CALENDARIO 2021-2022 - Farmworker Legal Services
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
CALENDARIO 2021-2022 ©Eric Bouwens Farmworker Legal Services and Michigan Immigrant Rights Center revised Feb 2021 Servicios Legales para Trabajadores del Campo y Centro de Derechos de Inmigrantes de Michigan Todos tienen derechos. Everyone has rights. Tout moun se moun. 800-968-4046 • Text/WhatsApp 269-220-0424 1
Tabla de Contenido Table of Contents Tabla de Contenido .......................................................................................2 Table of Contents...........................................................................................2 Bienvenidos a Michigan.................................................................................3 Welcome to Michigan....................................................................................3 Mayo 2021 Derechos Laborales.................................................................................... 4-5 May 2021 Employment Rights................................................................................... 4-5 Junio 2021 Tasas Salariales en Michigan..................................................................... 6-7 June 2021 Wage Rates in Michigan............................................................................ 6-7 Julio 2021 Pesticidas.................................................................................................... 8-9 July 2021 Pesticides.................................................................................................... 8-9 Instalaciones de Saneamiento Sanitation Facilities at Agosto 2021 en Los Lugares de Trabajo del Campo....................................................10-11 August 2021 Agricultural Worksites............................................................................10-11 Septiembre 2021 Trabajos “H2A”...................................................................................... 12-13 September 2021 “H-2A” Jobs............................................................................................ 12-13 Octubre 2021 Cuando Termina Su Trabajo...................................................................14-15 October 2021 When Your Job Ends..............................................................................14-15 Noviembre 2021 Desempleo...............................................................................................16-17 November 2021 Unemployment........................................................................................16-17 Diciembre 2021 Vivienda Proporcionada por Empleador..................................................18-19 December 2021 Employer Provided Housing...................................................................18-19 Enero 2022 Niños y Empleo...................................................................................... 20-21 January 2022 Children and Employment..................................................................... 20-21 Febrero 2022 Impuestos............................................................................................... 22-23 February 2022 Taxes...................................................................................................... 22-23 Marzo 2022 Violencia Domestica............................................................................... 24-25 March 2022 Domestic Violence.................................................................................. 24-25 Abril 2022 Robo de Identidad.................................................................................. 26-27 April 2022 Identity Theft......................................................................................... 26-27 Redadas de Inmigración......................................................................... 28-29 Immigration Raids................................................................................. 28-29 Delegación de Poderes Paternales.......................................................... 30-31 Delegation of Parental Authority........................................................... 30-31 Inmigración y Ciudadanía.......................................................................32-33 Immigration and Citizenship..................................................................32-33 Beneficios Públicos................................................................................. 34-35 Public Benefits........................................................................................ 34-35 Manejando en Michigan........................................................................ 36-37 Driving in Michigan.............................................................................. 36-37 Derechos en el Lugar de Trabajo.................................................................38 Rights in the Workplace...............................................................................38 Guía de Recursos................................................................................... 39-40 Resource Guide...................................................................................... 39-40 *La información en este calendario está basada en las leyes y reglamentos en efecto en *The information in this calendar is based on the laws and policies in effect in Michigan en febrero 2021. Las leyes y reglamentos pueden cambiar. Si tiene cualquier Michigan as of February 2021. Policies and laws can change. If you have a question pregunta relacionada al contenido de este calendario, por favor llame al 800-968-4046. related to information in this calendar, please call 800-968-4046. Pueden existir beneficios o protecciones adicionales para There may be benefits available or additional legal protections for trabajadores, como leyes relacionadas a COVID-19, que no workers, such as laws and policies related to COVID-19, that are se han abordado en este calendario. not addressed in this calendar. 2
