Gallistel Language Academy Parent Handbook 2020-2021
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Academia de Lenguaje Gallistel Gallistel Language Academy Manual Para Padres de Familia 2020-2021 Parent Handbook 2020-2021 Directora Principal Dr. Kimberly Nelson Dr. Kimberly Nelson Subdirectora Assistant Principal Ms. Josephine Mounts Ms. Josephine Mounts 1
Gallistel Language Academy Academia de Lenguaje Gallistel Vision Visión: Our vision at Gallistel Language Academy is to create a safe, Nuestra visión en la Escuela Gallistel es crear un ambiente de disciplined, and respectful learning environment, where all students are aprendizaje seguro, disciplinado y respetuoso en donde a todos se les given the opportunity to reach their greatest academic and social da la oportunidad de alcanzar su máximo potencial académico y social, potential, in order to develop the whole child and to prepare students to para desarrollar a los estudiantes de una forma completa para que be college and career ready. estén listos para la universidad y una carrera profesional. Mission Misión: Our mission at Gallistel Language Academy is to provide a rigorous Nuestra misión en la Escuela Gallistel es de proveer un programa academic program that is student-centered, data-driven, and promotes académico riguroso enfocado en el estudiante, en los resultados y el a positive learning environment for the students, teachers, and éxito de nuestros estudiantes. Que promueva un ambiente de community. Gallistel will challenge and motivate students to achieve aprendizaje positivo para los estudiantes, maestros y la comunidad. La global literacy through reading and language development by meeting Escuela Gallistel retara y motivara a los estudiantes a alcanzar una the individual needs of all students academically and socially, enabling alfabetización global a través de la lectura y desarrollo del lenguaje. students to be college and career ready as they face an ever-changing Todo esto se logra satisfaciendo las necesidades individuales de cada world estudiante, académicamente y socialmente, permitiendo a los estudiantes a estar listos para la universidad y una carrera profesional la cual necesitaran en un mundo que está cambiando Accident/Injury If a student or adult is injured, the Main Office must be notified immediately. Accident Reports are available in the Main Office and Accidentes/Heridas should be completed by the end of the school day. The staff member that was injured or was a witness to the injury will complete the Si un estudiante o adulto es herido o lastimado, debe de notificar Accident Report. inmediatamente a la Oficina Principal. Los Reportes de Accidentes están disponibles en la Oficina Principal y deberán de ser completados para el final del día escolar. El miembro del personal que fue lastimado o presenció el accidente deberá de completar el Reporte de Accidente. 2
Arrival and Departure Llegada y Salida de la escuela Security is present on the playground at 7:00 a.m. Students are El oficial de seguridad está presente en el patio de recreo a las 7:00 a.m. allowed to enter the school building at 7:45 a.m. During cold or Los estudiantes pueden ingresar al edificio de la escuela a las 7:45 a.m. inclement weather, students will remain in the building until it is time to Durante el clima frío o inclemente, los estudiantes permanecerán en el go to the classroom. All students are provided a breakfast through the edificio hasta que sea hora de ir al salón de clases. Todos los estudiantes “Breakfast in the Classroom” Program at 8:00. Dismissal time for the reciben un desayuno a través del programa "Desayuno en el salón de students during the regular school day is at 3:00 p.m. School hours clases" a las 8:00. La hora de salida de los estudiantes durante el día may be extended during this school year due to possible system-wide changes. Parents will receive notification of changes concerning start escolar regular es a las 3:00 p.m. Las horas escolares pueden extenderse and end times if this should occur. Dismissal time will also vary if your durante este año escolar debido a posibles cambios en todo el sistema. child is participating in an after-school program. Gallistel Language Los padres recibirán una notificación de los cambios relacionados con Academy is a closed-campus school. This means all students remain las horas de inicio y finalización si esto ocurre. El horario de salida in the building for lunch. Every family should have a lunch form on file, también variará si su hijo participa en un programa después de la including those who are not participating in the meal program. escuela. Gallistel Language Academy es una escuela de campo cerrado. Esto significa que todos los estudiantes permanecen en el edificio para Arrival/Drop Off Procedure el almuerzo. Cada familia debe tener un formulario de almuerzo en el archivo, incluyendo aquellos que no participan en el programa de To ensure a safe and quick arrival in the morning, students will exit comidas. vehicles on Ewing Avenue. The drop off procedure is as follows: Procedimiento de Llegada ● There will be a designated drop off area marked by ORANGE CONES on Ewing Avenue to clearly mark the drop off area on Para asegurar una llegada segura por la mañana, los estudiantes the EAST SIDE of Ewing Avenue. This area is the side of the deben de bajarse del vehículo en la entrada del edificio sobre la street CLOSEST to the school building. Avenida Ewing. Procedimiento Para Dejar a los Estudiantes: ● Please discourage students from crossing in the middle of the ● Habrá un área designada para bajar del vehículo a los street. All students that are walking MUST cross the street from estudiantes. Esta área estará marcada con un cono either corner. ANARANJADO en la Avenida Ewing y tendrá un anuncio de DROP OFF en la calle para marcar claramente el área de bajar ● There will be Parent Patrol Volunteers/Teacher Assistant para los estudiantes al lado ESTE de la Avenida Ewing. Esta directing vehicular traffic to keep the continuous flow. área está al lado de la calle más CERCANA al edificio escolar. ● Por favor no permita que su niño(a) cruce en el medio de la calle. Todos los estudiantes que caminan DEBERÁN de cruzar la calle en la esquina. 3
