R309U - Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
R309U Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage- und Gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties
Fig.0 2
Fig.1 Fig.2 3
Fig.3 Fig.4 4
Fig.5 Fig.6 5
Español INSTRUCCIONES DE situaciones y conductas que pueden SEGURIDAD.- resultar peligrosas. Antes de comenzar cualquier Esta unidad no ha de utilizarse en programa de ejercicio, consulte a su ningún caso como juguete. médico. Se recomienda la realización 7 Su unidad sólo puede ser usada por de un examen físico completo. una persona al mismo tiempo. Trabaje en el nivel de ejercicio 8 Utilice prendas de vestir y calzado recomendado, no llegue al agota- adecuado. Átese los cordones miento. Si siente dolor o molestias de correctamente. cualquier tipo, pare el ejercicio 9 Utilice este aparato sólo para los inmediatamente y acuda a su médico. fines descritos en este manual. NO Utilice el aparato sobre una superficie utilice accesorios no recomendados sólida y nivelada, con algún tipo de por el fabricante. protección para el suelo o alfombra. 10 No coloque objetos cortantes alrededor de la máquina. INDICACIONES GENERALES.- 11 Las personas discapacitadas no Lea atentamente las instrucciones de deberán utilizar la máquina sin la este manual. Este le da indicaciones asistencia de una persona cualificada importantes sobre el montaje, o un médico. seguridad y uso de la máquina. 12 Antes de utilizar este aparato, 1 Este aparato ha sido probado y realice un calentamiento con cumple con la norma EN957 bajo la ejercicios de estiramiento. clase H.B. adecuado sólo para uso doméstico. Peso máximo del usuario INSTRUCCIONES PARA EL 110kg. EJERCICIO.- 2 Mantenga las manos alejadas de La fase de calentamiento cualquiera de las partes móviles de la Esta fase acelera la circulación unidad. sanguínea en el cuerpo y pone a tono 3 Sólo puede utilizar el aparato una los músculos para el ejercicio. persona cada vez. También reduce el riesgo de 4 Si sufre mareos, nauseas, dolor en calambres y lesiones musculares. Es el pecho o cualquier otro síntoma aconsejable realizar algunos ejercicios durante la utilización de este aparato, de estiramiento, según se muestra PARE el ejercicio. ACUDA A UN más adelante. MÉDICO INMEDIATAMENTE. 5 Utilice el aparato sobre una superficie sólida y a nivel. NO utilice la bicicleta cerca del agua o al aire libre. 6 Los padres y otras personas responsables de los niños deben de tener en cuenta la naturaleza curiosa de estos y que puede llevarles a 6
Realice cada estiramiento aproximada- Llave de tubo mixta con destornillador mente durante 30 segundos, no fuerce estrella. los músculos. Si siente dolor, PARE. Llave combinada Guarde estas instrucciones. 2.- COLOCACIÓN DE TUBO 1.- INSTRUCCIONES DE CABALLETE.- MONTAJE.- Acerque el tubo de caballete delantero Saque la unidad de la caja y con ruedas (4) al cuerpo central (1), compruebe que tiene todas las piezas Fig.1, introduzca los tornillos (33), Fig.0. coloque las arandelas curvadas (34), Se recomienda la ayuda de una y las tuercas ciegas (35) y segunda persona para la ayudándose de la llave de allen de realización de este montaje. 6mm.apriete fuertemente. (1) Cuerpo principal. 3.- MONTAJE DE LOS APOYA (2) Carril de asiento. PIES.- (3) Soporte trasero de carril. En primer lugar posicione el apoya pies (4) Tubo caballete delantero con izquierdo (16L) eN la “U” del soporte (5) ruedas. Fig.1A. Introduzca el eje (48) por el (5) Soporte de apoya pies. agujero del apoya pies y coloque por (16L) Apoya pies Izquierdo. cada extremo el tornillo (47) junto con la (16R) Apoya pies Derecho. arandela (46) y ayudándose de la llave (27) Asiento. de allen de 4mm, apriete fuertemente. (32) Monitor electrónico. Realice similar montaje con el apoya (21) Tapa carril izquierda (L). pies redicho (16R) descrito en el párrafo (22) Tapa carril derecha (R). anterior Fig.1A. (76) Adaptador. Acerque el soporte de apoya pies (5) al Tornilleria.- cuerpo principal (1) Fig.1. (26) Tapón embellecedor. Introduzca los tornillos (36), coloque las (33) Tornillo cabeza alomada DIN603 arandelas curvadas (37), y las tuercas M-10x75. ciegas (35) y ayudándose de la llave de (34) Arandela curvada M-10x25x1,5. allen de 6mm, apriete fuertemente. (35) Tuerca ciega de M-10. 4.- MONTAJE DEL CARRIL DE (36) Tornillo cabeza alomada DIN603 M-10x50. ALUMINIO.- (37) Arandela plana M-10. Introduzca el carril de aluminio (2) en (38) Tornillo allen M-8x15. dirección de la flecha, en el cuerpo (39) Arandela plana M-8. central (1) Fig.2. (40) Tornillo allen M-8x22. Coloque los tornillos (38) junto con las (46) Arandela plana M-6. arandelas (39) Fig.2 y ayudándose de (47) Tornillo allen M-6x15. la llave de allen de 6mm, apriete (48) Eje de giro apoya pies. fuertemente. Llave de allen de 4mm. 7
5.- MONTAJE SILLÍN.- NIVELACIÓN. Realizado el montaje del carril de Una vez colocada la unidad en su aluminio, introduzca el sillín (27) en el lugar definitivo, para la realización del carril (2), en dirección de la flecha como ejercicio, compruebe que el le muestra la Fig.2. asentamiento en el suelo y su Coloque los topes de recorrido del sillín nivelación sean correctos. Esto se montando los tornillos (40) junto con el conseguirá girando más o menos los tapones embellecedores (26) y tacos de apoyo (24) como muestra la ayudándose de la llave de allen de Fig.6. 6mm, apriete fuertemente. Coloque las tapas embellecedoras MOVIMIENTO Y ALMACENADO.- (21) y (22) en el extremo del carril de La unidad está equipada con ruedas aluminio como le muestra la Fig.2. (14) lo que hace más sencillo su movimiento. 6.- MONTAJE DEL SOPORTE Las ruedas que se encuentran en la TRASERO.- parte delantera de su unidad, le Posicione el soporte trasero (3) en la facilitarán la maniobra de colocar su parte inferior del carril (2), Fig.3. unidad en el emplazamiento escogido, Coloque los tornillos (38) junto con las levantando, ligeramente por la parte arandelas (39) y ayudándose de la delantera y empujando, como muestra llave de allen de 6mm, apriete la Fig.4. fuertemente. Guarde su máquina en un lugar seco con las menores variaciones de 7.- MONTAJE DEL MONITOR temperatura posible. ELECTRÓNICO.- Sujete el tubo (31) y conecte los CONEXIÓN A LA RED.- terminales de los cables Fig.5. Introduzca la clavija (m) de enganche Introduzca el tubo (31) en dirección a del transformador en el punto de la flecha por el tubo saliente del conexión (k), del cuerpo central, (parte cuerpo principal (1), teniendo cuidado trasera inferior) Fig.6 y conecte el de no pillar los cables. transformador (6) de corriente a la red Seguido coloque los tornillos (50), de 230V. Fig.6. aline el tubo y apriete fuertemente los tornillos. Para cualquier consulta, no dude en ponerse en contacto con el Coja el monitor (24), suelte los cuatro (S.A.T).Servicio de Asistencia tornillos (7) de la parte inferior Fig.5, Técnica, llamando al teléfono de conexione el terminal. Posicione el atención al cliente (ver página final del monitor en el tubo de manillar presente manual). teniendo cuidado de no pillar los cables y atornille los cuatro tornillos BH SE RESERVA EL DERECHO A (7) soltados anteriormente. MODIFICAR LAS ESPECIFICACIO- NES DE SUS PRODUCTOS SIN PREVIO AVISO. 8