Bienvenidos a Michigan Welcome to Michigan Servicios Legales para Trabajadores del Campo (FLS) y el Centro de Derechos de Inmigrantes Farmworker Legal Services (FLS) and the Michigan Immigrant de Michigan (MIRC) ofrecen servicios legales gratis, confidenciales para trabajadores del Rights Center (MIRC) offer free, confidential legal services to eligible campo elegibles y sus familias. Póngase en contacto con FLS o MIRC a través de la Línea para farmworkers and their families. Contact FLS or MIRC by calling the Trabajadores Inmigrantes o del Campo de Michigan (800-968-4046) o solicite una consulta Michigan Farmworker and Immigrant Worker Hotline (800-968-4046) en línea al https://FarmworkerLaw.org/es/contacto. or requesting a consultation online at https://FarmworkerLaw.org/contact. Nuestros abogados y personal hablan • Acoso sexual Our attorneys and staff speak • Discrimination español e inglés, y utilizamos servicios de • Desempleo Spanish and English, and we use • Sexual harassment interpretación para hablar con clientes que • Políticas COVID-19 en Michigan interpretation services to talk to • Unemployment hablan idiomas distintos del español y el clients who speak languages other • COVID-19 policies in Michigan inglés. Cuando se comunique con nosotros Utilice este calendario gratuito cada día than Spanish and English. con un problema legal o una pregunta, para grabar: When you contact us with a Use this free Calendar each day • La hora en que empieza a trabajar, legal problem or question, our to record: nuestras comunicaciones son completamente communications are completely • tiempo(s) que para, de trabajar para • The time you start work, confidenciales. No le daremos información confidential. We will not give • The time(s) you stop for lunch sobre usted o sus problemas legales a la el almuerzo, o tomar un descanso y la information about you or your legal or take a break and length of Migra, su empleador o cualquier otra duración de su descanso, problems to Immigration, your your break, persona sin su aprobación. Asesoramos a los • La hora en que termina el trabajo, employer, or anyone else without • The time you finish work, • El tipo de trabajo y la cantidad your approval. We advise clients • The type of work and amount of clientes sobre sus opciones legales y, si un de trabajo que hizo (por ejemplo, regarding their legal options and, work you did (e.g. blueberries, 5 cliente entra dentro de nuestros criterios de arándanos, 5 cubos, 35 libras), if a client falls within our case buckets, 35 pounds), caso y decide proceder, proporcionaremos criteria and chooses to proceed, we • Injuries you receive on the job, • Lesiones que recibe en el trabajo, una representación completa, que podría • Informes a su empleador de lesiones, will provide full representation, • Reports to your employer incluir negociar o litigar reclamaciones condiciones de trabajo inseguras u otros which could include negotiating of injuries, unsafe working en los tribunales, presentar una queja términos de su empleo, or litigating claims in court, filing conditions, or other terms of administrativa u otros recursos legales. Si an administrative complaint, or your employment, • Su búsqueda de trabajo (incluya el nombre other legal remedies. If we do no representamos plenamente a un cliente • Your work search (include the y la información de contacto que utilizó not fully represent a client in en su asunto legal, ayudaremos a los clientes name and contact information para buscar trabajo con cada empleador), their legal matter, we will help you used to seek work with a entender cómo pueden proceder por su • Otros eventos importantes relacionados clients understand how they can each employer), cuenta y proporcionar referencias apropiadas. con su empleo. proceed on their own and provide • Other important events related Ayudamos a trabajadores del campo elegibles appropriate referrals. We assist to your employment. con muchos problemas legales, incluyendo: Muchos trabajadores agrícolas han utilizado eligible farmworkers with many • Disputas salariales y condiciones de trabajo este calendario para mantener estos detalles legal problems including: Many farmworkers have used • Salud en el lugar de trabajo (por importantes y para recuperar los salarios • Wage disputes and working this calendar to maintain these ejemplo, lesiones en el trabajo; y bonos no pagados, demostrar que se les conditions important details and to recover exposición a pesticidas; baño negó injustamente el empleo, recibir pagos • Workplace health (e.g. injuries unpaid wages and bonuses earned, at work; pesticide exposure; prove they were wrongfully denied inadecuado, instalaciones de lavado de por lesiones relacionadas con el trabajo y inadequate toilet, hand employment, receive payments for manos o agua potable en el campo) tiempo de licencia relacionado, cumplir washing facilities, or drinking work related injuries and related • Condiciones de la vivienda y desalojos con los requisitos de búsqueda de trabajo water in the field) leave time, meet the unemployment amenazados de desempleo, o de otra manera probar sus • Housing conditions and work search requirements, or • Discriminación reclamos legales. threatened evictions otherwise prove their legal claims. Para solicitar servicios, llame 800-968-4046 o escanee el código para enviar en línea una Petición para Consulta Legal. To apply for services, call 800-968-4046 or scan the code to submit a Request for Legal Consultation online. https://FarmworkerLaw.org/es/contacto 3
Derechos Laborales Employment Rights Se requiere un salario mínimo por hora, incluso si por escrito a un día de pago diferente. Si Minimum hourly wage is required, even be paid within three days of the se le paga “un precio por pieza.” usted es despedido, debe ser pagado dentro if you are paid “piece rate.” day you quit. If you are not a hand Su empleador debe: de un día y si renuncia a su trabajo debe ser Your employer must: harvester and you are fired, laid off, 1. pagar un precio por pieza (por ejemplo, pagado dentro de los tres días del día en 1. pay a high enough “piece rate” or quit your job, you must be paid salarios que se le paga por la caja, libra que renunció. Si usted no es un cosechador wage (for example, wages you on your regularly scheduled payday are paid by the box, pound, or after the end of your employment. o acre) lo suficientemente alto que de manos y es despedido o si deja su acre) that you make at least the usted hace al menos la tarifa mínima trabajo, debe ser pagado en su día de pago minimum hourly rate or If you are injured on the job por hora o programado regularmente después del final 2. supplement your “piece rate” Your boss’s insurance company 2. complementar su “precio por pieza” de su empleo. in order that you make at least may be responsible for paying con el fin de que usted haga al menos the minimum hourly wage. See your medical bills. Tell your boss el salario mínimo por hora. Vea más Si usted está lesionado en el trabajo more information regarding about the injury right away and información sobre las tasas salariales de La compañía de seguros de su jefe puede ser Michigan wage rates on page 6. ask him to take you to the nearest Michigan en la página 6. responsable de pagar sus facturas médicas. hospital, health