● Parent Patrol Volunteers/Teacher Assistants may assist in ● Habrá Padres Patrulleros Voluntarios/Maestros(as) Asistentes opening the car door to safely guide the student(s) out of the dirigiendo el tráfico de los vehículos para que fluya el tráfico car onto the safety of school grounds. durante esta hora.. ● Padres Patrulleros Voluntarios/ Maestros(as) Asistentes estarán ● On Ewing Avenue, Parent Patrol Volunteer/Teacher Assistants ayudando en abrir la puerta de su vehículo para guiar a los will escort student(s) to Door #1. Students will then travel to estudiantes para que estén ilesos y seguros al bajarse del their designated line-up area depending upon weather vehículo y entren al edificio o área de recreo de la escuela. conditions. ● Durante la inclemencia del tiempo, los Padres Patrulleros Voluntarios/Maestros(as) Asistentes guiarán a los estudiantes, ● During optimal weather, students will be directed to line up on ya sea a la Puerta #1, dependiendo en donde se forma el the playground at their designated area for their homeroom. estudiante. ● In an effort to expedite traffic flow, parents will not be allowed to ● Durante el clima favorable, los estudiantes serán guiados para get out of the car. Please say your goodbyes before students formarse en el área donde les corresponde formarse a su salon. get out of the car. ● En un esfuerzo para mantener/facilitar la fluidez del tráfico, a los padres no se les permitirá bajarse del vehículo. Por favor despídase de su niño(a) antes de que el/ella se baje del automóvil. Attendance of Students Asistencia de los Estudiantes Homeroom teachers are responsible for recording and entering Los maestros de los salones donde su estudiante está asignado son attendance into the ASPEN system by 9:00 a.m. daily. Please be responsables de tomar asistencia y poner la información en ASPEN aware that a tardy slip will be issued to students entering the building (sitio donde se registra la información) diariamente para las 9:00 a.m. after 8:00 a.m. In the event that your child will be absent from school, De antemano le avisamos de que se le dará una tardanza a todo aquel please call the Main Office 773.535.6540 and provide a note explaining estudiante que llegue al edificio después de las 8:00 a.m. En caso de the absence on the day of return. que su niño(a) esté ausente de la escuela, por favor llame a la Oficina Principal, 773.535.6540 y mande una nota cuando regrese el estudiante explicando la razón o motivo de ausencia. Classroom Visits/Teacher Conferences Visitas al Salón/Conferencias con el Maestro(a) Communication is an essential part of the educational process. It is La comunicación es una parte esencial para el proceso educacional. important for parents to keep in close contact with their children’s Es muy importante para los padres de familia que mantengan un teachers concerning academic progress. Parents may arrange a contacto cercano con los maestros de sus hijos para estar informado conference with the classroom teacher whenever they feel it is sobre el progreso académico. Los padres de familia pueden acordar 4
necessary. Teachers may also request a conference if they need to con el maestro(a) sobre una cita o conferencia cuando se cree que es discuss concerns with parents. If a parent would like to meet with a necesario. Los maestros(as) también pueden pedir una conferencia teacher, we ask the parent to contact the school at least one day in con los padres de familia si necesitan hablar sobre alguna advance to arrange a time for the conference. The teachers also need preocupación. Si algún padre/madre quiere hablar con un maestro(a), advance notice to gather any pertinent documents for the meeting. le pedimos que hable a la oficina al menos con un día de anticipación, Please remember to conduct yourself in a civil and courteous manner para acordar una hora para la conferencia. Los maestros(as) también while visiting the school. Inappropriate and offensive language will not necesitan ser notificados con anticipación para tener los be tolerated. Violation of this policy may result in removal from the documentos/trabajos necesarios para la conferencia. Por favor school. recuerde de comportarse de una forma educada y cortés mientras esté en la escuela. El lenguaje inapropiado u ofensivo no será tolerado. La violación a este reglamento puede resultar en que usted sea despedido Cellular Phone/Electronics Policy (Student) de la escuela. Students are discouraged from bringing cellular phones or other Reglamento para teléfono celular/electrónicos (Estudiante) electronics to school for use during the school day including the lunch/ recess period. If these items are brought to school, these items must No se aconseja que los estudiantes traigan a la escuela teléfonos be turned off and remain in the student’s book bag for the entire day. celulares u otros electrónicos (juegos) para que los usen durante el día escolar, incluyendo su hora de almuerzo o recreo. Si estos artículos son traídos a la escuela, estos deberán de quedarse en la mochila del Cyber Policy estudiante durante el día escolar completo. Gallistel cannot be responsible for student actions outside of school Póliza Sobre El Uso Cibernético grounds. We ask parents to closely monitor your own child’s web interactions and access to applications/software that allow them to post Gallistel no puede ser responsable de las acciones de los estudiantes public comments regarding themselves or others. If we are able to fuera de las aulas escolares. Le pedimos a los padres que vigilen de address a cyberbullying situation that involves a credible threat or cerca las interacciones en la web de su propio hijo y el acceso a identifiable persistent harassment of another student, the SCC will aplicaciones / software que les permitan publicar comentarios públicos sobre ellos mismos u otros. En algunos casos podríamos involucrarnos apply. However, it is important that parents are aware and informed en alguna situación de acoso cibernético que involucre una amenaza about their own child’s internet use. creíble o un acoso persistente identificable de otro estudiante, en estas situaciones, se aplicará el Código de Conducta Estudiantil, SCC. Mas, Please note that most applications that are problematic are the sin embargo, es importante que los padres estén informados y applications that have a minimum age for use. This is normally age 13 enterados sobre el uso de Internet de su propio hijo. or 17. We suggest that you review the applications your child is using as well as review your student’s communications periodically with them Tenga en cuenta que la mayoría de las aplicaciones que son to ensure that your child is using them responsibly. problemáticas son aquellas que tienen una edad mínima para su uso. Esto es normalmente de la edad 13 o a la edad de los 17. Le 5