English SAFETY INSTRUCTIONS.- should this appliance be used as a Consult your doctor before starting toy. any exercise program. It is advisable 7 Your unit can only be used by one to undergo a complete physical person at a time. examination. 8 Use suitable clothing and footwear. Work at the recommended exercise Make sure all laces/cords are tied level, do not overexert yourself. If you correctly. feel any pain or discomfort, stop 9 This appliance must only be used for exercising immediately and consult the purposes described in this manual. your doctor. DO NOT use accessories that are not Use the appliance on a solid, flat recommended by the manufacturer. surface, with some type of protection 10 Do not place sharp objects near for the fl oor or carpet. the machine. 11 Disabled people should not use the GENERAL INSTRUCTIONS.- machine without the assistance of a Carefully read through the instructions qualifi ed person or a doctor. contained in this manual. It provides 12 Do warm up stretching exercises you with important information about before using the equipment. assembly, safety and use of the machine. EXERCISE INSTRUCTIONS.- Warm-up phase 1 This appliance has been tested and This phase speeds up the body’s it complies with standard EN957 under blood circulation and gets the muscles class H.B., suitable for domestic use ready for exercise. It also reduces the only. Maximum user weight 110kg. risk of cramp and sprains. 2 Keep your hands well away from It is advisable to do some stretching any of the moving parts. exercises, as shown below. 3 It can only be used by one person at a time. 4 If you experience dizziness, nausea, chest pains or any other symptom while using this appliance STOP the exercise. SEEK MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY 5 Use the appliance on a level, solid surface. DO NOT use the bicycle outdoors or close to water. Each stretch should last approximately 6 Parents and/or those responsible for 30 seconds, do not overexert the children should always take their muscles. If you feel pain, STOP. curious nature into account and how this can often lead to hazardous Keep these instructions safe for situations and behaviour resulting in future use. accidents. Under no circumstances 9
1.- ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- Take the unit out of its box and make 3.- MOUNTING THE FOOT sure that all of the pieces are there RESTS.- Fig.0: Firstly, position the left foot rest (16L) The assistance of a second person in the “U” of the support (5) Fig.1A. is recommended when assembling Insert pin (48) through the foot rest this unit. hole and insert screw (47) in each end, in addition to washer (46) y and (1) Main body. then firmly tighten with the 4mm Allen (2) Seat rail. wrench. (3) Rear rail support. Repeat the operation described above (4) Front stabiliser bar with wheels. for the right foot rest (16R), as shown (5) Foot rest support. in Fig.1A. (16L) Left footrest. Move the foot rest support (5) towards (16R) Right footrest. the main frame (1) Fig.1. (27) Seat. Insert screws (36), mount the curved (32) Electronic monitor; washers (37), and cap nuts (35) and (21) Left rail cover (L). then firmly tighten with the 6 mm Allen (22) Right rail cover (R). wrench. (76) Adaptor 4.- MOUNTING THE ALUMINIUM Nuts & Bolts. RAIL.- (26) Screw cap Insert aluminium rail (2) in the (33) Coach bolt DIN603 M-10x75. direction indicated by the arrow, into (34) Curved washer M-10x25x1.5. the central frame (1) Fig.2. (35) Cap nut M-10. Insert screws (38) with washers (39) (36) Coach bolt DIN603 M-10x50. Fig.2 and then firmly tighten with the 6 (37) Flat washer M-10. mm Allen wrench. (38) Allen screw M-8x15. (39) Flat washer M-8. 5.- MOUNTING THE SEAT.- (40) Allen screw M-8x22. Once the aluminium rail has been (46) Flat washer M-6. assembled, insert seat (27) in rail (2), (47) Allen screw M-6x15. in the direction indicated by the arrow, (48) Footrest rotation shaft. as shown in figure Fig.2. Insert the seat travel stops by Allen key 4mm mounting screws (40) together with Box spanner with star screw-driver the end caps (26) and then firmly Combination spanner. tighten with the 6mm Allen wrench. 2.- FITTING THE STABILISER Mount end caps (21) and (22) at the BARS.- end of the aluminium rail as shown in Bring the front stabiliser bar with Fig.2. wheels (4) to the main body (1) Fig.1, insert bolts (33), fit the curved washers (34) the cap nuts (35). Use the 6mm Allen key to tighten securely. 10
6.- MOUNTING THE REAR screwing the adjustable support SUPPORT.- blocks (24) up or down, as shown in Position rear support (3) on the bottom Fig.6. of rail (2), Fig.3. Insert screws (38) MOVEMENT & STORAGE.- and washers (39) and then firmly The unit is equipped with wheels (14) tighten with the 6mm Allen to make it easier to move. The wheels wrench. located at the front of your unit make it easier to move it into a chosen 7.- MOUNTING THE position, by lifting the rear of the unit ELECTRONIC CONSOLE.- up slightly and pushing it, as shown in Hold the stem (31) and connect the Fig.4. Store your unit in a dry place, feedback cable terminals Fig.5. preferably not subject to changes in Insert the stem (31) onto the boss on temperature. the main body (1) in the direction of the arrow, making sure not to catch MAINS CONNECTION.- any of the cables. Next, line up the Insert the jack (m) for the transformer stem with the holes and fit the Allen into the connection hole on the main screws (50), tighten securely. body (k) (bottom, rear of the machine) Take the monitor (32), remove the four and then plug the transformer (6) into screws (7) from the base, Fig.5, a 230 V mains supply, Fig.6. connect the terminal, position the monitor on the stem, making sure not Do not hesitate to get touch with the to catch any of the cables, and attach Technical Assistance Service if you it using the four screws (7) removed have any queries by phoning customer previously. services (see last page in manual) LEVELLING.- BH RESERVES THE RIGHT TO Once the unit has been placed into its MODIFY THE SPECIFICATIONS OF final position for doing exercise, make ITS PRODUCTS WITHOUT PRIOR sure that it sits flat on the floor and NOTICE that it is level. This can be achieved by 11