clinic, or urgent Coméntele a su jefe acerca de la lesión de Record of your work care provider. Tell the health care Registro de su trabajo inmediato y pídale que lo lleve al hospital, Employers must keep a separate provider you got injured at work. Los empleadores deben mantener un registro clínica de salud o proveedor de atención record for each worker, even for If the health care provider says you de urgencia más cercano. Coméntele al children, and provide each worker a cannot return to work and you miss separado para cada trabajador, incluso para copy of their individual work record more than one week of work due los niños, y proporcionar a cada trabajador proveedor de atención médica que se lesionó each week. Your boss must give you to the injury, your boss’s insurance una copia de su registro de trabajo individual en el trabajo. Si el proveedor de atención a record of the number of hours cada semana. Su jefe debe darle un registro médica dice que no puede volver al trabajo company may be responsible for you work during a pay period and paying you the wages that you lost. del número de horas que trabaja durante un y que pierde más de una semana de trabajo the amount you earn based on your debido a la lesión, la compañía de seguros de It is illegal for your employer to período de pago y la cantidad que gana en hourly wage. In addition, if you are retaliate against you for reporting a función de su salario por hora. Además, si su jefe puede ser responsable de pagarle los paid a piece rate, your boss must workplace injury. se le paga un precio por pieza, su jefe debe salarios que perdió. Es ilegal que su empleador include on your record the number incluir en su registro el número de piezas tome represalias en su contra por reportar una of pieces you picked during the pay Employers may not treat individuals que cosechó durante el período de pago y su lesión en el lugar de trabajo. period and your piece rate. differently or discriminate against precio por pieza. someone because: Los empleadores no pueden tratar a las personas Each worker must be paid with a • Their citizenship or de manera diferente o discriminar a alguien si: separate paycheck, even children A cada trabajador se le debe pagar con un See page 20 for jobs children can immigration status, place cheque de pago separado, incluso los niños • Su ciudadanía o estatus migratorio, of birth, country of origin, do. Your boss must deduct taxes Consulte la página 20 para los trabajos lugar de nacimiento, país de origen, from your pay unless you are ancestry, native language, que los niños pueden hacer. Su jefe debe ascendencia, lengua materna, acento, o working on an H-2A visa. Your accent, or because they are deducir impuestos de su paga a menos que porque se perciben como mirar o suenan boss cannot take any other money perceived as looking or como “extranjeros”. out of your pay (for housing, sounding “foreign.” esté trabajando con una visa H-2A. Su jefe • Han presentado una queja, cooperado utilities, loans, etc.) unless you • They have filed a complaint, no puede tomar ningún otro dinero de su con una investigación del gobierno, han agree in writing. cooperated with a government salario (para vivienda, servicios públicos, investigation, been injured on préstamos, etc.) a menos que usted esté de sido heridos en el trabajo o han hecho You must be paid on time the job, or asserted their rights. acuerdo por escrito. valer sus derechos. If you hand harvest, you must be • Their age, their sex, their marital • Su edad, su sexo, su estado civil, o status, or they have children. paid at least once a week within two Debe ser pagado a tiempo tienen hijos. days after the end of the workweek, Si usted cosecha a mano, se le debe pagar Hay algunas excepciones a las reglas unless you agree in writing to a There are some exceptions to the al menos una vez a la semana dentro de anteriores. Los trabajadores que creen different payday. If you are fired or above rules. Workers who believe los dos días después del final de la semana haber sufrido discriminación deben llamar laid off, you must be paid within one they have suffered discrimination laboral, a menos que usted esté de acuerdo un abogado. day and if you quit your job you must should call an attorney. 4
MAYO 2021 DOMINGO LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES SÁBADO Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 8 May 2021 9 10 11 12 13 14 15 Día de la Madre (EE.UU) Mother’s Day 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Día de 30 31 Conmemoración de los Caídos (EE.UU) Memorial Day Línea para Trabajadores Inmigrantes o del Campo ¡Ojo! No deje de anotar el nombre del patrón, el lugar donde trabajó, el número de horas, 800-968-4046 Farmworker and Immigrant Worker Hotline y cantidad pizcada cada día. Remember: Note your employer, where you worked, hours, and amount picked for each day. 5
Tasas Salariales en Michigan Wage Rates in Michigan El salario mínimo de Michigan para 2021 es: Michigan’s 2021 minimum wage is: • $9.65 por hora o • $9.65 per hour or • $14.72 por hora, si trabaja en un “Trabajo H-2A” (Vea la página 12 para obtener • $14.72 per hour, if you work at an “H-2A Job” (See page 12 for more más información sobre “Trabajos H-2A”) o information about “H-2A Jobs”) or • el salario que su empleador le prometió • the wage rate your employer promised you Si se le paga por pieza, el precio por pieza no debe causar que se le pague menos de la If you are paid on a piece-rate basis, your piece rate cannot cause you to be paid less tarifa requerida por hora. Si durante un período de pago usted no piscó lo suficiente para than the required hourly rates. If you did not pick enough in a certain week to earn ganar el salario mínimo por hora, su empleador todavía debe pagarle al menos el salario the minimum hourly wage, your employer must still pay you at least the minimum mínimo por hora por todas las horas trabajadas durante el período de pago. Por ejemplo, hourly wage for all hours worked during the pay period. For example, an individual en el 2021, a una persona que trabaja 40 horas y cosecha 180 cubetas en un período who works 40 hours and picks 180 pounds in a pay period with the promise of de pago con la promesa de un precio de $1.50 por libra, debe ganar al menos el salario a piece-rate of $1.50 per pound, must be paid the larger minimum wage rate of mínimo de $386.00 o, si está trabajando en un Trabajo H-2A, debe ganar $588.80: $386.00 or, if you are working at an H-2A Job, $588.80: Michigan Salario Mínimo: $9.65 por Hora Michigan Minimum Wage: $9.65 per Hour Horas Trabajadas Salario Pago Total Total Hours