sugerimos que revise las solicitudes que está utilizando su hijo y que revise periódicamente las comunicaciones de su hijo con ellos para Detention Program asegurarse de que su hijo los esté utilizando de manera responsable. . A detention is a consequence that is issued after a teacher has tried to Programa de Detención employ positive interventions to address a student’s inappropriate behavior. The School Administrator will issue the detention after Una detención es consecuencia después de que el maestro(a) ha meeting with the student and employing progressive discipline tratado intervenciones para un comportamiento positivo y cambiar el according to the Student Code of Conduct. The detention is comportamiento inapropiado. La directora(a) aprueba la detención supervised by an administrator or a designated employee. después de que tuvo una conferencia con el/la estudiante y de igual forma emplea la disciplina progresiva de acuerdo a el Código de Three detentions may result in an elimination of the student from an Conducta Estudiantil. La detención es supervisada por un extra-curricular activity. administrador o un empleado designado. Sample Detention Slip El resultado de tres detenciones será la eliminación del estudiante de una actividad extra-curricular. Ejemplo de Forma de Detención Gallistel Language Academy Dr. Kimberly Nelson, Principal Date: _____________________________ Academia de Lenguaje Gallistel Dear Parents/Guardians: Dr. Kimberly Nelson, Directora We are requesting that ______________________________remain in school after class from 3:00 p.m. to 4:00 p.m. on_______________________ in room _______________ Fecha: __________________________ due to: Estimado Padre de Familia/Tutor Legal: __________ Breaking of classroom/school rules Estamos requiriendo que ______________________________ se quede en la escuela después de clases __________ Defiance of authority de las 3:00 p.m. a las 4:00 p.m. el(fecha)_______________________ en el salón _______________ __________ Deliberate classroom disruptions debido a: __________ Verbal or physical threat or action against other persons __________ No seguir las reglas del salón/reglas de la escuela __________ Fighting __________ Desafiar a la autoridad __________ Use of bad language or profanity __________ Interrupciones deliberadas en el salón __________ Taking another person’s property __________ Amenaza física o verbal o acción en contra de otras personas __________ Other reasons- _____________________________________ __________ Pelea Comments: __________ Uso de lenguaje inapropiado ______________________________________________________________________________ __________ Tomar la propiedad de otra persona ______________________________________________________________________________ __________ Otras razones- _____________________________________ ____________________________________ Comentarios: School district rules require that parents or guardians be notified when a student has to Los reglamentos del distrito escolar requieren que los padres de familia o tutores legales se notificados remain at school after the regular dismissal time. cuando un estudiante tiene que quedarse en la escuela después de la hora de salida regular. ***A phone call was made concerning the detention on _______________. School staff ***una llamada telefónica se hizo en relación a la detención en(fecha) _______________. Personal escolar confirmed the detention with __________________________. Confirmó la detención con __________________________. Administrator: ______________________________________. Administrador/Director(a): ______________________________________. 6
Please sign and return this notice to your child’s homeroom teacher. Thank you for your Por favor firme y regrese esta nota al maestro(a) del salón del estudiante. Gracias por su cooperación. cooperation. Firma del padre/madre o Tutor Legal: __________________________________ Fecha: __________ Parent/Guardian Signature: __________________________________ Date: __________ Forma de Disciplina Discipline Referral Se espera que los maestros completen la Forma de Detención cuando Teachers are expected to complete a Discipline Referral when a un estudiante ha violado algún componente del Código de Conducta student has violated a component of the Student Code of Conduct. del Estudiante. Antes de someter una Forma de Disciplina al Prior to submitting a Discipline Referral to the School Administrator, the teacher is expected to first contact the parent and employ positive Administrador/ Director(a), se espera que el maestro(a) primero se interventions to address the inappropriate behavior. comunique con el padre de familia para tratar de emplear intervenciones positivas para enfrentar el comportamiento Once these forms are submitted electronically to the School negativo.Una vez que esta forma sea sometida al Administrator, an investigation will take place. The administrator will Administrador/Director(a), una investigación se llevará a cabo. El include related information such as consequences and interventions at Director(a) incluirá en la parte inferior de la forma información the bottom of the form. relacionada tales como las consecuencias e intervenciones. Drills Simulacros de Emergencia Please be aware that fire and safety drills must be conducted each school year. CPS Crisis Codes, Shelter-in-Place Instructions, and Tenga en cuenta que los simulacros de incendio y seguridad deben Evacuation Maps must be posted in every area of instruction. llevarse a cabo cada año escolar. Los códigos de crisis de CPS, las instrucciones de refugio y seguridad y los mapas de evacuación deben publicarse en cada área de instrucción 8th Grade Activities Policy La Póliza de Actividades de los Estudiantes de 8vo Grado Throughout the school year, the teachers at Gallistel Language Durante el año escolar, los maestros de la Escuela Gallistel planean un Academy have planned a number of exciting and enjoyable activities número de actividades escolares divertidas para los estudiantes. Los for the students. These events such as field trips, dances, and eventos como viajes escolares, bailes, y asambleas están incluidas en el assemblies are included in the school day to help them grow curso del día para ayudar a los estudiantes a crecer académicamente, academically, emotionally, and socially. It is our hope at Gallistel that emocionalmente, y socialmente. Es nuestra esperanza que todos los all students can participate in the upcoming activities. estudiantes puedan participar en estos anticipados eventos. Unfortunately, some students will not be permitted to take part in these events due to behavior issues during the course of the school year. As Desafortunadamente, algunos de nuestros estudiantes no serán stated in the beginning of the year, any student who receives the permitidos participar por motivos de comportamiento durante el ciclo escolar. Cómo presentado al principio del año, a cualquier estudiante 7
