Tinsley Voluntary Transfer Program Registration Orientation January 9, 2020 - Dr. Judy Jaramillo Argumedo Director of Academic Supports
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Tinsley Voluntary Transfer Program Registration Orientation January 9, 2020 Dr. Judy Jaramillo Argumedo Director of Academic Supports
Agenda n VTP History n Registration Packet Historia del Programa VTP Paquete de Inscripción n Elementary Schools n Springboard to and Alternate Kindergarten Programs Trampolín al Kinder Escuelas Primarias y Programas Alternativos n Questions & n Transportation Appointments Preguntas y Citas Transporte
History • Historia n 1976 Lawsuit Filed to integrate East Palo Alto and Peninsula schools En 1976 se inició un juicio para integrar las escuelas de East Palo Alto y la Península n 1986 Settlement of school districts to voluntarily integrate schools En 1986 se acordó que los distritos escolares integrarían las escuelas voluntariamente
Palo Alto Elementary Schools, K-5 Escuelas Primarias de Palo Alto, Gr. K-5 n Addison n Fairmeadow n Duveneck* n Walter Hays n El Carmelo n Hoover n Escondido n Ohlone n *TK Program at Duveneck
Alternative Programs Programas Alternativos n Ohlone Elementary Escuela Ohlone Dawn Yoshinaga, Principal John DiCosmo, Assistant Principal
Alternative Programs Programas Alternativos n Mandarin Immersion, Ohlone Elementary Inmersión en Mandarín, Escuela Ohlone Dawn Yoshinaga, Principal John DiCosmo, Assistant Principal
Ohlone Parent Information Nights (Choose One) Noches de Información para Padres en la Escuela Ohlone (elijan una): n January 27, 2020 7:00 PM or n February 10, 2020 8:45 AM
Alternative Programs Programas Alternativos n Hoover Elementary Escuela Hoover Jim Sherman, Principal
Hoover Parent Information Nights (Choose One) Noches de Información para Padres en la Escuela Hoover (elijan una): n January 21, 2020 6:00 PM or n February 12, 2020; 6:00 PM
Alternative Programs Programas Alternativos n Spanish Immersion, Escondido Elementary Inmersión en Español, Escuela Escondido Marcela Simoes de Carvalho, Principal John DiCosmo, Assistant Principal
Escondido Parent Information Nights (Choose One) Noches de Información para Padres en Escondido (elijan una): n January 17, 2020 8:30 AM or n January 30, 2020 6:30 PM
Student and Family Engagement Program (SAFE) Especialistas de Participación Familiar n Miguel Fittoria, Coordinator
Placement Procedures n Students with siblings at eligible elementary sites will be placed together Estudiantes con hermanos en una escuela primaria elegible serán asignados juntos n TK’s automatically placed in Transitional Kinder program Los estudiantes en TK son asignados al programa TK automáticamente n Parents requesting choice programs will enter the lottery for Spanish Immersion, the same as residents. Ohlone & Hoover by request and space Los padres que soliciten programas alternativos entrarán al sorteo para Inmersión en Español al igual que los residentes. Ohlone y Hoover son asignados por petición y espacio disponible n The Department of Academic Supports, Elementary Chief Academic Officer and Registration Services work together to make placement decisions; families cannot request sites El Departamento de Apoyos Académicos, el Oficial de Instrucción Primaria y la Oficina de Inscripciones trabajan juntos para decidir las asignaciones; las familias no pueden solicitar las escuelas n Students with IEP/Special Education will be placed by the Special Education Department Los estudiantes con IEP/Educación Especial serán asignados por Educación Especial
Transportation n PAUSD provides a school bus from East Palo Alto to Palo Alto grades K-12 PAUSD proporciona transporte de East Palo Alto a Palo Alto para los grados K-12 n Bus passes are also provided for high school students También se proporcionan pases del autobús público para los estudiantes de secundaria n Kelly Hubbard, Transportation n Bus Information/Información del bus n https://www.pausd.org/programs/voluntary- transfer-program
Elementary-Middle-High School Primaria-Escuela Intermedia-Secundaria n Addison, Duveneck, Walter Hays-Greene-Paly n Escondido-Greene-Paly n Hoover-JLS-Gunn n El Carmelo-JLS-Paly/Gunn n Fairmeadow-JLS-Gunn n Ohlone-JLS-Gunn n Parents cannot request a transfer the first year of enrollment Los padres no pueden solicitar una transferencia durante el primer año n All transfers are requested through the Registration Services office Todas las transferencias se solicitan mediante la Oficina de Inscripciones