Worked Minimum Total Wages = = + + esa Período de Pago Mínimo Adeudado this Pay Period Wage Owed 40 Horas $9.65 = $386 40 Hours $9.65 = $386 Ejemplo de Salario por Pieza: $1.50 por Libra Piece-Rate Pay Example: $1.50 per Pound Libras Recolectadas Precio Pago Total Pounds Picked Price Total Wages = = + + esa Período de Pago por Libra Adeudado this Pay Period per Pound Owed 180 Libras $1.50 = $270 180 Pounds $1.50 = $270 Michigan Salario por Trabajos H-2A: $14.72 por Hora Michigan H-2A Wage: $14.72 per Hour Horas Trabajadas H-2A Pago Total Total Hours Worked H-2A Total Wages = = + + esa Período de Pago Salario Adeudado this Pay Period Wage Owed 40 Horas $14.72 = $588.80 40 Hours $14.72 = $588.80 ¡Anote sus horas que trabajo, incluso si se le paga por pieza! Todos los días, escribe la hora Write down your hours, even if you are paid piece-rate! Every day, write the time en que empezó a trabajar, la hora en que dejó de trabajar, así como cualquier almuerzo y you began working, the time you quit working for the day, as well as any lunch and descanso. Además, escribe sus “piezas” trabajadas ese día. Si alguna vez hay una disputa break times. Also, write your “pieces” worked that day. If there is ever a dispute sobre su salario, un registro preciso le ayudará a cobrar correctamente su paga. about your wages, an accurate record will help you collect your pay. Utilice sus registros para calcular sus salarios por hora y sus salarios a cuenta a por Use your records to calculate your hourly wages and your piece-rate wages to pieza para determinar cuál es más alto. Su “salario bruto” (pago total antes de las determine which is higher. Your “gross pay” (total pay before deductions) must be deducciones) debe ser igual al MAYOR de los montos. Si no se le paga el salario equal to the LARGER of the amounts. If you are not paid your full wages, you may completo, es posible que se le adeuda dinero adicional por daños, así como sus salarios. be owed additional money for damages as well as your wages. 6
JUNIO 2021 DOMINGO LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES SÁBADO Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 ©Eric Bouwens 6 7 8 9 10 11 12 June 2021 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Día del Padre Father’s Day 27 28 29 30 Línea para Trabajadores Inmigrantes o del Campo ¡Ojo! No deje de anotar el nombre del patrón, el lugar donde trabajó, el número de horas, 800-968-4046 Farmworker and Immigrant Worker Hotline y cantidad pizcada cada día. Remember: Note your employer, where you worked, hours, and amount picked for each day. 7
Pesticidas Pesticides ¿Qué son los pesticidas? tan pronto como sea posible y dígale al What are pesticides? • Go to the nearest medical Los pesticidas son productos químicos médico o enfermero que usted estuvo Pesticides are chemicals that are facility as soon as possible and que se utilizan para matar plagas. ¡Pueden expuesto a pesticidas. used to kill pests. They can poison tell the doctor or nurse that envenenar tu suministro de agua, tu Si no puede llegar a un médico, llame a la Línea your water supply, your food, you, you were exposed to pesticides. comida, a tí y tus hijos! and your children! If you can not get to a doctor, call Poison Directa de Control de Venenos al 800-222-1222. Control Hotline at 800-222-1222. What to do to protect yourself and Qué hacer para protegerse a sí mismo y a su familia Lo que su empleador debe hacer para protegerlo your family What your employer must do to protect you • Manténgase alejado de las áreas donde • Decirle qué campos o áreas de trabajo • Stay away from areas where • Tell you which fields or work areas se han aplicado pesticidas y artículos que han sido tratados con pesticidas y have been treated with pesticides pesticides have been applied han estado en contacto con pesticidas. cuándo es seguro regresar. and items that have come in and when it is safe to return. • Lavese las manos para eliminar • No permitir que nadie entre en un área contact with pesticides. • Not allow anyone into an area completamente los pesticidas, tratado con pesticidas antes de que sea • Scrub hands to completely treated with pesticides before especialmente antes de fumar, comer o seguro regresar. remove pesticides, especially it is safe to return. usar el baño. before smoking, eating, or using • Post a list of pesticides that • Publicar una lista de pesticidas que • Ducha y ponte ropa limpia después the bathroom. have been used and if you se han utilizado y si uno lo solicita, del trabajo. • Shower and put on clean request it, give you safety le proporcione hojas de datos de data sheets with important • Lave la ropa de trabajo regularmente y clothes after work. seguridad con información importante • Wash work clothes regularly and information about the separada de otras prendas. sobre los pesticidas. separately from other clothes. pesticides used. Cómo puede sentirse si usted está envenenado • Proporcionar agua, jabón y toallas en su • Provide water, soap, and towels sitio de trabajo. What it may feel like if you are poisoned at your agricultural worksite. Los síntomas son similares a la gripa, las • Verifique que haya recibido Flu-like symptoms, skin rashes, • Verify that you have received erupciones cutáneas, irritación ocular, eye irritation, blurred vision, entrenamiento anual sobre pesticidas annual pesticide training in visión borrosa, náuseas, dificultad para nausea, difficulty breathing, your language before you work respirar, el entumecimiento u hormigueo en su idioma antes de trabajar en un numbness or tingling in your in a pesticide-treated area. en las extremidades pueden ser síntomas de área tratado con pesticidas. limbs may be symptoms of • Take you to the nearest medical intoxicación por pesticidas. • Llevarlo al centro médico más cercano pesticide poisoning. facility if you have been poisoned Los efectos demorados pueden causar cáncer, si ha sido envenenado y proporcionar Delayed effects may be cancer, birth and provide information on the defectos congénitos o daños en los riñones, el información sobre el pesticida. defects, or harm to your kidneys, pesticide used. hígado o el sistema nervioso. • No debe castigarlo por presentar una liver, or nervous system. • Must not punish you for queja sobre la seguridad de los pesticidas. making a complaint about Qué hacer si estás expuesto What to do if you’re exposed pesticide safety. Es su derecho y en su mejor interés • Remove your clothes and wash • Quítate la ropa y lávala con agua. them with water. It is your right and in your best interest to • Guarde cualquier ropa que esté expuesta • Protéjase a sí mismo y a su familia de la • Save any clothes that are • Protect yourself and your family a pesticidas en un recipiente hermético y intoxicación por pesticidas. exposed to pesticides in an from pesticide poisoning. manténgalos fuera de la luz. • Insista en que su empleador lo proteja de airtight container and keep • Insist that your employer protect • Obtenga información sobre la pesticida la intoxicación por pesticidas. them out of the light. you from pesticide poisoning. de su empleador. • Hable o presente una queja ante • Get information on the • Speak up or file a complaint with • Vaya al centro médico más cercano MIOSHA si no está protegido. pesticide from your employer. MIOSHA if you are not protected. 8
