EDICIÓN ESPECIAL EVENTOS VITUALES SPECIAL ISSUE VIRTUAL EVENTS - World Scouting
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
H emos escuchado frecuentemente la frase “la virtualidad llegó
para quedarse”. Desde hace un poco más de un año la presencia
de la pandemia global por el COVID-19 nos forzó a permanecer
en casa y a pasar largas horas frente a la computadora para poder
seguir activos y conectados con el resto del mundo. No sabemos
bien qué forma tendrá el mundo post-pandemia, pero es seguro que
esta forma de comunicarnos durante este tiempo permanecerá una
vez que hemos probado y comprobado sus ventajas.
Raúl Sánchez Vaca Todas las actividades de la Región Interamericana que estaban en el
Director Regional,
Regional Director, calendario para ser llevadas a cabo de manera presencial tuvieron
World Scout Bureau
que ser adaptadas para realizarse de manera virtual. No ha sido
Interamerica Support Centre
un proceso fácil para nadie. Requirió del desarrollo de nuevas
habilidades tecnológicas, como aprender a utilizar la plataforma
con todas sus funcionalidades y el uso de otras herramientas
digitales para hacer de las sesiones unas más agradables y sobre
todo más productivas.
Fue así como a lo largo de 2020 y en lo que ha transcurrido
2021 se han llevado a cabo diversas actividades virtuales que
han contado con una muy buena participación de personas de la
Organizaciones Scouts Nacionales de nuestra región y que han
sido muy bien evaluados por los mismos. Entre ellas están: Reunión
de Redes Interamericanas 2021, AMiS, Taller “Youth for Change” y
el Taller Regional para el Crecimiento, por mencionar algunas. Estos
y muchos otros eventos regionales nos han permitido mantenernos
unidos y hacernos fuertes unos con otros. Son experiencias que si
bien permiten continuar aprendiendo y compartiendo, son relevantes
porque nos ponen en contacto y de esa manera mantienen vivo el
Espíritu Scout.
Este boletín regional está dedicado a esas actividades virtuales
que durante todos estos meses de pandemia nos han brindado
la oportunidad de seguir creciendo en comunidad, de saber que
aún en las adversidades podemos continuar la marcha y ver hacia
delante. Agradecemos profundamente a todos los que se han
sumado a ellas y que han participado activamente en las diversas
sesiones poniendo lo mejor de sí.
M U N D U S N O V U S 2W e have often heard the phrase “virtuality is here to stay”. For a little more than a year, the
presence of the global pandemic by COVID-19 forced us to stay at home and spend long hours
in front of the computer; to be able to remain active and connected to the rest of the world. We do not
know well what form the post-pandemic world will take, but it is certain that this way of communicating
during these times will remain, especially since we have tried and tested its advantages.
All the activities to be carried out in person that were in the Interamerican Region calendar had to be
adapted into virtually. It has not been an easy process for anyone. It required the development of new
technological skills, such as learning to use the platform with all its functionalities and the use of other
digital tools to make the sessions more enjoyable and above all more productive.
And in this way, throughout 2020 and what has gone of 2021, various virtual activities have been
carried out having great participation of people from the National Scout Organizations of our region.
Those events have been evaluated them in a possitive way. Among them are: Interamerican networks
meeting 2021, AMiS, “Youth For Change” workshop and the Regional Workshop for growth, to mention
a few. These and many other regional events have allowed us to stand together and become strong
with each other. They are experiences that allow us to continue learning and sharing, they are relevant
because they put us in contact with each other and keep the Scouting spirit alive.
This regional newsletter is dedicated to those virtual activities that during all these months of pandemic
have given us the opportunity to continue growing in community, to know that even in adversity we
can continue the working and looking forward. We are deeply grateful to all those who have joined
them and who have actively participated in the various meetings, giving the best of themselves into the
activities.
3 M U N D U S N O V U STALLER REGIONAL JUVENTUD
POR EL CAMBIO Y E ntendiendo que el Movimiento
Scout tiene como objetivo
el que los jóvenes desarrollen
MUNDO MEJOR sus capacidades para la toma
de decisiones que afectan su
vida y se involucren en la toma
REGIONAL YOUTH FOR de decisiones en los grupos e
CHANGE AND instituciones en las que participan,
para que contribuyan activamente
BETTER WORLD WORKSHOP a construir un Mundo Mejor, se
llevó a cabo, del 26 al 28 de junio
de 2020, el taller regional Juventud
por el Cambio (Youth for Change)
y Mundo Mejor. El eje que se
aborda bajo este concepto, al
explorar “Jóvenes por el cambio”,
es el diálogo intergeneracional, la
participación de los jóvenes en la
toma de decisiones, las habilidades
para la vida y los jóvenes
transformando a las comunidades.
U nderstanding that scouting aims
to enable young people to
develop their capacities for making
decisions that affect their lives and
engage in decision-making in the
groups and institutions in which they
are involved, so that they actively
contribute to creating a better world,
the Regional Youth for Change and
Better World workshop was held
on 26th until June 28th, 2020. The
core tackled under this concept of
exploring “Youth for Change” is
Intergenerational Dialogue, Youth
Involvement in Decision-Making,
Skills for Life, and Youth Changing
Communities.