After School Programs n Lewis and Joan Platt Family YMCA of East Palo Alto n Boys & Girls Club of East Palo Alto n Palo Alto Community Child Care (PACCC). Full day begins in October n Parents/Guardians set up childcare
Acceptance Packet • Paquete de Aceptación n San Mateo County Acceptance Packet Due February 3, 2020 n La fecha de vencimiento para entregar los documentos de aceptación al Condado de San Mateo es el 3 de febrero n Completion of acceptance packet with the San Mateo County Office of Education MUST happen before registering with PAUSD La entrega de documentos al Condado de San Mateo DEBE completarse antes de la inscripción con el PAUSD n Acceptance/registration documents are different for SMCOE and PAUSD Los documentos de aceptación/inscripción son diferentes para SMCOE y PAUSD
Registration Packet • Paquete de Inscripción n Review PAUSD Registration Packet Repasen el paquete de inscripción de PAUSD n To complete the online registration, it is essential that you have an email address Se recomienda que tengan un correo electrónico para completar la inscripción en línea (inscripción electrónica) n If you need assistance with the online registration, the Infinite Campus Office can help you. Some of you started the process today, or you can come tomorrow (Jan. 10) between 9:00-12:00 to get help Si necesitan asistencia con la inscripción en línea, la oficina de Infinite Campus le puede ayudar. Algunos de ustedes iniciaron el proceso hoy, o pueden venir mañana (10 de enero) de 9:00-12:00 para recibir ayuda
Registration Services Barbara Best, Supervisor Proof of Residency Comprobante de Domicilio n Property Taxes, or Rental agreement, and Pagos de Impuesto de la propiedad o contrato de alquiler, y n Picture ID, and two documents from the following list: Identificación con foto, y dos documentos de la siguiente lista: n Utilities bill (water, electric, gas, refuse), confirmation of services for cable or internet, DMV vehicle registration, medical or dwelling insurance, credit card bill, W-2 tax form, voter registration form, employment paystub, letter from government agency, U.S mail address change verification Recibo de utilidades (agua, electricidad, gas, basura) confirmación de servicios para cable o internet, registración del Departamento de Vehículos Motorizados (DMV), seguro médico o seguro de vivienda, recibo de la tarjeta de crédito, formulario de impuestos W-2, formulario de inscripción de votante, talonario de pago, carta de una agencia del gobierno, formulario de cambio de domicilio de la Oficina de Correos
Appointments & Questions Citas y Preguntas n Call Wendy Velez, Administrative Assistant, to make a registration appointment at (650) 329-3736. You must meet with Wendy Velez to register. DO NOT BOOK ONLINE!! It will delay placement. Llamen a Wendy Velez, Asistente Administrativa, al (650) 329-3736 para hacer su cita de inscripción. Deben reunirse con Wendy para inscribirse. NO HAGAN SU CITA EN LÍNEA!! Eso retrasará su asignación escolar. n Registration between January 14th-February 12th: Inscripciones: del 14 de enero al 12 de febrero n Registration must be done before placements can be made. Students not registered by February 12th will be notified of placement during the summer. Las inscripciones se deben completar antes de hacer las asignaciones escolares. Los estudiantes que no estén inscritos el 12 de febrero o antes recibirán su notificación escolar durante el verano. n Questions/Preguntas
Young Fives and Springboard at Greendell Shannon Coleman, Principal n A pre-kindergarten for students needing to prepare for kindergarten Un pre-kinder para estudiantes que necesitan prepararse para el kindergarten n Different from pre-school Diferente al prescolar n Students will be assessed to determine eligibility for Young Fives Los estudiantes serán evaluados para determinar su elegibilidad para el programa Young Fives n Springboard to Kinder, 4 month program Trampolín al Kinder, un programa de 4 meses
Student Placement Meeting Reunión de Asignación Escolar February 20, 2020 5:30 pm n Notification of Elementary School Placement Notificación de la asignación escolar de primaria n Meet the principals Conozcan a los directores n Dinner will be provided Se servirá cena
Thank You! • Gracias! Please come tomorrow between 9:00- 12:00 if you would like to work on your online registration Por favor vengan mañana de 9:00-12:00 si les gustaría trabajar en su inscripción en línea jargumedo@pausd.org 329-3736
También puede leer