Parent Handbook 2021-2022 - Gloria M. Sabater Elementary School 301 South East Boulevard - Vineland.org
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
2021-2022 Parent Handbook Gloria M. Sabater Elementary School 301 South East Boulevard Vineland, NJ 08360 856-641-8502 (phone/teléfono) Mr. Jeff DuBois, Principal Mrs. Madeline Galán, Assistant Principal
Vineland Message Public from the Principals ***************** Schools Mensaje Mission de los Principales Statement Dear Gloria M. Sabater Families: Welcome back to a new school year! The mission of the Vineland Public We look forward to a wonderful and enjoyable school year. As always, we Schools is based upon the conviction look forward to working together to that all students can learn. We make this school a wonderful year for recognize that learning is the result of your child. a strong partnership of parents, Our doors are always open, both to teachers and the community, as you and your child. If we can help you in any way, please stop in! students are challenged to become active participants in the quest for ******************************* excellence. Estimadas familias Gloria M. Sabater: Bienvenidos a un nuevo año esco- Together we will have a marvelous year! lar! Esperamos tener un año escolar bueno y agradable. Como siempre, La misión de las Escuelas Públicas esperamos con interés trabajar juntos de Vineland se basa en la convicción de para hacer de este año uno maravilloso para su hijo. que todos los estudiantes pueden aprender. Reconocemos que el aprendizaje Nuestras puertas siempre están es el resultado de una fuerte asociación de abiertas, tanto para usted y su hijo. Si podemos ayudar de cualquier manera, padres, maestros y la comunidad, ya que por favor visítenos! los estudiantes tienen el reto de convertirse en participantes activos en la búsqueda de la excelencia. Mr. Jeff DuBois -Principal Mrs. Madeline Galán -Assistant Principal Juntos tendrémos un año maravilloso!
Sabater Star Student Pledge Estrella Sabater Juramento del Estudiante I come to school to learn, and I will learn. I will try to do my best. I will avoid choices that hurt myself or others. I love and am proud of myself. I will respect myself and others. I know that I AM THE FUTURE. ************************************** Vengo a la escuela para aprender, y aprenderé. Voy a tratar de hacer lo lo mejor posible. Voy a evitar decisiones que perjudican a mí mismo o a los demás. Me encanta y estoy orgulloso de mí mismo. Yo respeto a mí mismo y a otros. Sé que Soy el Futuro.
Important Times/Horas Importantes Gate opens/Portón abre- 9:00 AM Breakfast/Desayuno— free for all students/gratis para todos Instructional Day begins/ Instrucción Comienza- 9:10 AM Late/Tarde —9:15 AM *Late students: parents must check them in at the front office. East Wing students must be taken directly to the Sabater Annex. *Estudiantes que lleguen tarde: los padres deben registrarlose n la oficina. Estudiantes de East Wing deben ser llevados directament a Sabater Annex. Students may not be dropped off before 9:00 AM. (unless enrolled in ALPHAbest). Los estudiantes no pueden ser dejados antes de las 9:00 AM. (a menos que estén inscritos en ALPHAbest). Dismissal Time/ Hora de Salída—3:30 PM Lunch Program/Almuerzo Although Parents are permitted to have lunch with their children, we ask that you please make prior ar- rangements with the office (24 hours in advance). Lunch accounts may be paid in advance by sending in money or coming in person. *************************************************** Los padres están invitados para almorzar con sus hijos en cualquier momento, le pedimos por favor que le informele a la oficina por adelantado (24 horas). Puede pagar la cuenta por adelantado o mandando pago or viniendo en persona. Attendance/Asistencia Together we will work to assure good attendance for your child. Please have your child arrive on time to school everyday and minimize absences. If illness arises and your child must be absent, please call and inform the office. If you are in need of assistant for absences, call your child’s guidance counselor or the school social worker. Please be aware that attendance is monitored and parents may receive a letter periodi- cally indicating accumulation of absences. ********************************************************** Juntos trabajaremos para asegurar una buena asistencia para su hijo. Asegurese que su hijo llegue a tiempo a la escuela todos los días y minimice las ausencias. Si surge una enfermedad y su hijo debe estar ausente, llame e informe a la oficina. Si necesita asistencia para ausencias, llame al consejero vocacional de su hijo o al trabajador social de la escuela. Tenga en cuenta que la asistencia se controla y los padres pueden recibir una carta periódicamente que indica la acumulación de ausencias.