following consequences will not be allowed to participate in one of que reciba las siguientes consecuencias no se le permitirá participar en these events: alguno de los eventos: ● Tres Detenciones · Three Detentions ● Una Suspensión Escolar, fuera o dentro de la escuela · One Suspension (In-School or Out-of-School) ● Si, su promedio de asistencia baja, menos de 95% por cada mes. · Attendance that falls below a 95% for each month. Hemos programado las siguientes actividades para este año escolar: The following activities are currently scheduled for this school year: Viaje de patinaje Roller Skating Field Trip Firma de libros de autógrafos Autograph Book Signing Event Olympic Day Dia Olimpico Springfield Trip Viaje al Capitolio de Springfield Camp Edwards Field Trip Viaje de acampar a Camp Edwards Luncheon Almuerzo con los estudiantes por graduar Graduation Ceremony Ceremonia de Octavo año Emergency Forms Formas de Emergencia Emergency forms contain student contact information that is vital when Las Formas de Información de los Estudiantes contienen información contacting parents. Due to the likelihood of contact numbers changing, que es vital para contactar a los padres de familia durante el año. these forms will be distributed at the start of both semesters during the Debido a que los números telefónicos podrían ser cambiados school year. frecuentemente, estas formas serán distribuidas al comienzo de los dos Field Trips semestres durante el año escolar. All field trips must be approved by the school principal and Network Paseos Office two weeks prior to the date of the trip. The teachers are Todos los paseos deben de ser aprobados por el Director(a) de la responsible for creating and distributing permission slips to all students. escuela y La Oficina de la Regional (Network Office) por lo menos de All students attending a trip are required to have a signed permission dos semanas antes de la fecha del paseo. Los maestros son slip. Teachers are also responsible for the collection of the fees for the responsables de crear y distribuir las Formas de Permiso para todos field trip. Chaperones are encouraged and should be invited to attend. los estudiantes. Todos los estudiantes que participan en un paseo Chaperones are expected to be at least 21 years old and must have requieren una Forma de Permiso firmada por el padre de familia o Level 1 or Level 2 clearance. tutor legal. Los maestros también son responsables de juntar el dinero para el costo del paseo. Se les pide a los estudiantes a que inviten algún acompañante (chaperones) para el paseo o paseos. Los acompañantes deben de tener al menos 21 años de edad. Además, 8
Food los chaperones tendrán que comparecer con un nivel 1 o 2 de clarificación y aprobación para participar. Lunch Comida ● Please refrain from delivering lunch for your child during the school day. Lunches should be sent with the Almuerzo/Lonche student at the beginning of the school day. Favor de abstenerse de mandar o traer almuerzo a su niño(a) Treats durante las horas escolares. El almuerzo o lonche debe de ser mandado con el estudiante al comienzo del día escolar. In the event that you are planning to bring treats in for a Golosinas/Aperitivos classroom party, the following policies are in place: En caso de que usted plane traer golosinas/aperitivos al salón ● Home baked items are not allowed. para una fiesta, los siguientes reglamentos deben de ser seguidos: ● Items must be healthy snacks. ● Comida cocinada en casa no es permitida. ● Items must not contain peanut butter or nuts. ● Los artículos o comida deben ser saludables. Gradebook ● Los artículos o comida no deben de contener Teachers are expected to enter grades and assignments weekly. This mantequilla de cacahuate o nuez. will ensure that teachers, students, and parents have the opportunity to monitor grades. Information on accessing Parent Portal in Spanish Libro de Grados (Sistema de Información de CPS) and English can be found in the Main Office and at Gallistel.cps.edu. A los maestros se les requiere someter semanalmente en el sistema Grading Scale los grados y asignaciones de los estudiantes. Esto asegurará que los maestros, estudiantes y padres de familia tengan la oportunidad de In order for students to identify a numerical grade with a letter grade, a monitorear los grados. Información de como tener acceso al Portal de Padres puede ser encontrada en la Oficina Principal y en el siguiente uniform grading system was developed for the school. All Gallistel domicilio web Gallistel.cps.edu teachers will utilize the following grading scale: . A 90-100 Escala de Calificaciones o Grados B 80-89 Para que los estudiantes puedan identificar un grado numérico con un C 70-79 grado con letra, un sistema uniforme para grados fue desarrollado para D 60-69 la escuela. Todos los maestros de la Escuela Gallistel utilizarán la F 59 and Below siguiente escala de grado: A 90-100 B 80-89 9
Handbook (Student) C 70-79 D 60-69 Homeroom teachers must review the student handbook in the agenda F 59 o menos on the first day of school. The student must review the handbook with Manual (Estudiantil) their parents at home. The parent and student will sign the contract in Los maestros(as) del salón deben de repasar el Manual del Estudiante the handbook and return this document to the homeroom teacher que se encuentra en la agenda. Esto se debe de hacer el primer día within the first week of school. de clases. Los estudiantes, de igual forma, deben de repasar (leer) este manual con sus padres en casa El padre de familia y el Homework Policy estudiante van a firmar el contrato en el manual y regresar este documento al maestro(a) del salón dentro de la primera semana de All Gallistel students will receive homework daily. All homework clases. assignments must be provided to students prior to their dismissal for the day. The following are suggested times for teacher-directed Póliza de Tareas Todos los estudiantes de la Escuela Gallistel recibirán tarea homework assignments: diariamente. La tarea se le asignará a los estudiantes antes de ● Kindergarten 15 Minutes per Day terminar el día escolar Se han sugerido los siguientes minutos para ● Grades 1, 2, 3 30 Minutes per Day asignaciones de tarea : ● Grades 4, 5, 6 45 Minutes per Day ● Kindergarten 15 Minutos por día ● Grades 7, 8 90 Minutes per Day ● Grados 1, 2, 3 30 Minutos por día *This is the total time across all subjects. ● Grados 4, 5, 6 45 Minutos por día ● Grados 7, 8 90 Minutos por día *Este es el tiempo total a través de todas las asignaturas o temas. Lice Protocol Protocolo (Procedimiento) Sobres Piojos/Liendres The following procedures should be followed when a student is El siguiente procedimiento deberá ser seguido cuando se sospecha suspected of having lice: que un estudiante tiene piojos o liendres: ● The student should be sent to the Main Office to be ● El estudiante debe de ser mandado a la oficina para que checked for lice. revisen si hay piojos o liendres. ● If he or she is found to have lice, the student’s home will ● Si se confirma que él o ella tiene piojos o liendres, se llamará a la casa del estudiante y el estudiante será be called, and the student will be sent home mandado a casa inmediatamente. El padre/madre de immediately. The parent will be informed that the child familia será informado(a) que el niño(a) deberá de recibir must have a treatment. Proof of the treatment must be un tratamiento para eliminar el problema. El personal presented to the Main Office staff upon return of the de la Oficina del Edificio pedirá prueba de que este student. tratamiento ha sido aplicado para que el estudiante ● A check must be made of all classrooms at the impacted pueda regresar a la escuela. grade level. ● Se deberá de revisar el nivel de grupo que pudo haber ● All siblings of the student will be checked for lice. sido afectado . 10
