Tinsley Voluntary Transfer Program Registration Orientation January 9, 2020 - Dr. Judy Jaramillo Argumedo Director of Academic Supports

Página creada Teresa Planells
 
SEGUIR LEYENDO
Tinsley Voluntary Transfer Program Registration Orientation January 9, 2020 - Dr. Judy Jaramillo Argumedo Director of Academic Supports
Tinsley
      Voluntary Transfer Program
      Registration Orientation
      January 9, 2020

Dr. Judy Jaramillo Argumedo
Director of Academic Supports
Tinsley Voluntary Transfer Program Registration Orientation January 9, 2020 - Dr. Judy Jaramillo Argumedo Director of Academic Supports
Welcome to
Palo Alto Unified School District
Dr. Don Austin, Superintendent
Tinsley Voluntary Transfer Program Registration Orientation January 9, 2020 - Dr. Judy Jaramillo Argumedo Director of Academic Supports
Agenda

n   VTP History                 n   Registration Packet
    Historia del Programa VTP       Paquete de Inscripción

n   Elementary Schools          n   Springboard to
    and Alternate                   Kindergarten
    Programs
                                    Trampolín al Kinder
    Escuelas Primarias y
    Programas Alternativos      n   Questions &
n   Transportation                  Appointments
                                    Preguntas y Citas
    Transporte
Tinsley Voluntary Transfer Program Registration Orientation January 9, 2020 - Dr. Judy Jaramillo Argumedo Director of Academic Supports
History • Historia
n   1976 Lawsuit Filed to
    integrate East Palo Alto
    and Peninsula schools
    En 1976 se inició un juicio
    para integrar las escuelas de
    East Palo Alto y la Península
n   1986 Settlement of school
    districts to voluntarily
    integrate schools
     En 1986 se acordó que los
     distritos escolares integrarían las
     escuelas voluntariamente
Tinsley Voluntary Transfer Program Registration Orientation January 9, 2020 - Dr. Judy Jaramillo Argumedo Director of Academic Supports
Palo Alto Elementary Schools, K-5
    Escuelas Primarias de Palo Alto, Gr. K-5

n Addison              n Fairmeadow
n Duveneck*            n Walter Hays
n El Carmelo           n Hoover
n Escondido            n Ohlone

n   *TK Program at
    Duveneck
Alternative Programs
            Programas Alternativos

n   Ohlone Elementary
    Escuela Ohlone

    Dawn Yoshinaga,
    Principal

    John DiCosmo,
    Assistant Principal
Alternative Programs
           Programas Alternativos
n   Mandarin Immersion,
    Ohlone Elementary
    Inmersión en Mandarín,
    Escuela Ohlone

    Dawn Yoshinaga,
    Principal

    John DiCosmo,
    Assistant Principal
Ohlone Parent Information
       Nights (Choose One)

Noches de Información para Padres en
   la Escuela Ohlone (elijan una):

n January 27, 2020 7:00 PM or
n February 10, 2020 8:45 AM
Alternative Programs
          Programas Alternativos
n   Hoover Elementary
    Escuela Hoover

    Jim Sherman, Principal
Hoover Parent Information
      Nights (Choose One)

Noches de Información para Padres en
   la Escuela Hoover (elijan una):

n January 21, 2020 6:00 PM or
n February 12, 2020; 6:00 PM
Alternative Programs
          Programas Alternativos
n   Spanish Immersion,
    Escondido Elementary
    Inmersión en Español,
    Escuela Escondido

    Marcela Simoes de
    Carvalho, Principal

    John DiCosmo,
    Assistant Principal
Escondido Parent Information
        Nights (Choose One)

Noches de Información para Padres en
       Escondido (elijan una):

n January 17, 2020 8:30 AM or
n January 30, 2020 6:30 PM
Student and Family Engagement
        Program (SAFE)

Especialistas de Participación Familiar

n   Miguel Fittoria, Coordinator
Placement Procedures
n   Students with siblings at eligible elementary sites will be placed together
    Estudiantes con hermanos en una escuela primaria elegible serán asignados juntos
n   TK’s automatically placed in Transitional Kinder program
    Los estudiantes en TK son asignados al programa TK automáticamente
n   Parents requesting choice programs will enter the lottery for Spanish Immersion, the
    same as residents. Ohlone & Hoover by request and space
    Los padres que soliciten programas alternativos entrarán al sorteo para Inmersión en Español al
    igual que los residentes. Ohlone y Hoover son asignados por petición y espacio disponible
n   The Department of Academic Supports, Elementary Chief Academic Officer and
    Registration Services work together to make placement decisions; families cannot
    request sites
    El Departamento de Apoyos Académicos, el Oficial de Instrucción Primaria y la Oficina de
    Inscripciones trabajan juntos para decidir las asignaciones; las familias no pueden solicitar las
    escuelas
n   Students with IEP/Special Education will be placed by the Special Education
    Department
    Los estudiantes con IEP/Educación Especial serán asignados por Educación Especial
Transportation