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- n’est pas un jouet. Avant de commencer tout exercice, 7 Cette machine ne peut être utilisée demandez l’avis de votre médecin. Il que par une personne à la fois. est conseillé de passer un examen 8 L’utilisateur de la machine doit médical complet. porter des vêtements et des Travaillez le niveau d’exercice chaussures appropriés. Nouez bien recommandé, ne pas aller jusqu’à vos lacets de chaussures. l’épuisement. En cas de douleur ou de 9 Cet appareil ne doit être utilisé malaise, arrêtez immédiatement qu’aux fins indiquées dans cette l’exercice et consultez votre médecin. notice. NE pas utiliser d’accessoires Cet appareil doit être posé sur une autres que ceux recommandés par le surface solide et bien nivelée avec fabricant. une protection ou un tapis au sol. 10 Ne pas poser d’objets coupants aux abords de la machine. CONSIGNES GÉNÉRALES.- 11 Les personnes handicapées ne Lire cette notice très attentivement. pourront utiliser la machine que si Elle contient d’importantes elles sont accompagnées par une informations sur le montage, la personne qualifiée pour ce faire ou par sécurité et l’utilisation de la machine. un médecin. 12 Avant d’utiliser cet appareil, 1 Cet appareil a été testé et répond à l’utilisateur doit faire des la norme EN957 classe H.B. apte pour échauffements par l’intermédiaire l’usage domestique uniquement. d’exercices d’étirement. Poids maximum de l’utilisateur: 110kg. 2 Tenir les mains à l’écart de toute INSTRUCTIONS POUR partie mobile de la machine. L’EXERCICE.- 3 Cet appareil ne peut être utilisé que Phase d’échauffement. par une personne à la fois. Cette phase accélère la circulation 4 En cas de malaises, nausées, sanguine et prépare les muscles pour douleur dans la poitrine ou tout autre l’exercice. Elle réduit également les symptôme durant l’utilisation de cet risques de crampes et de lésions appareil, ARRÊTEZ l’exercice et musculaires. Il est conseillé de faire CONSULTEZ UN MÉDECIN quelques exercices d’étirement 5 Cet appareil doit être utilisé sur une comme indiqué ciaprès. surface solide et bien nivelée. NE PAS utiliser le vélo à proximité de l’eau ni en plein air. 6 Les parents ou personnes à qui des enfants ont été confi és doivent tenir compte de leur soif de curiosité qui peut les conduire à avoir des con- duites risquant de se traduire par des situations dangereuses. Cet appareil 12
Chaque étirement doit durer environ 2.- MONTAGE DES TUBES 30 Secondes. Ne pas forcer les SUPPORT.- muscles. En cas de douleur, Approchez le tube du support avant ARRÊTEZ l’exercice. avec roulettes (4) au corps central (1) Fig.1, introduire les vis (33), placez les Conservez cette notice. rondelles courbées (34) et les écrous aveugles (35) et à l’aide de la clé Allen 1.- MONTAGE.- de 6mm, vissez très fort. Déballez l’appareil et vérifiez qu’il ne manque aucune pièce Fig.0. 3.- MONTAGE DES CALE-PIEDS.- Pour effectuer ce montage, il est Premièrement, positionner le cale-pied conseillé de se faire aider par une gauche (16L) sur le « U » du support (5) autre personne. Fig.1A. Insérer l'axe (48) dans le trou du (1) Corps principal. cale-pied et positionner, à chaque (2) Glissière siège. extrémité, la vis (47) et la rondelle (46). (3) Support arrière glissière. Puis, à l'aide de la clé Allen de 4 mm, (4) Tube support avant avec serrer solidement. Procéder de même roulettes. pour le montage du cale-pied droit (5) Support de cale-pied. (16R) conformément à la description (16L) Repose pied gauche. fournie au paragraphe précédent (16R) Repose pied droit. Fig.1A. Rapprocher le support de cale- (27) Selle. pied (5) du corps principal (1) Fig.1. (32) Moniteur électronique. Introduire les vis (36), positionner les (21) Bouchon rail gauche (L). rondelles courbes (37), et les écrous (22) Bouchon rail droit (R). aveugles (35) puis, à l'aide de la clé Allen de 6 mm, serrer solidement. Visserie.- (26) Caches embellisseurs. 4.- MONTAGE DU RAIL EN (33) Vis à tête bombée DIN603 M- ALUMINIUM.- 10x75. Insérer le rail en aluminium (2) en (34) Rondelle recourbée M- direction de la flèche, dans le corps 10x25x1,5. central (1) Fig.2. (35) Ecrou aveugle M-10. Positionner les vis (38) et les rondelles (36) Vis à tête bombée DIN603 M- (39) Fig.2 puis, à l'aide de la clé Allen 10x50. de 6 mm, serrer solidement. (37) Rondelle plate M-10. (38) Vis Allen M-8x15. 5.- MONTAGE DE LA SELLE.- (39) Rondelle plate M-8. Une fois le rail en aluminium installé, (40) Vis Allen M-8x22. insérer la selle (27) dans le rail (2), en (46) Rondelle plate M-6. direction de la flèche comme indiqué sur (47) Vis Allen M-6x15. la Fig.2. (48) Axe de rotation du repose-pied. Positionner les cales de coulissement Clé Allen de 4mm. de la selle en installant les vis (40) ainsi Clé à tube mixte avec tournevis étoile. que les caches (26) puis, à l'aide de la Clé combinée. clé Allen de 6 mm, serrer solidement. 13
Positionner les caches d'embellissement (21) et (22) à DÉPLACEMENT & l'extrémité du rail en aluminium RANGEMENT.- comme indiqué sur la Fig.2. Cet appareil dispose de roulettes (14) qui permettent un déplacement facile. 6.- MONTAGE DU SUPPORT Ces roulettes sont placées à l’avant ARRIÈRE.- de l’appareil permettant ainsi à Positionner le support arrière (3) sur la l’utilisateur de le conduire à partie inférieure du rail (2), Fig.3. l’emplacement choisi, en levant Positionner les vis (38) et les rondelles légèrement l’avant de l’appareil et en (39) puis, à l'aide de la clé Allen de 6 poussant, comme indiqué dans la mm, serrer solidement. Fig.4. La machine doit être gardée dans un endroit sec, sans 7.- MONTAGE DU MONITEUR changements importants de ÉLECTRONIQUE.- température. Tenez fermement le tube (31) et connectez les connecteurs du câble Fig.5. BRANCHEMLENT AU Introduire le tube (31) en suivant le COURANT.- sens de la flèche, dans le tube qui Introduisez la fiche (m) de dépasse du corps principal (1) en branchement du transformateur dans veillant à ne pas pincer les câbles. le point de connexion (k) du corps Placez ensuite les vis (50), alignez le central (partie arrière inférieur) Fig.6 et tube et serrez très fort les vis. connectez le transformateur (6) de Prendre le moniteur (32), dévissez les courant au secteur de 230 V, Fig.6. quatre vis (7) placées en bas du moniteur Fig.5, connectez le Pour toute information complémentaire connecteur, placez le moniteur sur le et en cas de doute sur le bon état de tuve en veillant à ne pas pincer les l’une quelconque partie de la machine, câbles et vissez les quatre vis (7) qui l’hésitez pas à appeler le Service avaient été dévissées précédemment. d’Assistance Technique (SAT) au numéro de téléphone d’Assistance NIVELLEMENT.- Clientèle qui figure à la dernière page Après avoir installé l’appareil à de cette notice. l’emplacement qui lui a été réservé pour la réalisation de l’exercice, BH SE RÉSERVE LE DROIT DE vérifiez si l’assise au sol et le MODIFIER LES CARACTÉRISTI- nivellement sont bons. Pour obtenir un QUES DE SES PRODUITS SANS bon nivellement, tournez les taquets PRÉAVIS. d’appui (24) comme indiqué sur la Fig.6. 14