● All other students that are found to have lice will be sent ● Todos los hermanos en la misma escuela serán home immediately. revisados para asegurarse que no tienen liendres o ● Notes informing parents that there was a case of lice in piojos. the classroom will be sent home to the entire grade level. ● Todos los estudiantes que a los cuales se les encuentren liendres o piojos serán mandados a casa ● If a student’s parent cannot be contacted, the student will inmediatamente. be isolated, and all of his or her belongings will be placed ● Se enviaran notas a los padres de familia del grado in a plastic bin until the end of the day. A note must be afectado informándoles que ha habido un caso o sent with the student stating that the child cannot return incidente de liendres o piojos. to school without proof of treatment being administered. ● Si el padre/madre del estudiante no puede ser ● A memo will be generated and sent to all grade level contactado, el estudiante será apartado/aislado y todas teachers/student enrichment teachers that come in sus pertenencias serán puestas en una bolsa de plástico contact with the student. hasta el final del día. Se mandara una nota dejándoles ● Upon return of the student, the child will be sent to the saber que el estudiante no podrá volver a la escuela sin una prueba del tratamiento que ha sido administrado. Main Office to be rechecked for lice. Students will not be ● Una nota será escrita y enviada a todos los allowed to stay in school if proof of treatment is not maestros/maestros de enriquecimiento que han estado presented. en contacto con el estudiante. ● Students with chronic cases of lice should be checked for ● Una vez que el estudiante regrese a la escuela, él/ella lice once a week by school staff. será enviado a la Oficina Principal para ser revisado de liendres y piojos. Los estudiantes no podrán regresar a la escuela si no presentan una prueba del tratamiento que ha sido administrado. ● Los estudiantes con casos crónicos de liendres y piojos Links to Literacy/Math Star deberán de ser revisados por una empleada/personal de Gallistel Language Academy celebrates literacy and math each la escuela, una vez por semana. month by recognizing students who demonstrate either a love for reading/math or a marked improvement in their performance. Enlaces a la Alfabetización/Estrella de Matemáticas La Academia de Lenguajes Gallistel celebra la alfabetización y las Teachers in fifth through eighth grade select the recipients from matemáticas cada mes al reconocer a los estudiantes que demuestran their reading/math classes each month. el amor a la lectura/matemáticas y/o al demostrar un mejoramiento notable en su rendimiento de lectura. Maestros en quinto a octavo año Criteria: seleccionan los ganadores del Enlace a la Alfabetización/Matemáticas ● Student demonstrates solid or improved literacy/math de sus clases de lectura y Matemáticas cada mes. skills. Criterio: ● Student participates in assisting peers during class ● El estudiante demuestra en sus habilidades de activities. lectura/matemáticas solidez o un notable mejoramiento. 11
Medication ● El estudiante participa en ayudar a sus compañeros durante las actividades de su clase. If your child has a diagnosed medical condition, please provide this information to the school nurse. Also, please be aware that any student medication must be turned into the office in the original Medicinas container provided by the pharmacy. Si su niño(a) ha sido diagnosticado con una condición médica, por favor informe le a la enfermera de la escuela. También, por favor se le Morning Pass avisa que cualquier medicina de algún estudiante deberá de ser entregada a la oficina en el recipiente original que le fue proveído por In the event that students are arriving to the classroom prior to 8:00 la farmacia. a.m., they must have a morning pass to enter the building. Morning passes can be obtained from the Main Office, or teachers can create Pase De La Mañana their own morning pass. En caso de que estudiantes lleguen a la escuela antes de las 8:00 a.m., ellos deberán de tener un pase de la mañana para entrar al Movies edificio. Los pases de la mañana pueden ser obtenidos de la Oficina Movies and videos that are shown in the classroom must be of an Principal, o los maestros pueden crear/hacer su propio Pase de la educational nature. The only exception to this rule applies to movies mañana. shown during indoor recess and/or as a class reward. If a movie rated Películas PG or PG-13, parental permission must be obtained. Películas y videos que son mostrados en el salón de clase deberán de Open House ser educacionales. La única excepción a este reglamento aplica a películas programadas durante el recreo dentro de la escuela o como The Gallistel Language Academy Open House is typically held in premio/incentivo en el salón. Se deberá de obtener un permiso de la September. The Open House will be held in the evening to madre/padre si se enseña una película que está clasificada PG o PG accommodate working parents. This event gives parents an 13. opportunity to meet staff, listen to the teachers’ expectations of their students, and voice any concerns. Please make every effort to attend Visita Anual this event for the benefit of your child La Visita Anual de La Escuela Gallistel se lleva a cabo normalmente en la tarde para incluir a los papás que trabajan en el día. Este evento le da la oportunidad a los padres de familia de conocer al personal de Parent Involvement Opportunities: la escuela, escuchar las expectativas de los maestros(as) y hablar o dejar saber cualquier preocupación que, los padres, puedan tener. Por Local School Council (LSC) favor acompáñenos en la fecha designada para beneficiar a su ● The parents of Gallistel Language Academy are estudiante encouraged to attend the monthly Local School Council meetings. This forum provides an opportunity for your 12