JULIO 2021 DOMINGO LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES SÁBADO Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Día de la Independencia Independence Day July 2021 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Línea para Trabajadores Inmigrantes o del Campo ¡Ojo! No deje de anotar el nombre del patrón, el lugar donde trabajó, el número de horas, 800-968-4046 Farmworker and Immigrant Worker Hotline y cantidad pizcada cada día. Remember: Note your employer, where you worked, hours, and amount picked for each day. 9
Instalaciones de Saneamiento Sanitation Facilities en Los Lugares de Trabajo del Campo at Agricultural Worksites Su empleador debe notificar a cada empleado agua disponible para cada trabajador al Your employer must notify each • If working in a pesticide- las ubicaciones de las instalaciones de comienzo del trabajo. employee of the location of the treated area, have at least 1 saneamiento y debe permitir que cada • Al menos una instalación por cada sanitation facilities and must gallon of water available for empleado tenga oportunidades razonables 20 trabajadores. allow each employee reasonable each worker at the beginning durante el día laboral para: opportunities during the workday to: of work. • Situado junto con los baños. • Use the facilities for • At least one facility per 20 workers. • Utilizar las instalaciones para beber, Los baños deben ser drinking, hand‑washing, and • Located together with the toilets. lavarse las manos y usar el baño. use of the toilet. • Beba agua con frecuencia, especialmente • Operativos, limpios y sanitarios, e • Drink water frequently, Toilets must be en los días calurosos. incluye un suministro adecuado de papel • Operational, clean and especially on hot days. • Utilizar el baño con la frecuencia necesaria. de baño. • Use the bathroom as frequently sanitary, and include an • Lavarse las manos antes y después de ir • Ventilados y construidos para garantizar as necessary. adequate supply of toilet tissue. al baño. la privacidad, incluyendo puertas • Wash hands before and after • Ventilated and screened, and • Lavarse las manos antes de comer o fumar. de‑autocierre que se puedan cerrar desde using the toilet. constructed to ensure privacy, el interior. • Wash hands before eating including self‑closing doors that El agua potable debe ser or smok ing. can be latched from the inside. • Al menos una instalación por cada • De calidad y proporcionada de forma • At least one facility per 20 workers. 20 trabajadores. Drinking water must be gratuita por el empleador. • Located no more than a • Situado a no más de 15 minutos a pie. • Drinking quality and provided • En ubicaciones fácilmente accesibles 15-minute walk. free of charge by the employer. para todos los empleados. No proporcionar un uso razonable a los • In locations readily accessible • Adecuadamente fresca y en cantidades Failure to provide reasonable use to baños, agua potable e instalaciones para to all employees. suficientes, teniendo en cuenta la toilets, drinking water and hand- lavarse las manos cerca de su trabajo es una • Suitably cool and in sufficient temperatura del aire y la humedad, washing facilities near your work is violación de las leyes estatales y federales amounts, considering air para satisfacer las necesidades de todos temperature and humidity, to a violation of state and federal laws y usted puede ser capaz de recuperar hasta and you may be able to recover up los empleados. meet the needs of all employees. • Dispensada en vasos de un solo‑uso o $500 por la violación. to $500 for the violation. • Dispensed by single‑use por fuentes. Está prohibido el uso de drinking cups or by fountains. ¿Quejas? Complaints? vasos o envases comunes. The use of common cups or • Llame a la línea directa de trabajadores • Call the Michigan Farmworker • Dispensada en recipientes diseñados para dippers is prohibited. agrícolas e inmigrantes de Michigan & Immigrant Worker Hotline mantener la calidad del agua, rellenados • Dispensed in containers that al 800-968-4046 tan pronto como at 800-968-4046 as soon as al menos diariamente y mantenidos are designed to maintain sea posible para reportar presuntas possible to report suspected water quality, refilled at least cubiertos y limpiados regularmente. violations of these rules. violaciones de estas reglas. Proporcione daily and kept covered and Provide the address or describe Las instalaciones de lavado de manos deben ser la dirección o describa dónde está el sitio regularly cleaned. where the worksite is and the • Limpio e higiénico y rellenado con agua de trabajo y las horas en las que trabajará times you will be working at Hand‑washing facilities must be limpia, según sea necesario. en ese sitio. • Clean and sanitary and refilled that site. • Equipado con jabón y toallas de un solo uso. • También puede presentar una queja with clean water as necessary. • You may also file an anonymous • Si trabaja en un área tratado con anónima por su cuenta con MIOSHA al • Equipped with soap and complaint on your own with pesticidas, tenga al menos 1 galón de 800-866-4674. single‑use towels. MIOSHA at 800-866-4674. 10
AGOSTO 2021 DOMINGO LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES SÁBADO Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 August 2021 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Línea para Trabajadores Inmigrantes o del Campo ¡Ojo! No deje de anotar el nombre del patrón, el lugar donde trabajó, el número de horas, 800-968-4046 Farmworker and Immigrant Worker Hotline y cantidad pizcada cada día. Remember: Note your employer, where you worked, hours, and amount picked for each day. 11
