Spanish Immersion Information Session - Cape Henlopen ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Fun facts: Ø 7,823,667,617 world population Ø No way to know for certain, but modestly anywhere from 50-70% of the world population is bilingual or multilingual Ø In the United States based on a census question, it is estimated that about 22% of the population is bilingual Ø For families that speak Spanish at home, and choose to put their students in an immersion program, those students are better at comprehension, reading and writing in Spanish than students that speak Spanish at home and are not in an immersion program
Hechos: Ø 7,823,667,617 población mundial Ø No hay manera de saber con certeza, pero modestamente entre 50-70% de la población mundial es bilingue o multilinguista Ø En los Estados Unidos, sobre la base de una pregunta del censo, se estima que alrededor del 22% de la población es bilingue Ø Para familias que hablan español en casa, y eligen poner a sus estudiantes en un programa de inmersión, esos estudiantes son mejores en comprensión, lectura y escritura en español que los estudiantes que hablan español en casa y no están en un programa de inmersión
Delaware’s Immersion Programs 2012-13 2020-21 Districts 3 12 Schools 3 46 Grades K K-8 Students 245+ 7500+ 1 in 45 1 in 6 Kindergarteners Kindergarteners Teachers 5 173 6
A K-12 Immersion Pathway Grades Instructional Content in Immersion Language Elementary Grade K-5 (50% of the day: minimum 150 • Immersion Language Arts minutes) • Math • Science Middle Grade 6-8 (30% of the day: minimum 90 • Immersion Language Arts minutes) Grade 6-7 • Social Studies Grade 8 • Social studies High Grade 9 (15% of the day: minimum 1 course • AP Immersion Language/Culture per year) Grade 10-12 • Dual Credit Courses in immersion language 8
The Delaware Immersion Model World Language Immersion • 50% instruction in each of two languages (K-5) Two-Teacher Model • Different teacher for each language Strand within a School • Coexists with traditional instruction One-Way & Two-Way Student Populations • Predominantly native English speakers • Balance of native English/Spanish speakers • Cape has both one-way and two programs 9
Modelo de inmersión Inmersión • 50% de la instrucción en cada idioma (k-5) Modelo de 2 maestras • Una maestra para cada idioma Programa en una escuela • la instrucción de inmersión co-existe junto con la instrucción tradicional Poblaciónes • La mayoria de estudiantes hablan inglés • Hay un balance de hablantes de inglés/español • En Cape hay de las dos poblaciónes 10
Instructional Integration • The Spanish-language teacher and the English-language teacher plan closely together to support the entire grade-level instructional program. • Curriculum is integrated across the two classrooms so that experiences support content learning throughout the day. 11
Integración Instructiva • El profesor de español y el profesor de inglés planean juntos para apoyar todo el programa de instrucción de nivel de grado. • El plan de estudios se integra en las dos aulas para que las experiencias apoyen el aprendizaje de contenido durante todo el día. 12
Learning in Two Languages https://www.youtube.com/watch?v=Jwgh https://www.youtube.com/watch?v= ZEmvmb8 MMmOLN5zBLY
Facts vCritical period hypothesis- there is a period of time while the brain has more elasticity and language learning can occur using both sides of the brain, lateralization of the brain occurs with age and language learning occurs with only one side of the brain vBeing bilingual shows that you have higher density of the gray matter in your brain, this contains most of your brain’s neurons and synapses this workout can help delay the onset of certain diseases like Alzheimer’s and dementia by as much as 5 years vBilingualism helps keep the brain more healthy, complex and actively engaged 15
Hechos vHipótesis del período crítico- hay un período de tiempo mientras que el cerebro tiene más elasticidad y el aprendizaje del lenguaje puede ocurrir usando ambos lados del cerebro, la lateralización del cerebro ocurre con la edad y el aprendizaje del lenguaje ocurre con un solo lado del cerebro vSiendo bilingue muestra que usted tiene mayor densidad de la materia gris en su cerebro, esto contiene la mayoría de las neuronas y sinapsis de su cerebro este entrenamiento puede ayudar a retrasar la aparición de ciertas enfermedades como la enfermedad de Alzheimer y la demencia por tanto como 5 años vEl bilinguismo ayuda a mantener el cerebro más sano, complejo y activamente comprometido 16
Benefits of Immersion Economic advantages • Marketable language skills Academic achievement • Achievement-gap closures among minority populations • Scores as high or higher than monolingual peers (on average) Cognitive benefits • Increased flexibility and focus • Superior problem-solving skills 18