input on issues and policies concerning our school. Please refer to the monthly school calendar for the exact Oportunidades Para La Participación de Los Padres: dates and locations of these meetings. Concilio Escolar Local (LSC) ● Se anima a todos los padres de familia de la Escuela Bilingual Committee (BAC) Gallistel a que asistan a las juntas mensuales del Concilio Escolar Local. Este foro (junta) provee la ● The Bilingual Advisory Committee (BAC) consists of oportunidad para que usted de sus ideas sobre temas y parents of English Language Learners (ELLs) that are pólizas relacionadas a nuestra escuela Por favor vea el enrolled in the school’s Transitional Bilingual Education calendario mensual de la escuela para saber las fechas Program. The BAC meets monthly and holds training exactas y lugares donde estas juntas se llevarán a cabo. sessions to help parents of ELL students develop the necessary skills to assist and participate in their child’s Comité Asesor Bilingüe (BAC) education. The BAC is also recognized as a standing ● El Comité Asesor Bilingüe (BAC) consiste de padres de committee of the school’s Local School Council (LSC). familia de Estudiantes que están aprendiendo inglés Its function is to advise the principal and staff regarding como segundo idioma (ELL’s) y que están y que están the needs of the ELL students. As a standing matriculados en el Programa Bilingüe de Transición de committee, it may bring school-level planning and la Escuela Gallistel. El BAC tiene juntas mensuales y concerns of the bilingual education program to the lleva a cabo diferente tipo de entrenamientos para attention of the LSC. The BAC sponsors a number of ayudar a los padres de familia de estudiantes school activities and events. aprendiendo inglés (ELLs). Estos entrenamientos les ayudan a desarrollar habilidades necesarias para ayudar y participar en la educación de sus hijos. El Comité Parent Advisory Committee (PAC) Bilingüe (BAC) es reconocido como un comité que es ● The Parent Advisory Committee (PAC) is a group of parte del Concilio Escolar Local (LSC) de la Escuela. Su parents who have children at Gallistel. This group is función es aconsejar al director(a) y personal sobre las responsible for deciding how PAC monies are to be necesidades de los estudiantes que están aprendiendo used. These monies have to be used exclusively for inglés como segundo idioma (ELLs). Como parte del parent training that will enhance parenting skills or assist Concilio Escolar Local de la Escuela Gallistel, este them in helping their children with schoolwork more comité puede traer a la atención del LSC cualquier effectively. preocupación sobre la planeación relacionada con la escuela. El BAC patrocina diferentes actividades y Community Advisory Board eventos durante el año escolar. ● Develop and keep alive the vision and operating Comité Asesor de Padres de Familia (PAC) principles of the community school. ● El Comité Asesor de Padres de Familia (PAC) es un grupo de padres que tienen niños en la Escuela Gallistel 13
Este grupo es responsable en la decisión de cómo el ● Assure the Maximum participation of students, dinero otorgado a PAC, debe de ser gastado. Este families, teachers, parents, school staff, partner dinero debe de ser gastado exclusivamente para el organizations and the community. entrenamiento de padres de familia, lo cual aumentará ● Assess needs of students, families and community las habilidades como padre/madre o les ayudará para and the resources available to address those needs. que ellos puedan ayudar a sus hijos con las tareas de la Decide which needs are priorities. Continue ongoing escuela de una forma más efectiva. needs assessments, both informally and through surveys and focus groups. Comité Asesor Comunitario (CAB) ● Desarrolla y mantiene viva la visión y principios en ● Decide what outcomes or changes you want to see operación de la escuela comunitaria. happen to fulfill the community school vision. ● Asegura la máxima participación de los estudiantes, familias, maestros, padres de familia, personal escolar, ● Develop a plan of action to meet those outcomes. organizaciones asociadas y la comunidad. ● Evalúa las necesidades de los estudiantes, familias, ● Monitor the plan of action regularly, including the use of funds and the types of programs and services comunidad y los recursos disponibles para enfocarse a selected or developed, aquellas necesidades. Decide cuáles necesidades son prioridades. Continúa en curso las evaluaciones de ● Help bring new resources to the community school. necesidades, de una forma informal y a través de encuestas en grupos de enfoque. ● Review evaluation and outcome data. Identify ● Decide cuáles resultados o cambios se requiere ver que necessary program changes. sucedan para llevar a cabo la visión de la escuela. ● Desarrolla un plan de acción para alcanzar esos ● Complete ongoing strategic planning to assure the resultados. long-term success and sustainability of the community school. ● Monitorea el plan de acción de una forma regular, incluyendo el uso de fondos y los tipos de programas y servicios seleccionados o desarrollados. ● Ayuda a traer nuevos recursos a la escuela comunitaria. ● Revisa los resultados de la evaluación e identifica los Parent/Teacher Association (PTA) cambios necesarios del programa. ● Completa el planeamiento estratégico en curso para ● All parents are encouraged to join the Parent/Teacher asegurar el éxito a largo plazo y el apoyo a la escuela Association (PTA) at Gallistel. This group sponsors a comunitaria. number of events for the staff and students including the Teacher Appreciation Luncheon, and Academic and Asociación de Padres/Maestros (PTA) 14
Service Awards Assembly. The cost for membership is ● Se anima a que todos los padres de familia se hagan $5.00. Please be aware that purchasing a PTA miembros de esta Asociación de Padres/Maestros (PTA) Membership does not obligate one to attend the monthly de la Escuela Gallistel. Este grupo patrocina diferentes meetings; although, all parents are invited to attend. eventos para el personal de la escuela y estudiantes incluyendo La Comida de Agradecimiento Para Los Instructional Leadership Team (ILT) Maestros y La Asamblea de Premios de Servicio. El costo de la membresía anual es de $5.00. Esta ● The Instructional Leadership Team (ILT) at Gallistel membresía no lo obliga a asistir las reuniones Language Academy meets bi-weekly to analyze data, mensuales; aunque, todos los padres de familia están discuss successful instructional strategies, make invitados a participar. programming decisions for all students, review the Continuous Improvement Work Plan (CIWP), and Equipo de Liderazgo de Instrucción (ILT) address many other issues related to the instruction at Gallistel. ● El Equipo de Liderazgo de Instrucción (ILT) en la Escuela Gallistel tiene una junta semanal para analizar Purple Pride Committee datos, hablar sobre estrategias de instrucción que han tenido éxito, tomar decisiones para todos los estudiantes ● Gallistel believes in a proactive approach to establishing en relación a los programas, revisar el Plan de Trabajo behavioral supports in order for all students in our de