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- oder im Freien. Bevor Sie mit einem der 6 Eltern bzw. Aufsichtspflichtige von Trainingsprogramme beginnen, Kindern sollten deren natürliche konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir Neugier berücksichtigen, die u.U. empfehlen dabei eine komplette gefährliche Situationen und Untersuchung. Verhaltensweisen mit sich bringen Arbeiten Sie mit dem empfohlenen kann. Dieses Gerät darf unter keinen Trainingsniveau, trainieren Sie Umständen als Spielzeug verwendet niemals bis zur Erschöpfung. Wenn werden. Schmerzen oder Beschwerden 7 Ihr Gerät darf nur von jeweils einer irgendeiner Art auftreten, Person benutzt werden. unterbrechen Sie die Übung 8 Tragen Sie bitte geeignete Kleidung umgehend und suchen Sie Ihren Arzt und Schu- he. Achten Sie darauf, dass auf. die Schnürsenkel fest gebunden sind. Benutzen Sie das Gerät nur auf einer 9 Benutzen Sie dieses Gerät nur zu stabilen und ebenen Fläche und den in diesem Handbuch aufgeführten benuten Sie eine Unterlage zum Zwecke. Verwenden Sie nur Schutz des Bodens oder Teppichs. Zubehörteile, die vom Hersteller des Geräts empfohlen werden. ALLGEMEINE HINWEISE.- 10 Achten Sie darauf, dass sich in der Lesen Sie diese Anleitungen Nähe des Gerätes keine scharfen aufmerksam. Sie finden hier wichtige Gegenstände befi nden. Hinweise zur Montage, Sicherheit und 11 Behinderte Personen dürfen das Benutzung des Geräts. Gerät nur mit Unterstützung durch 1 Dieses Gerät wurde getestet und qualifi ziertes oder medizinisches erfüllt die Norm EN957 in der Klasse Personal benutzen. H.B., für den häuslichen Gebrauch 12 Bevor Sie das Gerät benutzen, geeignet. Höchstgewicht des Nutzers führen Sie zum Aufwärmen 110kg. Streckübungen durch. 2 Kommen Sie mit den Händen nicht mit den beweglichen Teilen des HINWEISE ZUM TRAINING.- Geräts in Berührung. Aufwärmphase. 3 Das Gerät darf immer nur von einer In dieser Phase werden der Person gleichzeitig benutzt werden. Blutkreislauf im Körper beschleunigt 4 Bei Schwindelgefühl, Übelkeit, und die Muskeln für das Training Brustschmerz oder sonstigen vorbereitet. Damit wird das Risiko von Symptomen, die bei der Benutzung Krämpfen und Muskelverletzungen des Geräts auftreten, BRECHEN sie verringert. die Übung AB. WENDEN SIE SICH Es ist ratsam, einige Streckübungen SOFORT AN EINEN ARZT. vorzunehmen, die weiter unten 5 Stellen Sie das Gerät auf eine fest erläutert werden. und ebene Fläche. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser 15
(36) Flachkopf-schraube DIN603 M- 10x50. (37) Flache Unterlegscheibe M-10. (38) Allenschraube M-8x15. (39) Flache Unterlegscheibe M-8. (40) Allenschraube M-8x22. (46) Flache Unterlegscheibe M-6. (47) Allenschraube M-6x15. Führen Sie jeder dieser (48) Drehachse Fußstütze. Streckübungen ca. 30 Sekunden lang durch, ohne jedoch die Muskeln zu Inbusschlüssel 4mm. überlasten. Wenn Sie Schmerzen Steckschlüssel mit Kreuzschlitzs- spüren, UNTERBRECHEN Sie bitte chraubenzieher. diese Übungen. Kombi-Steckschlüssel Bewahren Sie diese Anleitungen 2.- ANBRINGEN DER gut auf. STÄNDERROHRE.- Führen Sie das vordere Ständerrohr 1.- MONTAGEHINWEISE.- mit Rädern (4) an den Hauptrahmen Nehmen Sie das Gerät aus der (1) Fig.1. Setzen Sie die Schrauben Verpackung und überprüfen Sie, ob (33), Kurvenscheiben (34) und alle Teile vorhanden sind Fig.0. Blindmuttern (35) ein und ziehen Sie sie mit dem 6mm Inbusschlüssel gut Es ist ratsam, die Montage zu zweit fest. vorzunehmen. (1) Hauptrahmen. 3.- MONTAGE DER FUSSSTÜTZEN.- (2) Auflagerführung. Zunächst die linke Fußstütze (16L) in (3) Hintere Stützvorrichtung der das “U” der Halterung (5) setzen Führung. Fig.1A. Die Welle (48) durch die (4) Rohr Vorderrahmen mit Rädern. Öffnung in der Fußstütze schieben (5) Halterung Fußstütze. und an beiden Enden eine Schraube (16L) Stütze linke Fuß. (47) und eine Unterlegscheibe (46) (16R) Stütze rechter Fuß. aufsetzen und mit dem 4mm- (27) Sitz. Inbusschlüssel gut festziehen. (32) elektronischer Monitor. Dann die rechte Fußstütze (16R) wie (21) Abdeckung linke Schiene (L). vorstehend beschrieben anbringen (22) Abdeckung rechte Schiene (R). Fig.1A. Die Halterung der Fußstütze (5) an Kleinteile: den Hauptrahmen (1) heranführen (26) Blendstopfen. Fig.1. (33) Flachkopf-schraube DIN603 M- Die Schrauben (36), die gebogenen 10x75. Unterlegscheiben (37) und die (34) Geschwungene Blindmuttern (35) einsetzen und Unterlegscheibe M-10x25x1,5. mithilfe des 6mm-Inbusschlüssels gut (35) Blindmutter M-10. festziehen. 16
4.- MONTAGE DER Lenkstange aus und ziehen Sie die ALUMINIUMSCHIENE.- Schrauben fest an. Die Aluminiumschiene (2) in Lösen Sie die vier Schrauben (7) am Pfeilrichtung in den Hauptrahmen (1) unteren Teil des Monitors (32) Fig.5; einsetzen Fig.2. verbinden Sie die, positionieren Sie den Die Schrauben (38) mit den Monitor auf der Lenkstange, ohne dabei Unterlegscheiben (39) Fig.2 einsetzen die Kabel einzuklemmen und ziehen Sie und mithilfe des 6mm-Inbusschlüssels die zuvor gelösten vier Schrauben (7) gut festziehen. wieder fest. 5.- MONTAGE DES SITZES.- NIVELLIERUNG.- Nach der Montage der Wenn das Gerät an seinem definitiven Aluminiumschiene den Sitz (27) in Aufstellungsort steht, an dem die Pfeilrichtung auf die Schiene schieben Übungen ausgeführt werden sollen, Fig.2. überprüfen Sie, ob es fest auf dem Die Anschläge des Verfahrwegs des Boden steht und richtig nivelliert ist. Sitzes mit den Schrauben (40) Die Nivellierung können Sie durch zusammen mit den Blendstopfen (26) Drehen der Stützmüttern (24) mithilfe des 6mm-Inbusschlüssels gut ausführen Fig.6. festziehen. TRANSPORT UND LAGERUNG.- An den Enden der Aluminiumschiene Das Gerät verfügt über Räder (14), die die Abdeckungen (21) und (22) das Verschieben desselben aufsetzen Fig.2. wesentlich erleichtern. Die Räder befinden sich auf der Vorderseite des 6.- MONTAGE DER HINTEREN Geräts. STÜTZE.- Durch leichtes Anheben und Schieben Die hintere Stütze (3) an der an der Vorderseite können Sie Ihr Unterseite der Schiene (2) Gerät so problemlos an den positionieren Fig.3. gewünschten Ort transportieren Fig.4. Die Schrauben (38) und die Bewahren Sie das Gerät an einem Unterlegscheiben (39) mithilfe des trockenen Ort mit möglichst geringen 6mm-Inbusschlüssels gut festziehen. Temperaturschwankungen auf. 7.- MONTAGE DES ELEKTRONISCHEN MONITORS.- NETZANSCHLUSS.- Stecken Sie den Stecker (m) des Halten Sie die Lenkstange (31) und Transformators in die Aufnahme am verbinden Sie die Klemmen der Hauptrahmen (k) (hinten, unten) und Feedback-Kabel Fig.5. schließen Sie dann den Setzen Sie die Lenkstange (31) in Stromtransformator (6) an das 230 V Pfeilrichtung in das aus dem Netz Fig.6. Hauptrahmen (1) tretende Rohr. Achten Sie dabei darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Setzen Sie dann die Schrauben (50) richten Sie die 17