Beneficios de Inmersión Ventajas económicas Habilidades de lenguaje comercializables Logro académico Cierres de brechas entre las poblaciones minoritarias Puntuaciones tan altas o superiores a las pares monolinguales (en promedio) Beneficios cognitivos Mayor flexibilidad y enfoque Habilidades superiores para resolver problemas 19
Employer Statistics • 85% need Spanish speaking employees • 9 of 10 employers rely on employees with language other than English • 56% of employers say demand will increase over the next 5 years 20
Estadísticas del empleador • El 85% necesita empleados de habla hispana • 9 de cada 10 empleadores dependen de empleados con un idioma distinto del inglés • El 56% de los empleadores dicen que la demanda aumentará en los próximos 5 años • 21
Parental Support for Immersion • Commit to long-term participation in the immersion program in order for the benefits of the program to be fully realized. • Develop an understanding of immersion education and attend school immersion events. • Read with your child in English 20-30 minutes daily or in whatever language is spoken in the home. 22
Apoyo de los padres para la inmersión • Comprometerse a la participación a largo plazo en el programa de inmersión para que los beneficios del programa se realicen plenamente. • Desarrollar una comprensión de la educación de inmersión y asistir a eventos de inmersión escolar. • Lea con su hijo 20-30 minutos diarios o en cualquier idioma que se hable en el hogar. 23
Parental Support for Immersion • Support the total educational process and talk with your students about instructional concepts at home. • Seek out opportunities for your child to use the immersion language outside of school. • Recognize and work through the challenges and celebrate the results! 24
Apoyo de los padres para la inmersión • Apoyar el proceso educativo total y hablar con sus estudiantes acerca de los conceptos de instrucción en casa. • Busque oportunidades para que su hijo use el lenguaje de inmersión fuera de la escuela. • Reconocer y trabajar a través de los desafíos y celebrar los resultados! 25
An overview… • Cape began the Spanish Immersion program at H.O. Brittingham and Milton Elementary in the fall of 2017 • Rehoboth, Love Creek and Shields began the program in the fall of 2018 • HOB and MES have K-3rd grade Immersion and Rehoboth, Love Creek and Shields have K-2nd grade immersion
Una visión… • Cape comenzó el programa de inmersión en español en H.O. Brittingham y Milton Elementary en el otoño de 2017 • Rehoboth, Love Creek y Shields comenzaron el programa en el otoño de 2018 • HOB y MES tienen inmersión de K-3er grado y Rehoboth, Love Creek y Shields tienen inmersión de K-2o grado •
QUESTIONS?
Why live feed for the English portion? To build community and reconnect with immersion cohort as Immersion was originally designed. Immersion should have cross content explorations that span the languages. Non-immersion students…will they remain with remote teacher? Yes Why do we not have a Spanish and English teacher solely for remote students? We would need 17 extra teachers to accomplish this. How are assignments submitted? The same way they were submitted prior to Jan. 4. Remote learner will now be connected to the in person Immersion team. Will remote kids see the board and interact? Yes. Time has been spent with strategies on how to facilitate interactions. Will there be any 1:1 or small group sessions? Yes…additional staff support is being allocated to support these efforts. How will the teacher divide attention between remote and in-person learners? Whole group instruction will be delivered at the same time and then there will be “off screen” time for remote learners. Will this be meaningful for in-person and remote? Will appropriate academics be covered? Yes. Students will be leveraged to kick start next year without any gaps between learning groups. Will there be less hands on instruction so that remote learners aren’t left out? No, however there may be differences. For example, if in-person students are working on gingerbread houses in class, then the remote learners may have been asked to acquire the supplies to participate. OR the teacher may make that activity optional or self-paced for the remote learners. Privacy..how is this maintained? Zoom links are shared via private accounts and they are password protected. If there are specific concerns around your child being seen on camera, please communicate this with the immersion team. We can make accommodations. Will in-person kids be zooming? The teacher will be zooming. Students who are in-person will participate as they have. Schedule- Schedule are being developed and will be communicated by the classroom team.