Mejoramiento Continuo (CIWP) y hablar sobre otros school to achieve socially, emotionally and temas relacionados a la instrucción en la Escuela academically. The Purple Pride Program recognizes Gallistel our students for being Respectful, Responsible and Safe. All staff will provide students with either stamps or Comité Orgullo Morado swipes for students in pre-kindergarten through eighth ● La Escuela Gallistel cree en un acercamiento proactivo grade for positive behavior. The punches and swipes para establecer apoyos de comportamiento para que así are worth money at the Purple Pride Store. The todos los estudiantes en nuestra escuela se desarrollen students are able to buy items at the store twice a socialmente, emocionalmente y académicamente. El month during their lunch hour. Programa Orgullo Morado reconoce a nuestros estudiantes por ser Respetuosos, Responsables y ● Students are also recognized for their positive behavior Seguros. Todo el personal proveerá al estudiante con by the Administrative Team at Gallistel. The sellos o estampillas en sus Tarjetas. Esto se llevara Administrators have Golden Tickets that they give out to acabo en los grados Pre-escolares hasta 8vo grado. the whole class when they see them acting Respectful, Estos sellos se utilizan como dinero en La Tiendita de Responsible and Safe. Each month if the school meets Orgullo Morado. Los estudiantes pueden comprar their Golden Ticket goal, there is a celebration for the artículos en la tiendita dos veces por mes durante su whole school. hora del almuerzo. 15
● Finally, we want to also recognize the students that are ● Los estudiantes también son reconocidos por su On Time, In School, In Uniform and did not receive a comportamiento positivo por el Equipo Administrativo de discipline referral during the day. These are our “Out of la Escuela Gallistel. Los Administradores tienen boletos the Blue Days”. Each grade level will have a number of de oro (así les llaman) que ellos(as) dan a una clase “Out of the Blue Days” throughout the year. These “Out completa cuando ellos ven que están actuando of the Blue Days” are a secret to all staff members and Respetuosos, Responsables y Seguros. Cada mes si la students. The students that are On Time, In School, In escuela logra la meta de Boletos de Oro, habrá una Uniform and did not receive a discipline referral on their celebración para toda la escuela. “Out of the Blue Day” receive a special treat delivered ● Finalmente, queremos reconocer a los estudiantes que by the Principal and Assistant Principal. They also están siempre a Tiempo En La Escuela, Uniformados y receive 5 swipes on their swipe card for the Purple Pride NO recibieron ningún tipo de Referimiento por Mal store. Comportamiento durante el dia. Estos son nuestros “Out of the Blue Days”. Cada nivel de grado tendrá ● The Purple Pride Program has had a positive impact on durante el año escolar un número de días de “Out of the our staff and all of our students. We are very proud that Blue Days”. Estos “Out of the Blue Days” son un secreto Gallistel was recognized with a Certification for being para todo el personal escolar y también para los estudiantes. Los estudiantes que estuvieron a Tiempo, ● an Exemplary Social Emotional Learning School. en La Escuela, y No fueron Referidos a la oficina por algo negativo en este “Out of the Blue Day”, recibirán un premio de parte de uno de los administradores y a la vez 5 marcas adicionales en su tarjeta para la Tiendita De Orgullo Morado. Promotion Policy ● El Programa de Orgullo Morado ha tenido un impacto When a child receives a D or F as the cumulative grade in Reading muy positivo entre el personal de la escuela y todos and/or Mathematics or does not meet the District-Wide Assessment, nuestros estudiantes. Estamos muy orgullosos de que the parent will be notified of mandatory summer school for his or her la Escuela Gallistel fue reconocida child. The students, who have to attend the summer program, must ● con una Certificación por ser una Escuela meet the summer program requirements in order to be promoted to the Establecida/Ejemplar de Aprendizaje Social y next grade. In addition, the eighth-grade students, who do not meet Emocional. the criteria outlined above, will not be allowed to participate in the Póliza de Promoción eighth-grade graduation in June. Cuando un estudiante recibe una D o F como grado cumulativo en Lectura y/o Matemáticas o no alcanza los requisitos de la Evaluación del Distrito, los padres de familia serán notificados sobre escuela de verano obligatoria para su niño(a). Los estudiantes que tienen que 16
asistir al Programa de Escuela de Verano, deben de alcanzar los Quarterly Honor Roll (2nd - 8th Grade) requisitos del programa para que puedan ser promovidos o pasar al siguiente grado. Además, a los estudiantes de octavo grado que no Students’ quarterly grades will be used to determine their placement on alcanzan el criterio/requisitos arriba mencionados, no se les permitirá the Honor Roll according to the following criteria: participar en la ceremonia de graduación de octavo grado en junio. ● Principal’s List-Only A’s in all subjects ● High Honors List-No more than 2 B’s with A’s in all other subjects ● Honors List-No more than 2 C’s with A’s or B’s in all other subjects Lista de Honor por Periodo/Cuarto (2do - 8vo Grado) Grades for all subjects including Student Enrichment Classes will be Los grados por periodo de los estudiantes serán usados para used to determine the Honor Roll placement. Checks in the Growth in determinar el lugar en La Lista de Honor. Esto será determinado bajo Habits and Attitudes section of the report card after the first quarter will la siguiente categoría: disqualify students from the Gallistel Honor Roll. ● Lista del Director-Solamente A’s en todas las materias *Kindergarten through 1st grade students will be recognized in ● Lista de Altos Honores-No más de 2 B’s con A’s en todas las their homerooms for their academic achievements. otras materias ● Lista de Honor-No más de 2 C’s con A’s o B’s en todas las otras á materias Quarterly Perfect Attendance Los grados de todas las materias incluyendo las Clases De Enriquecimiento del Estudiante serán utilizados para determinar el A student will be recognized for Perfect Attendance if he or she has not lugar en La Lista del Cuadro de Honor. Las marcas en la sección de had ANY half or full day absences, ANY dismissals prior to 3:00 p.m., Los Hábitos de Trabajo y Actitudes en la boleta de calificaciones and no more than three tardies within the quarter. después del primer periodo también descalificarán a los estudiantes de La Lista del Cuadro de Honor de La Escuela Gallistel. *Los estudiantes de kindergarten hasta 1ro serán reconocidos por sus Quarterly Outstanding Attendance logros académicos en sus salones. A student will be recognized for Outstanding Attendance if he or she Asistencia Perfecta por Periodo has not had ANY half or full day absences, no more than three early Un estudiante será reconocido por su Asistencia Perfecta si él/ella no dismissals prior to 2:00 within the quarter, and no more than three ha tenido NINGUNA ausencia completa o de medio dia, CUALQUIER tardies within the quarter. salida antes de las 3:00 p.m., y no ha estado tarde más de tres veces durante el periodo/cuarto. Recess Protocol for Injury The following procedures will be in place for injuries during recess: Asistencia Extraordinaria El estudiante también será reconocido por Asistencia Extraordinaria si el o ella no ha tenido NINGÚN medio día o salidas tempranas antes de 17