Dress Code/Código de Vestimenta School Uniforms are mandated for Vineland Public Schools in Regulation#5511.2... All slacks, pants, skirts, jumpers, shorts and Capri’s must be khaki or black Shorts and skirts and jumpers must be mid thigh in length Tops must be solid white, black or red and have collars. Tops may be worn tucked inside pants or on the outside as long as they are fitted properly. Cardigans and sweaters must be solid uniform color of black, white or red and all must be worn over a collared shirt. NO torn or dirty clothing and no visible underwear No jeans or sweatpants Footwear can be athletic shoes, loafers, dress shoes or other closed toed/closed heel shoe NO hats/coats worn inside the building and No Hoodies! *************************************************************************************** Los uniformes escolares son obligatorias para las Escuelas Públicas de Vineland en el Reglamento # 5511.2 … Todos los pantalones, ,faldas, pantalones cortos y Capri deben ser de color caqui o negro Pantalones cortos y faldas deben ser la mitad del muslo de largo Las camisas deben ser de color solido blanco, negro o rojo y tener cuello. Las tapas se pueden usar metido dentro de los pantalones o en el exterior, siempre y cuando estén bien montadas. Chaquetas de punto y suéteres deben ser color solido negro, blanco o rojo y todas deben ser usado sobre una camisa de cuello. No usen sudaderas! No puede llevar ropa interior visible y No es acceptable usar ropa rota o sucia No jeans o pantalones de chándal Calzado puede ser zapatos deportivos, mocasines, zapatos de vestir o de otra punta del zapato de tacón cerrado/ cerrado NO sombreros / no abrigos usados dentro del edificio School District Policies/ Pólizas del Distrito Escolar 260: Affirmative Action Program for School and Classroom Practices 2361: Acceptable Use of Computer Network/Computers and Resources 5200: Attendance 5350: Pupil Suicide Prevention 5500: Expectations for Pupil Conduct 5511: Dress & Grooming R5511.2: School Uniforms 5512: Harassment, Intimidation and Bullying You may refer to the Vineland Public School’s website at anytime for 5530: Substance Abuse a complete description of each policy: www.vineland.org. 5600: Pupil Discipline Puede consultar la dirección web de las Escuelas Públicas de Vineland 5610: Suspension en cualquier momento para obtener una descripción completa de 5750: Equal Educational Opportunity cada póliza: www.vineland.org. 5751: Sexual Harassment 5850: Social Events & Class trips
School Rules 1. Follow directions the first time. 2. Keep hands, feet and objects to myself. 3. Use appropriate voices/language at all times. 4. Always walk inside the building. 5. Use Friendship skills. Consequences 1. Verbal Warning 2. Changing card colors 3. Loss of privilege 4. Loss of privilege/Call to parent 5. Referral to Assistant Principal 6. Restriction List (30 days) for any suspension and 10 or more detentions for first time. *At any moment you can discuss your child’s discipline by calling our Assistant Principal. ******************************************************************************* Reglas de la Escuela 1. Siga las instrucciones la primera vez. 2. Mantener las manos, pies y objetos a mí mismo. 3. El uso apropiado voces / idioma en todo momento. 4. Siempre caminar en el interior del edificio. 5. Utilizar las habilidades de la amistad. Consecuencias 1. Advertencia verbal 2. Cambiar los colores de la tarjeta 3. La pérdida de privilegios 4. La pérdida de privilegios / Llamar a los padres 5. Referido para el director asistente 6. Lista de restricción para cualquier suspensión y 10 o más detenciones la primera vez. * En cualquier momento puede hablar sobre la disciplina de su hijo llamando a nuestra Vice Principal. RESTRICTION LIST/LISTA DE RESTRICCION A student will be placed on the restriction list after each out of school suspension and after accumulating 10 detentions and will remain on the list for 30 days with eligibility for removal with no further incidents. A student who accumulates 5 out of school suspensions and/or 25 detentions will be placed on the Permanent Restriction list. Permanent Restriction means you lose Field Day, Field Trips and Assemblies. ******************************************************************************* Se colocará a un alumno en la lista de restricción después de cada suspensión fuera de la escuela y después de acumular 10 detenciones y permanecerá en la lista por 30 días con elegibilidad para ser removido sin más incidentes. Un estudiante que acumula 5 suspensiones fuera de la escuela y/o 25 detenciones será colocado en la lista de Restricción Permanente. Restriccion permanente significa que un estudiante pierde Field Day, Jiras Escolares y Asambleas.
School Bus Regulations Pupils who ride the public school buses are responsible to the school for their conduct and should observe the rules and regulations printed on the bus pass and established by the bus driver. Waiting lines at the bus stop should be orderly. It is suggested that parents supervise the bus stop to assure proper pupil behavior and safety. If a child is to change his/her means of transportation at the close of the day, a note should be written explaining this to your child’s teacher. These notes will be submitted to the office for attendance records. ********************************************************************* Los alumnos que viajan en los autobuses escolares públicos son re- sponsables por su conducta y deben respetar las normas y reglamentos impresos en la pase de autobús y establecidas por el conductor del au- tobús. Colas de espera en la parada de autobús deben ser ordenadas. Se sugiere que padres supervisen la parada de autobús para asegurar la cor- recta conducta de los alumnos y la seguridad. Si un niño va a cambiar su medio de transporte al final del día, debe escribir una nota explicando esto al maestro de su hijo. Estas notas se en- viarán a la oficina para los registros de asistencia. Bus Consequences/Consecuencias 1st-Warning/School detention and/ or letter to parent/Advertencia nd 2 -Offense-Three (3) day bus Suspension/3 días de suspención 3rd-Offense-Five (5) day bus Suspension/ 5 días de suspensión 4th-Offense-Ten (10) day bus Suspension/10 días de suspension
Sabater Star Student’s Creed ******************** Estrella Sabater Credo de Estudiantes We, the students, staff and parents of the Gloria M. Sabater School will work together to create a safe, caring and positive school community. We will be respectful and truth- ful, solving all problems in a cooperative way so we can learn together. ********************************************* Nosotros, los estudiantes, el personal y los padres de la Escuela Gloria M. Sabater, trabajaremos juntos para crear un ambiente seguro, cuidadoso y positivo en la comunidad escolar. Vamos a ser respetuosos y veremos la solución de todos los problemas de una manera cooperativa para que podamos aprender juntos.
También puede leer