n   PAUSD provides a school bus from East Palo
    Alto to Palo Alto grades K-12
    PAUSD proporciona transporte de East Palo Alto a Palo
    Alto para los grados K-12
n   Bus passes are also provided for high school
    students
    También se proporcionan pases del autobús público para
    los estudiantes de secundaria
n Kelly Hubbard, Transportation
n Bus Information/Información del bus
n https://www.pausd.org/programs/voluntary-
  transfer-program
Elementary-Middle-High School
    Primaria-Escuela Intermedia-Secundaria
n   Addison, Duveneck, Walter Hays-Greene-Paly
n   Escondido-Greene-Paly
n   Hoover-JLS-Gunn
n   El Carmelo-JLS-Paly/Gunn
n   Fairmeadow-JLS-Gunn
n   Ohlone-JLS-Gunn
n   Parents cannot request a transfer the first year of enrollment
    Los padres no pueden solicitar una transferencia durante el primer año
n   All transfers are requested through the Registration Services
    office
    Todas las transferencias se solicitan mediante la Oficina de Inscripciones
After School Programs
n   Lewis and Joan Platt Family
    YMCA of East Palo Alto

n   Boys & Girls Club of East
    Palo Alto

n Palo Alto Community Child
  Care (PACCC). Full day
  begins in October
n Parents/Guardians set up
  childcare
Acceptance Packet • Paquete de Aceptación
n   San Mateo County Acceptance
    Packet Due February 3, 2020
n   La fecha de vencimiento para entregar los
    documentos de aceptación al Condado de San
    Mateo es el 3 de febrero
n   Completion of acceptance packet
    with the San Mateo County Office
    of Education MUST happen before
    registering with PAUSD
    La entrega de documentos al Condado de
    San Mateo DEBE completarse antes de la
    inscripción con el PAUSD

n   Acceptance/registration
    documents are different for
    SMCOE and PAUSD
    Los documentos de aceptación/inscripción son
    diferentes para SMCOE y PAUSD
Registration Packet • Paquete de Inscripción
n   Review PAUSD Registration Packet
    Repasen el paquete de inscripción de PAUSD

n   To complete the online registration, it is
    essential that you have an email address
    Se recomienda que tengan un correo
    electrónico para completar la inscripción
    en línea (inscripción electrónica)

n   If you need assistance with the online
    registration, the Infinite Campus Office
    can help you. Some of you started the
    process today, or you can come
    tomorrow (Jan. 10) between 9:00-12:00
    to get help
    Si necesitan asistencia con la inscripción en línea, la
    oficina de Infinite Campus le puede ayudar. Algunos
    de ustedes iniciaron el proceso hoy, o pueden venir
    mañana (10 de enero) de 9:00-12:00 para recibir
    ayuda
Registration Services
                       Barbara Best, Supervisor
           Proof of Residency Comprobante de Domicilio
n   Property Taxes, or Rental agreement, and
    Pagos de Impuesto de la propiedad o contrato de alquiler, y

n   Picture ID, and two documents from the following list:
    Identificación con foto, y dos documentos de la siguiente lista:

     n Utilities bill (water, electric, gas, refuse), confirmation of services
       for cable or internet, DMV vehicle registration, medical or
       dwelling insurance, credit card bill, W-2 tax form, voter
       registration form, employment paystub, letter from government
       agency, U.S mail address change verification

         Recibo de utilidades (agua, electricidad, gas, basura) confirmación de servicios para cable o
         internet, registración del Departamento de Vehículos Motorizados (DMV), seguro médico o
         seguro de vivienda, recibo de la tarjeta de crédito, formulario de impuestos W-2, formulario
         de inscripción de votante, talonario de pago, carta de una agencia del gobierno, formulario de
         cambio de domicilio de la Oficina de Correos
Appointments & Questions
             Citas y Preguntas
n   Call Wendy Velez, Administrative Assistant, to make a registration
    appointment at (650) 329-3736. You must meet with Wendy Velez to
    register. DO NOT BOOK ONLINE!! It will delay placement.
    Llamen a Wendy Velez, Asistente Administrativa, al (650) 329-3736 para hacer su cita de inscripción.
    Deben reunirse con Wendy para inscribirse. NO HAGAN SU CITA EN LÍNEA!! Eso retrasará su
    asignación escolar.

n   Registration between January 14th-February 12th:
    Inscripciones: del 14 de enero al 12 de febrero

n   Registration must be done before placements can be made. Students
    not registered by February 12th will be notified of placement during the
    summer.
    Las inscripciones se deben completar antes de hacer las asignaciones escolares. Los estudiantes que
     no estén inscritos el 12 de febrero o antes recibirán su notificación escolar durante el verano.

n   Questions/Preguntas
Young Fives and Springboard at Greendell
          Shannon Coleman, Principal

n   A pre-kindergarten for students needing to prepare for kindergarten
    Un pre-kinder para estudiantes que necesitan prepararse para el kindergarten

n   Different from pre-school
    Diferente al prescolar

n   Students will be assessed to determine eligibility for Young Fives
    Los estudiantes serán evaluados para determinar su elegibilidad para el programa Young Fives

n   Springboard to Kinder, 4 month program
    Trampolín al Kinder, un programa de 4 meses
Student Placement Meeting
           Reunión de Asignación Escolar
                February 20, 2020
                     5:30 pm
n   Notification of Elementary
    School Placement
    Notificación de la asignación escolar de
    primaria

n   Meet the principals
    Conozcan a los directores

n   Dinner will be provided
    Se servirá cena
Thank You! • Gracias!

 Please come tomorrow between 9:00-
12:00 if you would like to work on your
           online registration
 Por favor vengan mañana de 9:00-12:00 si les gustaría
           trabajar en su inscripción en línea

          jargumedo@pausd.org
                329-3736
También puede leer