1. The teacher assistants/security that is responsible for las 2:00 de la tarde dentro del trimestre, y no más de tres tardanzas supervising the area or quadrant in which the injury occurred dentro del trimestre. will assess the injury. 2. This staff member will then apply first aid if the student Protocolo (Procedimiento) de Heridas Durante el Recreo sustained a minor injury. The child could then return to play. El siguiente procedimiento tomará lugar en caso de heridas durante el 3. If the injury is more serious, the child will be escorted to the recreo: Nurse’s Office by the individual who witnessed the injury. 1. El/La Asistente de Maestro(a)/Seguridad quien es responsable 4. Once the student is in the Nurse’s Office, the school personnel de supervisar el área donde ocurrió el accidente, evaluará la will return to the playground for duty. herida . 5. The nurse will further assess the injury and call the home of the 2. Este miembro del personal de la escuela, enseguida aplicará el student. For these injuries, the students will NOT return to primer auxilio si la herida es menor. El niño(a) luego podrá recess for the day. regresar a jugar. 3. Si la herida es más sería, el niño(a) será llevado, por la persona Student Code of Conduct (SCC) que presenció el incidente, a la oficina de la enfermera. 4. Una vez que el estudiante esté en la oficina de la enfermera, el The Chicago Board of Education Student Code of Conduct will be personal de la escuela regresará a supervisar el área de recreo. adhered to at all times. Gang-related activities, drugs, theft, vandalism, 5. La enfermera de la escuela evaluará la herida más a fondo, or other serious acts of misconduct or criminal behavior will cause también llamará a la familia del estudiante. En esta situación, police involvement. There will be immediate in-school suspensions or NO se le permitirá al estudiante regresar al recreo por el resto out-of-school suspensions for all serious offenses such as those listed del día. above. The length of each suspension will be determined by the circumstances of each case. In addition, repeated violations of the Código de Conducta del Estudiante (SCC) Student Code of Conduct may result in the exclusion of students from La Junta de Educación de Chicago siempre estará adherida al Código extra-curricular activities such as field trips, dances, etc. de Conducta del Estudiante. Actividades relacionadas a pandillas, drogas, robo, vandalismo, u otros actos serios de mala conducta o comportamiento criminal serán razón para que la policía sea Student of the Month involucrada. Habrá suspensión inmediata dentro de la escuela o Each month, Gallistel Language Academy has a breakfast or lunch to suspensión fuera de la escuela por todas las ofensas serias como las celebrate the recipients of the Student of the Month Award. Teachers ya mencionadas. Lo largo de la suspensión será determinado por las have the opportunity to select a student based on certain criteria. The circunstancias de cada caso. De igual forma, las repetidas violaciones students receive a certificate and a “Student of the Month” T-shirt. al Código de Conducta del Estudiante pueden resultar en la expulsión Parents and Guardians are encouraged to attend to help celebrate this de actividades extra-curriculares tales como paseos, bailes, etc. honor. Estudiante del Mes 18
Criteria: Cada mes la Escuela Gallistel tiene un desayuno o almuerzo para ● Character/Attitude/Disposition –Displays honesty, celebrar a los estudiantes que han sido seleccionados para recibir un trustworthiness, cooperative attitude, responsibility, premio como Estudiante del Mes. Los maestros tienen la oportunidad respectfulness, safety, and positivity. de seleccionar a un estudiante basado en ciertos requisitos para este ● Citizenship – Demonstrates service to school and community. premio. Los estudiantes reciben un certificado y una camiseta ● Attendance –Attends school regularly and is prompt. “Estudiante del Mes” “Student of the Month”. Los padres de familia o ● Classroom Participation tutores legales son bienvenidos para ayudar a celebrar este gran ● Leadership/Responsibility honor. ● Academics – Does not have any ‘D’s or ‘F’s on most current academic record. Criterio: ● Strong Work Ethic/Diligence – Completes assignments on time ● Carácter/Actitud/Disposición - Muestra honestidad, se puede and demonstrates strong effort in school. confiar en él/ella, actitud cooperativa, responsabilidad, respeto, ● Discipline/Conduct – Does not have any serious discipline seguridad, y positivismo. infractions. ● Buen ciudadano - Muestra servicio a la escuela y comunidad. ● Asistencia - Asiste a la escuela de una forma regular y siempre Student Travel in the Building está listo. ● Participación en el salon Students in pre-kindergarten through fourth grade are expected to ● Liderazgo/Responsabilidad travel with a partner in the hallways and to the restrooms. Students ● Académica - No tiene ninguna D o F en su record académico must also have a pass when traveling to and from locations within the más reciente. school building. ● Ética fuerte en su aplicación como estudiante - Termina sus trabajos a tiempo y demuestra buen esfuerzo en la escuela. ● Disciplina/Conducta - No tiene infracciones/problemas serios de Uniform disciplina. The Gallistel Language Academy Local School Council has established Traslado de Estudiantes en el Edificio the following dress code for all students: Los maestros(a) deben de asegurarse y saber que los estudiantes de Students (Kindergarten through 5th Grade): pre-kindergarten hasta cuarto grado deben de trasladarse por los Pants: Must be navy blue traditional uniform pants. Denim jeans and lycra-material pants are unacceptable. pasillos con un compañero. Todos los estudiantes también deben de Skirts: Must be navy blue and no more than two inches above the tener un pase cuando se están trasladando o viniendo de otros lugares knee. dentro de la escuela. Students (6th through 8th Grade): Pants: Must be tan traditional uniform pants. Denim jeans and lycra-material pants are unacceptable. 19
También puede leer