesans ceramistes, distinció atorgada artesanos ceramistas, distinción Jordi Marcet and Rosa Vila Abadal per la Generalitat de Catalunya, en otorgada por la Generalidad de are both members of the Academia reconeixement al treball en aquesta Cataluña, en reconocimiento al trabajo Internacional de Cerámica. They especialitat. La seva obra pròpia és en esta especialidad. Su obra propia are ‘master ceramic artisans’, a extensa. A més, han comissariat es extensa. Además, han comisariado distinction awarded by the Generalitat exposicions de diferents artistes, exposiciones de diferentes artistas, de Catalunya, in recognition of their així com exposicions col·lectives de así como exposiciones colectivas de work in this specialty. Their work is ceràmica. cerámica. extensive. In addition, they have curated exhibitions of different artists, as well as Han fet conferències per museus Han hecho conferencias para museos y group exhibitions of ceramics. i escoles. També han dut a terme escuelas. También han llevado a cabo workshops per a escoles i tallers de workshops para escuelas y talleres de They have provided lectures for ceràmica. Són autors de diferents cerámica. Son autores de diferentes museums and schools. They have also pròlegs i articles per a catàlegs i revistes prólogos y artículos para catálogos y carried out workshops for schools and especialitzades. revistas especializadas. ceramic workshops, and they are the authors of different prologues and articles for catalogues and specialist magazines. 36
Obertura daurada, 2019 Obertura daurada, 2019 Obertura daurada, 2019 Gres i serigrafia al tercer foc Gres y serigrafía al tercer fuego Stoneware and screen print on the third fire 33 x 29 cm 33 x 29 cm 33 x 29 cm 37
Melcior Martí Melcior Martí i Lladó (1952, Barcelona). Melcior Martí i Lladó (1952, Barcelona). Melcior Martí i Lladó (1952, Barcelona,) Estudia disseny i tècniques tèxtils a Estudia diseño y técnicas textiles en la studied textile design and techniques l’Escola Massana de Barcelona. Té Escuela Massana de Barcelona. Tiene at the Escuela Massana, Barcelona. el títol d’Arts i Oficis en Teixit d’alt el título de Artes y Oficios en Tejido He holds the title of Arts and Crafts lliç, a l’Escola Massana de Barcelona. de alto lizo, en la Escuela Massana de in High Warp Textile, at the Escuela Títol de Mestre Artesà, Generalitat Barcelona. Título de Maestro Artesano, Massana, Barcelona, and the title of de Catalunya. Disseny, muntatge i Generalidad de Cataluña. Diseño, Master Artisan from the Generalitat de comissari de diferents exposicions. montaje y comisario de diferentes Cataluña.Design, assembly and curator exposiciones. of different exhibitions. 38
Composició en blanc i groc II, 2020 Composició en blanc i groc II, 2020 Composició en blanc i groc II, 2020 Cartolina i paper diafanoid neutre Cartulina y papel diafanoid neutro Neutral translucent paper and cardboard encolats i pintats amb acrílics encolados y pintados con acrílicos glued and painted with acrylics 94 x 73 cm 94 x 73 cm 94 x 73 cm 39
Enric Montferrer Enric Montferrer (1969, Lluçà). Mestre Enric Pla Montferrer (1969, Lluçà). Enric Pla Montferrer (1969, Lluçà,) artesà forjador i escultor, format Maestro artesano forjador y escultor, master craftsman forger and sculptor, a l’Escola d’Art de Vic i al Centre formado en la Escuela de Arte de trained at the Escuela de Arte, Vic and Internacional d’Art i Recerca La Vic y el Centro Internacional de the ‘Centro Internacional de Arte e Rectoria, de Sant Pere de Vilamajor, és Arte e Investigación La Rectoria, de Investigación, La Rectoria,’ in Sant Pere un artista enamorat del foc i utilitza la Sant Pere de Vilamajor, es un artista de Vilamajor. He is an artist in love with força d’aquest element per transformar enamorado del fuego y utiliza la fuerza fire and uses the force of this element to el ferro i crear un petit univers de este elemento para transformar el transform iron, creating a small universe d’obres sinuoses i poètiques, plenes de hierro y crear un pequeño universo of sinuous and poetic works, full of sensibilitat i emocions. de obras sinuosas y poéticas, llenas de sensitivity and emotions. sensibilidad y emociones. Hereu de les tendències modernistes Heir to modernist trends and passionate i apassionat d’Antoni Gaudí, coordina Heredero de las tendencias modernistas about Antoni Gaudí, he coordinates the els projectes de forja del temple de y apasionado de Antoni Gaudí, coordina forging projects of the Sagrada Familia la Sagrada Família de Barcelona, los proyectos de forja del templo de la temple in Barcelona, where he has works on té obres de gran bellesa. El seu Sagrada Familia de Barcelona, donde of great beauty. domini de la tècnica i el missatge tiene obras de gran belleza. Su dominio que transmeten les seves obres li han de la técnica y el mensaje que transmiten His mastery of the technique and the valgut el reconeixement internacional sus obras le han valido el reconocimiento message transmitted by his works have amb el premi Richard H. Driehaus i internacional con el premio Richard earned him international recognition la representació de la forja catalana H. Driehaus y la representación de la with the Richard H. Driehaus Award and en el Smithsonian Folklife Festival de forja catalana en el Smithsonian Folklife the representation of the Catalan forge Washington del 2018. Festival de Washington de 2018. at the Smithsonian Folklife Festival in Washington in 2018. Ha participat en nombroses exposicions Ha participado en numerosas individuals i col·lectives, i té obres exposiciones individuales y colectivas, He has participated in numerous solo a diferents espais, tant públics com y tiene obras en diferentes espacios, and group exhibitions, and has works privats. Viu i treballa a Alpens, on tanto públicos como privados. Vive y in different spaces, both public and cada dos anys coordina una trobada trabaja en Alpens, donde cada dos años private. He lives and works in Alpens, internacional de forjadors, que han coordina un encuentro internacional where every two years he coordinates convertit aquest municipi del Lluçanès de forjadores, que han convertido este an international meeting of forgers, who en un museu de forja a l’aire lliure. municipio de El Lluçanès en un museo have turned the region of El Lluçanès de forja al aire libre. into an outdoor forging museum. 40
También puede leer