Sollten über den Zustand einer BH BEHÄLT SICH DAS RECHT ZU Komponente Zweifel bestehen, setzen ÄNDERUNGEN SEINER PRODUKT- Sie sich bitte mit dem (TKD) SPEZIFIZIERUNGEN OHNE Technischen Kundendienst in VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VOR. Verbindung, indem Sie das Servicetelefon anrufen (siehe letzte Seite des Handbuchs). 18
Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.- perigosos. Este aparelho nunca Antes de começar qualquer programa deverá utilizar-se como um brinquedo. de exercício, consulte o seu médico. 7 A sua unidade só poderá ser usada Recomendamos a realização de um por uma pessoa de cada vez. exame físico completo. 8 Utilize peças de roupa e calçado Trabalhe no nível de exercício adequado. Ate os atacadores recomendado, não chegue a um correctamente. esgotamento. Se sentir dor ou qualquer 9 Só deverá utilizar este aparelho tipo de malestar, pare o exercício para os fi ns descritos neste manual. imediatamente e dirija-se a um médico. NÃO utilize acessórios que não sejam Utilize o aparelho sobre uma superfície recomendados pelo fabricante. sólida e ni velada, com algum tipo de 10 Não coloque objectos cortantes á protecção para o chão ou tapete. volta da máquina. 11 As pessoas com alguma INDICAÇÕES GERAIS.- incapacidade não deverão utilizar a Leia atentamente as instruções deste máquina sem a assistência de uma manual. Este lhe dará indicações pessoa qualificado ou de um médico. importantes sobre a montagem, 12 Antes de utilizar este aparelho, segurança e uso da máquina. realize um aquecimento com 1 Este aparelho foi testado e cumpre exercícios de estiramento. com a norma EN957 sob a classe H.B. unicamente adequado para uso INSTRUÇÕES PARA O doméstico. Peso máximo do usuario EXERCÍCIO.- 110kg. A fase de aquecimento. 2 Mantenha as mãos afastadas de Esta fase acelera a circulação qualquer uma das partes móveis da sanguínea no corpo e prepara os unidade. músculos para o exercício. Também 3 Só pode utilizar o aparelho uma reduz o risco de cãibras e lesões pessoa de cada vez. musculares. É aconselhável realizar 4 Se sofrer enjoos, náuseas, dor no alguns exercícios de estiramento, como peito ou qualquer outrosintoma se mostra mais á frente. durante a utilização deste aparelho, PARE o exercício. DIRIJASE A UM MÉDICO IMEDIATAMENTE. 5 Utilize o aparelho sobre uma superfície sólida e nivelada. NÃO utilize a bicicleta perto da água nem ao ar livre. 6 Os pais e outras pessoas responsáveis por crianças, deverão Realize cada estiramento aproximada- ter em conta ua natureza curiosa, que mente durante 30 segundos, não force poderá levá-las a situações e os músculos. Se sentir dor, PARE. comportamentos que podem er Guarde estas instruções. 19
1.- INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.- Fig.1, Introduza os parafusos (33), Retire a unidade da caixa e comprove coloque os anéis curvados (34) e as que tem todas as peças Fig.0. porcas cegas (35) e com a chave de Recomenda-se que tenha a ajuda Allen de 6 mm. Aperte com força. de uma segunda pessoa para a realização desta montagem. 3.- MONTAGEM DO SUPORTE PARA OS PÉS.- (1) Corpo principal. Em primeiro lugar coloque o suporte (2) Carril de assento. para os pés esquerdo (16L) e o “U” do (3) Suporte traseiro de carril. suporte (5) Fig.1A. Introduza o eixo (48) (4) Tubo cavalete dianteiro com no orifício do suporte para os pés e rodas. coloque os parafusos (47), juntamente (5) Suporte para os pés. com a anilha (46) e, com a ajuda da (16L) Apoio pés Esquerdo chave sextavada de 4mm aperte com (16R) Apoio pés Direito. força. (27) Assento. Realize uma montagem semelhante (32) Monitor electrónico. com o suporte para os pés direito (16R) (21) Protecção esquerda do carril (L). descrito no páragrafo anterior Fig.1A. (22) Protecção direita do carril (R). Aproxime o suporte para os pés (5) do corpo principal (1) Fig.1. Porcas E Parafusos.- Introduza os parafusos (36), coloque as (26) Tampão de roda. anilhas curvas (37), e as porcas cegas (33) Parafuso cabeça alombada (35) e, com o auxílio de uma chave DIN603 M-10x75. sextavada 6mm aperte com força. (34) Anel curvado M-10x25x1,5. (35) Porca cega de M-10. 4.- MONTAGEM DO CARRIL DE (36) Parafuso cabeça alombada ALUMÍNIO.- DIN603 M-10x50. Introduza o carril de alumínio (2) na (37) Arandela plana M-10. direcção da seta, no corpo central (1) (38) Parafuso allen M-8x15. Fig.2. Coloque os parafusos (38), (39) Arandela plana M-8. juntamente com as porcas (39) Fig.2B (40) Parafuso allen M-8x22. e, com a ajuda da chave sextavada de (46) Arandela plana M-6. 6mm aperte com força. (47) Parafuso allen M-6x15. (48) Eixo de rodagem apoio pés. 5.- MONTAGEM DO SELIM.- Chave de allen de 4mm Realizada a montagem do carril de Chave de tubo mista com alumínio, introduza o selim (27) no desaparafusador estrela. carril (2), na direcção da seta como Chave combinada. mostra a Fig.2. Coloque os fins-de-curso do selim montando os parafusos (40), 2.- COLOCAÇÃO DOS TUBOS juntamente com os tampões de CAVALETE.- acabamento (26) e, com a ajuda da Aproxime o tubo de cavalete dianteiro chave sextavada de 6 mm, aperte com rodas (4) do corpo central (1), com força. 20