Trabajos “H-2A” “H-2A” Jobs Es ilegal que los empleadores utilicen el Programa H-2A para desplazar a los It is illegal for employers to use the H-2A Program to displace U.S. workers. trabajadores estadounidenses. ¿Qué es un trabajo “H-2A”? • Reembolso por viajar desde su casa What is an “H-2A” job? • Reimbursement for travel “H-2A” es el nombre de un programa que a Michigan y, una vez completado el “H-2A” is the name of a program from your home to Michigan requiere que los empleadores paguen salarios contrato, el pago de su transporte a casa. that requires employers to pay higher and, upon completion of the más altos y proporcionen mejores beneficios • Su empleador no puede quitarle su pasaporte, wages and provide better benefits to contract, payment for your a los trabajadores. Los empleadores primero visa o documentos de identificación. workers. Employers must first offer transportation home. deben ofrecer empleo a los trabajadores que jobs to workers who have worked • Your employer may not take han trabajado para ellos en el año anterior, Protecciones adicionales para trabajadores for them in the prior year, then to away your passport, visa, or luego a los trabajadores que ya viven en los extranjeros en trabajos H-2A: workers already living in the U.S., identification documents. Estados Unidos, y luego, si los empleadores • Su empleador debe reembolsarle and then, if employers cannot find no pueden encontrar trabajadores cualquier dinero que pagó por el qualified U.S. workers, they can hire Additional protections for foreign procesamiento de visas y viaje desde su workers from other countries. workers in H-2A jobs: estadounidenses calificados, pueden casa a su empleo Y debe pagar por su • Your employer must reimburse contratar trabajadores de otros países. How to get an “H-2A” job? transporte para regresar a casa al final you for any fees you paid for Call your local employment visa processing and travel from ¿Cómo obtener un trabajo “H-2A”? del contrato. services office or call the Michigan Llame a su oficina local de servicios de • Usted puede ser elegible para una visa your home to your employment employment services offices at 855- AND must pay for your empleo o llame a las oficinas de servicios de U o T si usted es víctima de un crimen 633-2373. By using these offices empleo de Michigan al 855-633-2373. Al mientras está en los Estados Unidos. transportation to return home to apply for the job, there will be a at the end of the contract. usar estas oficinas para solicitar el trabajo, record of your application, in case habrá un registro de su solicitud, en caso de Protecciones adicionales para trabajadores • You may be eligible for a U or you are wrongfully denied a job or que se le niegue injustamente un trabajo o se estado unidences (trabajadores en los EE. T visa if you are the victim of a terminated early. UU., incluyendo ciudadanos, residentes crime while in the U.S. le rescinda anticipadamente. permanentes o titulares de permisos de trabajo) Rights and protections for all workers in Additional protections for U.S. workers Los derechos y protecciones para todos los en trabajos H-2A: “H-2A” jobs include: (workers in the U.S., including citizens, trabajadores en los trabajos “H-2A” incluyen: • Derecho a ser contratado por empleadores • Free from discrimination or discharge if you speak to or seek permanent residents, or work permit • Libre de discriminación o de alta si usted que utilizan el programa H-2A. help with legal aid or any other holders) in H-2A jobs: habla o busca ayuda con la ayuda legal • Los empleadores generalmente deben • Right to be hired by employers o cualquier otra agencia sobre posibles contratar a cualquier trabajador agency about possible problems with your employment. who use the H-2A program. problemas con su empleo. estadounidense elegible que solicite • Employers generally must hire • ¡Las cuotas de reclutamiento son durante la primera mitad del contrato, • Recruitment fees are illegal! If you paid fees to a recruiter, your any eligible U.S. worker who ilegales! Si pagó honorarios a un incluso si los trabajadores extranjeros ya applies during the first half of the reclutador, su empleador debe han comenzado a trabajar. employer should reimburse you for those fees. contract, even if foreign workers reembolsarle por esos cargos. • Los trabajadores estadounidenses no have already started work. • Pay at least $14.72 per hour for • Pago de al menos $14.72 por hora por pueden ser descansados durante el • U.S. workers may not be laid work in Michigan in 2021. trabajo en Michigan en 2021. período de contrato a menos que todos off during the contract period • Pay for at least 75% of the hours • Pago por lo menos del 75% de las horas los trabajadores de visas extranjeros promised under the contract. unless all foreign visa workers prometidas en virtud del contrato. hayan sido descansados primero. • Free/safe housing at the address have been laid off first. • Vivienda gratuita/segura en el domincilio • Los trabajadores estadounidenses que identified in your written contract. • U.S. workers working alongside identificado en su contrato escrito. trabajan junto a los trabajadores de H-2A • Three meals per day or free cooking H-2A workers and doing the • Tres comidas al día o utensilios de y que realizan el mismo trabajo que los facilities and access to groceries. same work as H-2A workers, cocina gratuitos y acceso a comestibles. trabajadores de H-2A, deben recibir todos • Free transportation, in a safe must receive all the rights and • Transporte gratuito, en un vehículo los derechos y protecciones mencionados, vehicle, between the employer- protections above, even if they seguro, entre la vivienda proporcionada incluso si no fueron contratados bajo el provided housing and the fields were not hired under the same por el empleador y los campos cada día. mismo contrato H-2A. each day. H-2A contract. 12
SEPTIEMBRE 2021 DOMINGO LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES SÁBADO Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Día del Trabajo Labor Day September 2021 12 13 14 15 16 17 18 Independencia Mexicana Mexican Independence Day 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Línea para Trabajadores Inmigrantes o del Campo ¡Ojo! No deje de anotar el nombre del patrón, el lugar donde trabajó, el número de horas, 800-968-4046 Farmworker and Immigrant Worker Hotline y cantidad pizcada cada día. Remember: Note your employer, where you worked, hours, and amount picked for each day. 13