¿Por qué la transmisión en vivo para la parte de ingles? Construir comunidad y reconectar con el grupo de inmersión como inmersión fue diseñado originalmente. La inmersión debe tener exploraciones de contenido cruzado que abarquen los idiomas. Estudiantes sin inmersión... ¿permanecerán con un maestro remoto? Sí ¿Por qué no tenemos un profesor de español e inglés exclusivamente para estudiantes remotos? Necesitaríamos 17 maestros adicionales para lograr esto. ¿Cómo se envían las asignaciones? De la misma manera que fueron presentados antes del 4 de enero. El alumno remoto ahora estará conectado al equipo de inmersión en persona. ¿Los niños remotos verán el tablero e interactuarán? Sí. Se ha invertido tiempo con estrategias sobre cómo facilitar las interacciones. ¿Habrá alguna 1:1 o sesiones de grupos pequeños? Sí... se está asignando apoyo adicional al personal para apoyar estos esfuerzos. ¿Cómo dividirá el maestro la atención entre los alumnos remotos y en persona? La instrucción de todo el grupo se entregará al mismo tiempo y luego habrá tiempo "fuera de la pantalla" para los alumnos remotos. ¿Será esto significativo para estudiantes en persona y remoto? ¿Se cubrirán los académicos apropiados? Sí. Los estudiantes comenzaran el próximo año escolar con una menor diferencia entre los grupos de aprendizaje. ¿Habrá menos obras manuals durante la instrucción para que los estudiantes remotos no se queden fuera? No, sin embargo puede haber diferencias. Por ejemplo, si los estudiantes en persona están trabajando en casas de pan de jengibre en clase, es posible que se haya pedido a los alumnos remotos que adquieran los suministros para participar. O el maestro puede hacer que esa actividad sea opcional o autoguiada para los estudiantes remotos. Privacidad.. ¿cómo se mantiene esto? El enlace de zoom se comparte por redes privadas y está proteguida por contraseña. Si hay preocupaciones específicas alrededor de que su hijo sea visto en la cámara, comuníquese esto con el equipo de inmersión. Podemos hacer adaptaciones. ¿Los niños en persona harán zoom? El profesor hará zoom. Los estudiantes que son en persona participarán como lo han hecho. Horario- Horario están siendo desarrollados y serán comunicados por el equipo del aula.
Questions continued… Enrollment/New Enrollment boundaries…how will this impact immersion? This has been considered and there will be little impact to class size. Lots of analysis around immersion numbers and location of learners occurred to make sure that the program continues in each school. What is the plan to ease transition to new school if impacted by boundary lines? All schools will be welcoming children from other buildings. There will be opportunities (hopefully in- person) where children will get to meet their new staff and see their new buildings. Consistency across all five elementary schools has been a big focus.
Preguntas… Límites de nueva inscripción... ¿cómo afectará inmersión? Esto se ha considerado y habrá poco impacto en el tamaño de la clase. Se realizaron muchos análisis en torno a los números de inmersión y la ubicación de los alumnos para asegurarse de que el programa continúa en cada escuela. ¿Cuál es el plan para facilitar la transición a la nueva escuela si se ve afectado por las líneas de límite? Todas las escuelas recibirán a niños de otros edificios. Habrá oportunidades (esperemos en persona) donde los niños podrán conocer a su nuevo personal y ver sus nuevos edificios. La consistencia en las cinco escuelas primarias ha sido un gran enfoque.
150 40 750 200 27,000 7,200 450 120
Questions Continued: Will my child fall behind? No…this allows us to keep kids moving along at a similar pace, setting kids up for success. How was this decided? Is this the first opportunity to discuss live streaming? This was discussed prior to the school year and formally and informally all year long. Contigency plan if there is a shut down? If there is a shut down, or switch to remote learning there would not be a different plan. This plan allows for consistency between remote and hybrid learning. Currently my child is getting 10 minutes of live streaming, now he will be on a screen all day? No. The expectation is never to have a child on a screen all day. If an in person student is absent will he/she be able to zoom? Yes, this is another benefit to this plan. Learning is fluid across settings. 34
ü Students will receive more balanced instruction in each language ü Schedules will be communicated to you before we leave for winter break ü Students will see their class on SeeSaw (K-2nd) or Schoology (3rd) ü Establish open communication about learning, struggles and celebrations and the benefit of bilingualism so students develop motivation and passion
ü Los estudiantes recibirán una instrucción más equilibrada en cada idioma ü Los horarios se le comunicarán antes de salir para las vacaciones de invierno ü Los estudiantes verán su clase en SeeSaw (K-2nd) o Schoology (3o) ü Establecer una comunicación abierta sobre el aprendizaje, las luchas y las celebraciones y el beneficio de ser bilingue para que los estudiantes desarrollen la motivación y la pasión
Gracias Thank you 37
Contact us: • Amanda Archambault, Supervisor of Elementary Education Amanda.Archambault@cape.k12.de.us • Doris Person, Rehoboth Elementary Doris.person@cape.k12.de.us • Lisa Morris, Love Creek Elementary Lisa.morris@cape.k12.de.us • Kim Corbidge, Richard Shields Elementary Kimberly.corbidge@cape.k12.de.us • Beth Conaway, Milton Elementary Beth.conaway@cape.k12.de.us • Yvette Davenport, HOB Elementary Yvette.davenport@cape.k12.de.us 38
También puede leer