Coloque os tampões acabamento (21) ou menos os tacos de apoio (24) e (22) no extremo do carril de como mostra a Fig.6. alumínio como mostra a Fig.2. DESLOCAÇÃO E 6.- MONTAGEM DO SUPORTE ARMAZENAMENTO.- TRASEIRO.- A unidade vem equipada com rodas Posicione o suporte traseiro (3) na (14) que tornam mais simples o seu parte inferior do carril (2), Fig.3. movimento. As rodas existentes na Coloque os parafusos (38), parte da frente da sua unidade, juntamente com as anilhas (39) e, facilitar-lhe-ão manobrar a sua com a ajuda da chave sextavada de unidade até ao local escolhido para 6mm aperte com força. guardá-la, levantando, ligeiramente a parte da frente e empurrando, como 7.- MONTAGEM DO MONITOR mostra a Fig.4. ELECTRÓNICO.- Segure o tubo (31) e ligue os Deverá guardar a sua máquina num terminais dos cabos Fig.5. lugar seco, com as menores variações Introduza o tubo (31) na direcção da de temperatura possíveis. seta pelo tubo saliente do corpo principal (1), tendo cuidado para não enganchar os cabos. Em seguida LIGAÇÃO À REDE.- coloque os parafusos (50), alinhe o Introduza a cavilha (m) de engate do tubo e aperte com força os parafusos. transformador no ponto de conexão, Pegue no monitor (32), solte os quatro do corpo central (k), (parte traseira parafusos (7) da parte inferior Fig.5. inferior) e ligue o transformador (6) da Ligue o terminal. Coloque o monitor no corrente à rede de 230 V, Fig.6. tubo tendo cuidado para não enganchar os cabos e aparafuse os Para qualquier consulta, não hesite em quatro parafusos (7) soltos contactar com o S.A.T - Serviço de anteriormente. Assistência Técnica - , telefonando para o serviço de apoio ao cliente (ver NIVELAMENTO.- página final do presente manual). Depois de tener colocado a unidade BH RESERVA O DIREITO DE no seu lugar definitivo, para a PODER MODIFICAR AS realização do exercício, comprove se ESPECIFICAÇÕES DOS SEUS a sua colocação no chão e o seu PRODUTOS SEM PRÉVIO AVISO nivelamento são os correctos. Poderá conseguí-lo enroscando mais 21
Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- giocattolo. Prima di cominciare qualsiasi 7 Il suo apparecchio solo può essere programma d’ allenamento, chieda usato da una persona allo stesso consulenza medica. Si consiglia di tempo. realizzare un controllo fisico completo. 8 Usi capi d’ abbigliamento e scarpe Lavori nel livello d’ allenamento adatti. Si allacci le scarpe consigliato, non arrivi al esaurimento. correctamente. Se sente dolore o disturbi di qualsiasi 9 Usi questo apparecchio sono per gli tipo, fermi l’ allenamento inmediata- scopi descritti in questo manuale. NON mente e si rivolga al suo medico. usi accessori non consigliati dal Usi l’ apparecchio su una superfi cie fabbricante. solida e livellata, con qualche tipo di 10 Non collochi oggetti taglienti attorno protezione per il pavimento o tappeto. alla bicicletta. 11 Le persone handicappate non INDICAZIONI GENERALI.- dovranno usare l’ apparecchio senza l’ Legga attentamente le istruzioni di assistenza di una persona qualifi cata o questo manuale, fornisce indicazioni un medico. importanti sul montaggio, sicurezza ed 12 Prima di usare questo apparecchio, uso della macchina. realizzi un riscaldamento con esercizi di 1 Questo apparecchio è stato verifi cato stiramento. e controllato e segue la norma EN957 sotto la classe H.B. adatto solo per il ISTRUZIONI PER L’ ALLENAMENTO.- suo uso domestico. Peso massimo dell’ La fase del riscaldamento utente 110kg. Questa fase accellera il flusso 2 Mantenga le mani lontane da qualsiasi sanguigno nel corpo e mette a tono i delle parti mobili dell’ apparecchio. muscoli per l’ allenamento. Riduce 3 Solo può usare la bicicletta una anche il rischio di crampi e lesioni persona allo stesso tempo. muscolari. È consigliabile realizzare 4 Se soffre capogiri, nausee, dolori nel alcuni esercizi di stiramento e petto o qualsiasi altro sintomo durante l’ riscaldamento, como viene indicato uso di questo apparecchio, FERMI l’ più avanti. allenamento. SI RECHI DA UN MEDICO IMMEDIATAMENTE. 5 Usi l’ apparecchio su una superfi cie solida e livellata. NON usi la bicicletta vicino all’ acqua o all’ aria aperta. 6 I genitori ed altre persone resoponsabili del bambini devono tenere conto della natura curiosa di questi che li può portare a situazioni e Realizzi ogni stiramento più o meno condotto che possono risultare durante 30 secondi, non sforzi i pericolose. Questo appa- recchio non si muscoli. Se sente dolore, si FERMI. deve usare in nessun caso come un Conservi queste istruzioni. 22
1.- ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.- (33), collochi le rondelle ricurve (34), Togliere l’unità dalla cassa e verificare ed i dadi ciechi (35), e mediante che ci siano tutti i pezzi Fig.0. l’ausilio di una chiave Allen di 6mm Si raccomanda l’aiuto di una stringere fortemente. seconda persona per la realizzazione di questo montaggio. 3 - MONTAGGIO DEI POGGIAPIEDI.- (1) Corpo principale In primo luogo posizionare il (2) Slitta del sedile. poggiapiedi sinistro (16L) nella “U” del (3) Supporto posteriore della slitta. supporto (5) Fig.1A. Inserire l’asse (4) Tubo cavalletto anteriore con (48) nel foro del poggiapiedi e ruote. posizionare ad ogni estremo la vite (5) Supporto poggiapiedi. (47) con la rondella (46) e con l’aiuto (16L) Poggiapiedi Sinistro. della chiave di Allen di 4mm, stringere (16R) Poggiapiedi Destro. con forza. (27) Sedile. Realizzare un montaggio simile anche (32) Monitor elettronico. con il poggiapiedi (16R) descritto nel (21) Guida di protezione sinistra (L). paragrafo precedente Fig.1A. (22) Guida di protezione destra (R). Avvicinare il supporto poggiapiedi (5) al corpo principale (1) Fig.1. Bulloneria.- Inserire le viti (36), posizionare le (26) Coperchio decorativo. rondelle curve (37), e i dadi ciechi (35) (33) Vite a testa ricurva DIN603 M- e con l’aiuto della chiave di Allen di 10x75. 6mm, stringere con forza. (34) Rondella curva M-10x25x1.5. (35) Dado cieco M-10. 4.- MONTAGGIO DELLA GUIDA (36) Vite a testa ricurva DIN603 M- DI ALLUMINIO.- 10x50. Inserire la guida di alluminio (2) (37) Rondella piatta M-10. secondo il verso della freccia, nel (38) Vite allen M-8x15. corpo centrale (1) Fig.2. (39) Rondella piatta M-8. Inserire le viti (38) con le rondelle (39) (40) Vite allen M-8x22. Fig.2 e con l’aiuto della chiave di Allen (46) Rondella piatta M-6. di 6mm, stringere con forza. (47) Vite allen M-6x15. (48) Asse di giro per poggiapiedi. 5.-MONTAGGIO SELLINO.- Chiave allen (a brucola) di 4mm. Una volta effettuato il montaggio della Chiave a tubo mista con cacciavite a guida di alluminio, inserire il sellino stella. (27) nella guida (2), seguendo il verso Chiavi combinate. della freccia come mostrato nella Fig.2. 2.- COLLOCAZIONE DEI TUBI Posizionare i paraurti scorrevoli del DEL CAVALLETTO.- sellino montando le viti (40) insieme ai Avvicinare il tubo del cavalletto tappi di regolazione (26) e con l’aiuto anteriore con ruote (4) al corpo della chiave di Allen di 6mm, stringere centrale (1), Fig.1, ed introduca le viti con forza. 23