Cuando Termine Su Trabajo When Your Job Ends ¿Su supervisor le ha dicho que no hay más trabajo extranjeros. Más información en la Has your supervisor told you there is no workers with foreign workers. para usted, pero la temporada no ha terminado? página 12. more work for you, but the season has not More information on page 12. ¡Usted puede ser capaz de seguir trabajando! finished? You may be able to keep working! Por lo general, no puede ser despedido si se ¿Le han dicho que debe abandonar el Generally, you cannot be fired or Have you been told you must leave aplica alguna de las siguientes condiciones: campamento de migrantes donde vive? ¡No te laid off if any of the following apply: the migrant camp where you live? • Su terminación es basada en su raza, pueden obligar a abandonar su residencia! • Your termination is based on your You cannot be forced to leave your color, sexo, religión, origen nacional, race, color, sex, religion, national residence! • Por lo general, el propietario de la • Generally, the owner of housing edad, discapacidad, estado familiar, origin, age, disability, familial vivienda debe obtener una “orden status, or because you complained must get a “court order” signed o porque se quejó de las condiciones judicial” firmada por un juez para laborales [ilegales] (por ejemplo, about unlawful employment by a judge to “evict” you and “desalojar” a usted y a su familia, lo que conditions (e.g. unsafe working your family, which will give you condiciones de trabajo inseguras, le dará tiempo para mudarse. time to move out. conditions, unpaid wages). salarios no pagados). • Su jefe no puede retener su paga • Your boss cannot withhold • You were promised a specific • Se le prometió un período específico como condición para que abandones period of work or amount of your pay as a condition of you de trabajo o cantidad de dinero y no ha el campamento. money and have not received leaving the camp. recibido lo que se le prometió. • El operador del campamento no what was promised. • The camp operator cannot • Usted está trabajando en un trabajo puede retirar sus posesiones, apagar • You are working in an “H-2A” remove your possessions, turn off “H-2A” y la duración del contrato no los servicios públicos o cambiar las job and the term of the contract the utilities, or change the locks ha terminado. cerraduras y la policía no puede ayudar has not ended. and police cannot help landlords • Perteneces a un sindicato. a los propietarios a desalojarlo sin una • You belong to a union. evict you without a court order. Sólo ciertas personas tienen autoridad para orden judicial. Only certain people have authority tomar decisiones de contratación y despido. to make hiring and firing decisions. Does your boss owe you money? You Si no está seguro si su supervisor tiene ¿Su jefe le debe dinero? ¡Tiene derecho a que le If you are not sure whether your have the right to be paid when owed! autoridad o si ha sido despedido, pregúntele paguen cuando lo adeuden! supervisor had authority or whether • If you are a hand harvester a su jefe y exprese su deseo de continuar you have been fired or laid off, ask and you are fired or laid off, • Si usted es cosechador de mano y es you must be paid within one trabajando hasta el final de la temporada. despedido, debe ser pagado dentro de your boss and express your desire to continue working through the end day and if you quit your job un día y si renuncia a su trabajo debe of the season. you must be paid within three ¿Su empleador ha dicho que usted no es elegible para ser pagado dentro de los tres días del el desempleo? ¡Aún debería aplicar! days of the day you quit. If día en que renunció. Si usted no es un Has your employer said you are not eligible you are not a hand harvester • Usted todavía puede ser elegible para cosechador de mano y es despedido for unemployment? You should still apply! and you are fired, laid off, el desempleo basado en otro empleo o dejó su trabajo, debe ser pagado en • You may still be eligible for or quit your job, you must calificado durante su período base o por su paga programada regularmente día unemployment based on be paid on your regularly razones de COVID-19. después del final de su empleo. other qualifying employment scheduled pay day after the • Usted todavía debe reportar todos sus • Si se le prometió un bono, debe recibirlo during your base period or for end of your employment. ingresos, incluyendo los ingresos del empleo en su totalidad cuando termine su COVID-19 reasons. • If you were promised a bonus, que “no califican para el desempleo.” contrato de trabajo. • You should still report all your you should receive it in full when • Si pagó un depósito de seguridad, debe earnings, including earnings you finish your work agreement. • Usted puede ser elegible para pagos from employment that “does • If you paid a security deposit, it atrasados adicionales si su “empleador ser devuelto a usted dentro de los 30 días de su mudanza. not qualify for unemployment.” must be returned to you within de temporada” no le ofrece empleo la • You may be eligible for 30 days of your moving out. siguiente temporada. ¡Tienes derechos! additional back payments if Más información en la página 16. your “seasonal employer” does You have Rights! Mantenga todos los talones de cheque, Keep all pay stubs, time slips, not offer you employment the resguardos de tiempo, contratos, manuales de contracts, employee handbooks, work ¿Su empleador le ha dicho a usted que va a following season. empleados, reglas de trabajo, formularios W-2, More information on page 16. rules, W-2 forms, texts that show utilizar H-2A trabajadores (o extranjeros) el textos que muestren horas trabajadas, copias hours worked, copies of all documents próximo año por lo que no debe regresar? ¡Tienes de todos los documentos que se le pide que Has your employer told you he will use H-2A you are asked to sign, photographs of el primer derecho a ese trabajo! firme, fotografías de vivienda, etc. ¡Los (or foreign) workers next year so you should housing, etc. Documents from your • Un empleador no puede desplazar documentos de su trabajo son importantes y not return? You have the first right to that job! job are important and can help you a sus trabajadores con trabajadores pueden ayudarle a preservar sus derechos! • An employer cannot displace its enforce your rights! 14
OCTUBRE 2021 DOMINGO LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES SÁBADO Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 ©Eric Bouwens 3 4 5 6 7 8 9 October 2021 10 11 12 13 14 15 16 Día de Cristóbal Colon Columbus Day 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Línea para Trabajadores Inmigrantes o del Campo ¡Ojo! No deje de anotar el nombre del patrón, el lugar donde trabajó, el número de horas, 800-968-4046 Farmworker and Immigrant Worker Hotline y cantidad pizcada cada día. Remember: Note your employer, where you worked, hours, and amount picked for each day. 15
Desempleo Unemployment Si solicita beneficios de seguro de desempleo menos que pueda demostrar una buena If you apply for unemployment is incorrect, contact an attorney y se le niegan, puede llamar a la Línea para causa. Si se le niegan los beneficios o insurance benefits and you are immediately, even if you are Trabajadores Inmigrantes o del Campo para cree que el hallazgo de la Agencia es denied, you can call the Farmworker outside the 30-day deadline. obtener ayuda, 800-968-4046. incorrecto, comuníquese con un abogado and Immigrant Worker Hotline for • Each week after applying, assistance, 800-968-4046. certify that you are still inmediatamente, incluso si está fuera de unemployed and available ¡Atención! la fecha límite de 30 días. Attention! for work through Michigan’s Incluso si usted no ha calificado para el • Cada semana después de aplicar, Even if you have not qualified for Automated Response desempleo en el pasado, usted puede calificar certifique que todavía está desempleado unemployment in the past, you may Voice Interactive Network para el seguro de desempleo basado en y disponible para trabajar a través qualify for unemployment insurance (“MARVIN”) at 866-638-3993. razones adicionales de COVID-19. Por de Red interactiva de voz de based on additional COVID-19 ejemplo, si usted: reasons. For example, if you are: Avoid Paying Back Benefits and respuesta automatizada de Michigan • unable to work due to being Charges of Fraud • no puede trabajar debido a estar enfermo (“MARVIN”) al 866-638-3993. sick due to COVID-19, • Be honest in all your debido a COVID-19, • forced to quarantine due to communication with • tuviera cuarentena debido a la Evite Pagar Beneficios Y Cargos De Fraude exposure due to COVID-19, or Unemployment Insurance exposición debida a COVID-19, o • Sea honesto en toda su comunicación • forced to take care of family Agency (UIA), MARVIN, • está obligado a cuidar a su familia con la Agencia de Seguros de Desempleo due to COVID-19. and MichiganWorks! debido a COVID-19. (UIA), MARVIN, y MichiganWorks! Also, due to COVID-19, some • Include all earnings from Además, debido a COVID-19, algunos requirements have been temporarily all employment during your • Incluya todos los ingresos de todo suspended or modified. Make sure designated “base period” requisitos han sido temporalmente el empleo durante su “período base” you follow all instructions and (which is likely all earnings suspendidos o modificados. Asegúrese de designado (que es probable que todos watch for updates to ensure that you from all employers from the seguir todas las instrucciones y esté atento los ingresos de todos los empleadores receive all the benefits that you are past 1.5 to 2 years), even if a las actualizaciones para asegurarse de que de los últimos 1.5 a 2 años), incluso si eligible to receive. your employer told you the reciba todos los beneficios que es elegible su empleador le dijo que el empleo no employment does not qualify para recibir. califica para el desempleo. File A Claim For Unemployment for unemployment. 1. online at www.michigan.gov/uia, • Do not miss a deadline— • No se pierda la fecha límite—responder a available 24 hours a day. respond to each piece of mail Presentar Una Reclamación Por Desempleo cada pieza de correo de UIA. 2. via telephone at 866-500-0017, from UIA timely. 1. en línea en www.michigan.gov/uia, disponible las 24 horas del día. • Actualice la Agencia de la interfaz Monday–Friday, 9 AM–5 PM. • Update the UI Agency with de usuario con su dirección actual y Spanish-speaking operators are your current address and 2. por teléfono al 866-500-0017, de lunes available—wait on the line until continue to regularly check a viernes, de 9 AM–5 PM. Operadores continúe revisando regularmente su correo y su cuenta en línea de MiWAM, you hear the option in Spanish. your mail and your online hispano hablantes están disponibles— MiWAM account, even after espere en la línea hasta que escuche la incluso después de haber recibido Important Deadlines you have received all your opción en español. todos sus beneficios. La Agencia • File your new or additional benefits. The UI Agency may del Desempleo puede enviarle una claim by the Saturday after send you a Determination or Plazos Importantes determinación o re- determinaciones the end of the week containing Redeterminations by mail or • Presente su reclamo nuevo o adicional por correo o a través del sistema your last day of work to be through the computer system informático hasta 3 años después de que eligible for the week in which up to three years after your last antes del sábado después del fin de la you were laid off. benefits were received. semana que contenga su último día de se recibieron sus últimos beneficios. • 10 days from the mail date is • If you don’t understand a trabajo para ser elegible para la semana en • Si no entiende una carta de UIA, usted the deadline to respond to an letter from the UIA, you are la que fue despedido. es responsable de obtener ayuda para Inquiry or Fact Finding. responsible for getting help to • 10 días a partir de la fecha de correo traducir y entender la carta. Busque • 30 days from the mail date translate and understand the es la fecha límite para responder a una ayuda de inmediato para que pueda is the deadline to respond letter. Seek help immediately consulta o búsqueda de hechos. responder antes de cualquier fecha to a Determination or so you can respond before any Redetermination or you may deadlines. You can call the • 30 días a partir de la fecha del correo límite. Puede llamar a la Agencia del lose your right to appeal unless UI Agency at 866-500-0017 es la fecha límite para responder a una Desempleo al 866-500-0017 o visitar un you can show good cause. If or visit a MichiganWorks! determinación o re-determinación MichiganWorks Oficina para ayudar a you are denied benefits or you Office for help translating and o puede perder su derecho a apelar a traducir y entender la carta. believe that the Agency’s finding understanding the letter. 16
NOVIEMBRE 2021 DOMINGO LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES SÁBADO Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Finaliza la hora de Día de los Veteranos verano Veterans’ Day November 2021 Daylight Saving Time Ends 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Día de Acción de Gracias Thanksgiving Day 28 29 30 ©Eric Bouwens Línea para Trabajadores Inmigrantes o del Campo ¡Ojo! No deje de anotar el nombre del patrón, el lugar donde trabajó, el número de horas, 800-968-4046 Farmworker and Immigrant Worker Hotline y cantidad pizcada cada día. Remember: Note your employer, where you worked, hours, and amount picked for each day. 17
También puede leer