Posizionare i tappi di regolazione (21) SPOSTAMENTO ED e (22) sulla parte estrema della guida IMMAGAZZINAGGIO.- di alluminio come mostra la Fig.2. L’ apparecchio è munito di ruote (14) che rendono più semplice il suo 6.- MONTAGGIO DEL spostamento. Le ruote che si trovano SUPPORTO POSTERIORE.- nella parte anteriore del suo Posizionare il supporto posteriore (3) apparecchio faciliteranno la manovra nella parte inferiore della guida (2) di collocare il suo apparecchio nel Fig.3. Posizionare le viti (38) con le luogo scelto alzando leggeramente rondelle (39) e con l’aiuto della chiave dalla parte anteriore e spingendo, di Allen di 6mm, stringere con forza. come mostra la Fig.4. Conservi il suo apparecchio in un luogo secco che 7.- MONTAGGIO DEL MONITOR subisca le minori variazioni di ELETTRONICO.- temperatura possibili. Prenda il tubo (31) e colleghi i terminali dei cavi di Fig.5. Introduca il tubo (31), nella direzione COLLEGAMENTO ALLA RETE indicata dalla freccia, nel tubo che ELETTRICA.- fuoriesce dal corpo principale (1), Introduca la spina (m) d’ aggancio del facendo attenzione a non agganciare i trasformatore nel punto di cavi. A continuazione collochi le viti collegamento, del corpo centrale (k), (50), allini il tubo e stringa con forza le (parte posteriore inferiore) e colleghi il viti. trasformatore (6) di corrente alla rete Prenda il monitor (32), tolga le quattro elettrica da 230 V, Fig.6. viti (7) della parte inferiore Fig.5, colleghi il terminale, collochi il monitor Per qualsiasi domanda, non esitate a nel tubo facendo attenzione a non mettervi in contatto con il Servizio di agganciare i cavi ed avviti le quattro Assistenza Tecnica, chiamando al viti (7) tolte anteriormente. telefono di attenzione al cliente (consultare l’ultima pagina del LIVELLAZIONE.- presente manuale). Una volta collocata la macchina nel luogo definitivo per la realizzazione BH SI RISERVA IL DIRITTO DI dell’ allenamento, verifichi che il suo MODIFICARE LE SPECIFICHE assestamento sul suolo e la sua TECNICHE DEI SUOI PRODOTTI livellazione siano corretti. Questo si SENZA AVVERTIMENTO ottiene girando più o meno i blocchetti di appoggio (24) come mostra la Fig.6. 24
Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN.- dat dit tot gevaarlijke situaties en gedrag Raadpleeg uw geneesheer alvorens u kan leiden. Dit apparaat mag onder met een oefe ningenprogramma geen beding als speelgoed gebruikt begint. Het wordt aangeraden om een worden. volledig onderzoek te laten doen. 7 Dit apparaat kan slechts door één Voer de oefening op het aanbevolen persoon tegelijk gebruikt worden. niveau uit, vermijd elke vorm van 8 Gebruik adequate kleding en uitputting. Als u pijn of hinder schoeisel. Strik uw veters goed. ondervindt, stop dan onmiddellijk met 9 Gebruik dit apparaat uitsluitend voor oefening en raadpleeg uw arts. de gebruiksdoeleinden, zoals Gebruik het toestel op een vlakke en beschreven in deze handleiding. stevige opper vlakte met bescherming Gebruik GEEN accessoires die niet voor de grond of het tapijt. worden aanbevolen door de fabrikant. 10 Plaats geen scherpe voorwerpen in ALGEMENE AANWIJZINGEN.- de buurt van het apparaat. Lees zorgvuldig de instructies in deze 11 Invaliden dienen dit apparaat gebruiksaanwijzing. Deze geeft u uitsluitend te gebruiken onder leiding belangrijke aanwijzingen over de van een bevoegde persoon of arts. montage, veiligheid en het gebruik van 12 Voordat u dit apparaat gaat het apparaat. gebruiken dient u een warming-up uit te voeren door middel van rekoefeningen. 1 Dit toestel is getest en voldoet aan de EN 957 norm, klasse H. B., enkel AANWIJZINGEN VOOR DE geschikt voor gebruik thuis. Maximum OEFENINGEN.- gewicht van de gebruiker: 110kg. De opwarming. 2 Raak de bewegende onderdelen niet Deze fase versnelt de bloedsomloop aan. en bereidt de spieren voor op de 3 Dit apparaat kan slechts door één oefening. Het risico op krampen en persoon tegelijk worden gebruikt. spierletsels wordt tevens verminderd. 4 Wanneer u last krijgt van duizelingen, Het is raadzaam eerst wat te misselijkheid, pijn in de borst of andere stretchen. symptomen tijdens het gebruik van dit apparaat, STOP dan met de oefening. RAADPLEEG ONMIDDELLIJK EEN ARTS. 5 Gebruik het apparaat slechts op een stevige en genivelleerde ondergrond. Gebruik het apparaat NOOIT in de open lucht of in de buurt van water. 6 Ouders en andere personen die Hou elke strechting ongeveer een 30 verantwoordelijk zijn voor kinderen, seconden aan, forceer uw spieren dienen er rekening mee te houden dat niet. Als u pijn voelt, STOP dan. dezen van nature nieuwsgierig zijn en Bewaar deze instructies. 25
1.- MONTAGE INSTRUCTIES.- 2.- DE DRIEHOEKSTANGEN Haal het toestel uit de doos en MONTEREN.- controleer of alle onderdelen er zijn Plaats de voorste driehoekstang met Fig.0: wieltjes (4) op het hoofdframe (1), Fig.1, De hulp van een tweede persoon plaats de schroeven (33), plaats de wordt aanbevolen bij het monteren gebogen ringen (34) en de dopmoeren van dit toestel (35). Gebruik de 6mm. stiftsleutel om alles goed aan te draaien. (1) Hoofdframe. (2) Zadelstang. 3.- DE VOETSTEUNEN (3) Ondersteuning achterstang. BEVESTIGEN.- (4) Voorste driehoekstang met Plaats eerst de linker voetsteun (16L) in wieltjes. de “U” van de ondersteuning (5), Fig.1A. (5) Voetsteun Doe de pin (48) door het gat van de (16L) Linkervoetsteun. voetsteun en bevestig de schroef (47) in (16R) Rechtervoetsteun. elk uiteinde, samen met de sluitring (27) Zadel. (46). Maak daarna alles goed vast met (32) Elektronische monitor. de 4mm stiftsleutel. (21) Linker railkapje (L). Herhaal de bovenstaande bewerking (22) Rechter railkapje (R). voor de rechter voetsteun (16R), zoals weergegeven in Fig.1A. Moeren & Schroeven.- Verplaats de ondersteuning van de (26) Schroefdop. voetsteunen (5) in de richting van het (33) Schroef met afgeronde kop hoofdframe (1), Fig.1. DIN603 M-10x75. Doe de schroeven (36) erin, monteer de (34) Gebogen ring M-10x25x1,5. gegolfde sluitringen (37) en de (35) Dopmoer M-10. dopmoeren (35), en maak alles goed (36) Schroef met afgeronde kop vast met de 6 mm stiftsleutel. DIN603 M-10x50. (37) Vlakke sluitring M-10. 4.- DE ALUMINIUM RAIL (38) Inbusschroef M-8x15. BEVESTIGEN.- (39) Vlakke sluitring M-8. Bevestig de aluminium rail (2) op het (40) Inbusschroef M-8x22. hoofdframe in de door de pijl (46) Vlakke sluitring M-6. aangegeven richting (1), Fig.2. (47) Inbusschroef M-6x15. Bevestig de schroeven (38) met de (48) Draai-as voetsteun. sluitringen (39), Fig.2, en maak ze Stiftsleutel 4mm. daarna goed vast met de 6mm Steeksleutel met kruiskopschroevedraaier. stiftsleutel. Combinatiesteeksleutel. 5.- HET ZADEL BEVESTIGEN.- Zodra de aluminium rail is gemonteerd, bevestigt u het zadel (27) op de rail (2) in de door de pijl aangegeven richting zoals weergegeven in Fig.2. 26
Bevestig de zadelloopstoppen door de de grond en op gelijke hoogte staat. schroeven (40) samen met de Dit kunt u verkrijgen door de eindkapjes (26) te monteren en maak steunpluggen (24) meer of minder aan alles goed vast met behulp van de te draaien zoals op Fig.6 wordt 6mm stiftsleutel. getoond. Monteer de eindkapjes (21) en (22) aan het uiteinde van de aluminium rail, VERPLAATSING EN zoals weergegeven in Fig.2. OPBERGEN.- Dit apparaat is uitgerust met wieltjes 6.- DE ACHTERSTEUN (14) wat het verplaatsen BEVESTIGEN.-Plaats de vergemakkelijkt. De twee wieltjes achtersteun (3) op de onderkant van bevinden zich aan de voorkant van het de rail (2), Fig.3. apparaat en vergemakkelijken het u het Bevestig de schroeven (38) en de apparaat te verplaatsen en op de sluitringen (39), en maak ze daarna uitgekozen plaats te plaatsen door de goed vast met de 6 mm stiftsleutel. voorkant iets te laten overhellen en te duwen, zoals wordt getoond in Fig.4. 7.- DE ELEKTRONISCHE Berg het apparaat op een droge plaats CONSOLE MONTEREN.- op, waar zo min mogelijk Houd de framebuis (31) vast en verbind temperatuursschommelingen plaats de terminals van de doorzendkabels vinden Fig.5. AANSLUITING OP HET Plaats de framebuis (31) in de richting ELEKTRICITEITSNET.- van de pijl op de buis die uit het centrale Steek de verbindingsstekker (m) van frame komt (1), waarbij u ervoor dient te de transformator in het aansluitpunt, zorgen dat de kabels niet klem komen van het centrale frame(k), (achterkant te zitten. Vervolgens neemt u de onder) en sluit de transformator (6) op schroeven (50), zet de framebuis recht een elektriciteitsnet van 230 Volt aan, en draait de schroeven stevig aan. Fig.6. Neem de monitor (32), draai de vier schroeven (7), die zich aan de Als u twijfels hebt over enig onderdeel onderzijde Fig.5 bevinden, los en van dit toestel, aarzel dan niet contact verbind de terminal, plaatst de monitor op te nemen met de technische op de framebuis, er voor zorgend dat de bijstandsdienst door dienstverlening te kabels niet bekneld raken, en draait de bellen (zie laatste pagina van de vier-eerder losgedraaide-schroeven (7) handleiding). weer vast. BH HOUDT ZICH HET RECHT TOE NIVELLEREN.- DE PRODUCTSPECIFICATIES Wanneer het toestel op zijn definitieve ZONDER VOORAFGAAND plaats staat waar u de oefeningen zult BERICHT TE VERANDEREN. doen, controleer dan of het stevig op 27
ESPAÑOL TECNICA DEL REMO 1.- ATAQUE 4.- FINAL - Brazos parcialmente estirados. - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra el cuerpo. altura del pecho. - Cuerpo ligeramente hacia delante. - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia 2. COMIENZO DE LA ACCION atrás. - Brazos estirados. 5.- RECUPERACION - Comenzar el movimiento de las piernas. - Brazos estirados hacia delante. - Remo por encima de las rodillas. - Piernas flexionadas. - El cuerpo se mueve en posición vertical. 6.- PREPARACION 3. ACCION - Volver a la posición de ataque. - No soltar el tirador del remo. - Piernas continúan empujando. - Brazos se doblan una vez pasada la altura de las rodillas. 28
ENGLISH ROWING TECHNIQUE 1.- ATTACK 4.- END - Arms partially stretched. - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body. level. - Body leaning slightly forward. - Legs partially straightened out. - Body leaning slightly backward. 2.- BEGIN THE ACTION 5.- RECOVERY - Arms stretched fully out. - Begin the leg movement. - Arms stretched out in front. - Oar above knee level. - Legs bent. - Body moves into the upright position. 6.- PREPARACION 3.- ACTION - Return to the attack position. - Do not let go of the rowing bar. - Legs pushing back. - Arms beginning to bend once they have passed the knees. 29
FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR 1. ATTAQUE 4. FIN - Bras partiellement etires. - La corde du rameur est placee au - Jambes repliees contre le corps. niveau de la poitrine. - Corps legerement en avant. - Jambes partiellement etirees. - Corps legerement incline en arriere. 2. DEBUT DE LACTION 5. RECUPERATION - Bras etires. - Demarrer le movement des jambs. - Bras etires en avant. - Rameur au dessus genoux. - Jambes flechies. - Le corps se deplace en position verticale. 6. PREPARATION 3. ACTION - Revenir en position dattaque. - Ne pas lacher la corde du rameur. - Les jambs poussent toujours. - Les bras de replient après avoir passé le niveau des genoux. 30
DEUTSCH RUDERTECHNIK 1.ANGRIFF 4. ENDE - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Zugvorrichtung des Ruders wird - Die Beine gegen den Korper auf Brusthohe gebracht. angezogen. - Die Beine sind teilwelse gestreckt. - Den Korper leicht nach vorn - Der Korper ist leicht nach hinten gebeugt. geneigt. 2. BEGINN DER AKTION 5. ZURUCKBEWEGUNG - Arme gestreckt. - Die Arme nach vorn gestreckt. - Die Beinbewegung beginnen. - Die Beine gebeugt. - Das Ruder uber den Knien. - Der Korper bewegt sich in 6. VORBEREITUNG Vertikalposition. - Zuruck in die Angriffspotion. - Die Zugvorrichtung des Ruders 3. AKTION nicht loslassen. - Es wird weiterhin mit de Beinengeschoben. - Die Arme werden gebeugt. - Sobald sie die Hohe der Knie erreicht haben. 31
PORTUGUES TECNICA DO REMO 1.- ATAQUE 4.- FINAL - Os braços deverao estar - O puxador do remo devera ser parcialment esticados. colocado na zona do peito. - As pemas deverao estar recolhidas - As pernas deverao estar de encontro ao corpo. parcialmente esticadas. - O corpo devera estar ligeiramente - O corpo devera estar ligeiramente para a frente. inclinado para tras. 2.- COMENÇO DA ACÇAO 5.- RECUPERAÇAO - Os braços deverao estar esticados. - Os braçaos deverao estar esticados - Começar o movimento das pernas. para a frente. - O remo devera estar por cima dos - As pernas deverao estar flectidas. joelhos. - O corpo devera mover-se na 6.- PREPARAÇAO posiçao vertical. - Voltar a posiçao de ataque - Nao devera soltar o puxador do 3.- ACÇAO remo. - As pernas deverao continuar a empurrar. - Os braços deverao dobrar-se depois de terem passado a zona dos joelhos. 32
ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA 1.- ATTACCO 4.- FINE DELLESERCIZIO - Braccia parcialmente tese. - Maniglia del vogatore allaltezza del - Gambe flesse verso it corpo. petto. - Corpo leggermente in avanti. - Gambe parcialmente inclinato allindietro. 2.- INIZIO DELLESERCIZIO 5.- RECUPERO - Braccia tese. - Iniziare it movimento delie - Braccia tese in avanti. ginocchia. - Gambe flesse. - Vogatore al di sopra delie ginocchia. - It corpo si mueve in posizione 6.- PREPARAZIONE verticale. - Tornare alia posizione di presa 3.- ESERCIZIO - Non rilasciare la maniglia del vogatore. - Le gambe continuano a spingere. - Le braccia si piegano dopo aver superato Ialtezza delle ginocchia. 33
También puede leer