M U N D U S N O V U S 4El taller se realizó en modalidad virtual debido a las condiciones de aislamiento y las indicaciones
de salud. Con la participación de más de 80 scouts de 18 Organizaciones Scouts Nacionales
de la región, el taller se impartió en español con traducción simultánea al inglés, lo que permitió
a los participantes interactuar y participar constantemente entre ellos.
El gran apoyo de voluntarios y consultores de la región fue clave para entregar la agenda de
tres días. Los principales objetivos del taller fueron:
• Presentar el concepto de participación de los jóvenes en la toma de decisiones, con especial
énfasis en el nivel comunitario.
• Comprender la integración de las iniciativas globales a través del marco Mundo Mejor.
• Presentar actualizaciones sobre el marco Mundo Mejor y las iniciativas mundiales.
• Analizar las mejores prácticas y formas de integrar el marco Mundo Mejor en el Programa
de Jóvenes de la OSN de la Región Interamericana.
The workshop was held in virtual mode due to the lockdown and health indications. With the
participation of +80 scouts from 18 National Scout Organisations of the Region, the workshop was
delivered in Spanish with simultaneous translation to English, allowing participants to constantly
be interacting and engaging among themselves.
The great support from volunteers and consultants from the region was key to deliver the 3-day
agenda. The main objectives of the workshop were to:
• Present the concept of participation of young people in decision-making, with special
emphasis on the community level.
• Understand the integration of global initiatives through the Better World framework.
• Present updates on the Better World framework and World initiatives.
• Analyse best practices and ways to integrate the Better World framework into the NSO’s
Youth Programme of the Interamerican Region.
5 M U N D U S N O V U ST odos los participantes tuvieron la
oportunidad de conocer y comprender
las actualizaciones más recientes sobre el
A ll participants had the chance to know
and undestand our most recent updates
on Better World framework as the Earth Tribe
marco Mundo Mejor, como es la iniciativa initiative which aims to encourage young
Earth Tribe, que tiene como objetivo alentar leaders to take action towards sustainability.
a los jóvenes líderes a tomar medidas hacia Also, great reflections were done around the
la sostenibilidad. También se hicieron grandes importance of the 8th element of the Scout
reflexiones en torno a la importancia del octavo Method: Community Involvement.
elemento del Método Scout: Participación
Comunitaria. Overall, the workshop was a great opportunity
to exchange practices on how to strengthen
En general, el taller fue una gran oportunidad the Youth Programme by engaging members
para intercambiar prácticas sobre cómo towards positioning Scouting as the world’s
fortalecer el Programa de Jóvenes al involucrar leading non-formal educational movement.
a los miembros en el posicionamiento del
Movimiento Scout como el movimiento
educativo no formal líder en el mundo.
M U N D U S N O V U S 6PARTICIPANTES DE LA
REUNIÓN DE REDES
NETWORKS MEETING PARTICIPANTS
2020
Red de Adultos en el
Red de Comunicaciones
Movimiento Scout
Communications Network
Adult in Scouting Network
58 47
59 51
Participantes Promedio
Institutional Development 69 Red de Jóvenes
Youth Network
Network
Red de Programa de
Jóvenes
Youth Programme network
7 M U N D U S N O V U SD el 1 al 3 de mayo de 2020 se llevó a cabo, de manera virtual, la Reunión de las Redes
Interamericanas 2020. Con la participación de 284 personas de 27 OSN de nuestra región,
se llevó a cabo esta reunión. Las 5 redes interamericanas: Jóvenes, Programa de Jóvenes, Adultos
en el Movimiento Scout, Desarrollo Institucional y Comunicaciones tuvieron sesiones para abordar
eventos propios de su área. Sin embargo también se llevaron a cabo reuniones conjuntas entre
dos redes y sesiones plenarias.
Las reuniones conjuntas fueron las siguientes:
• Redes de Programa de Jóvenes y de Adultos en el Movimiento Scout
• Redes de Jóvenes y de Programa de Jóvenes
• Redes de Programa de Jóvenes y de Comunicaciones
• Redes de Jóvenes y de Adultos en el Movimiento Scout
• Redes de Jóvenes y de Comunicaciones
Las sesiones plenarias abordaron los siguientes temas:
• Proyecto Educativo
• Crecimiento
F rom May 1 to 3, 2020, the meeting of the Interamerican Networks 2020 was held virtually.
With the participation of 284 people from 27 NSOs from our region, this meeting was held. The
5 Interamerican networks: Youth, Youth Programme, Adults in Scouting, Institutional Development
and Communications had sessions to address issues specific to their areas. However, joint meetings
between two networks and plenary sessions were also held.
The joint meetings were as follows:
• Youth Programme and Adults in Scouting networks
• Youth and Youth Programme networks
• Youth Programme and Communications networks
• Youth and Adult in Scouting networks
• Youth and communications networks
The plenary sessions addressed the following topics:
• Educational Proposal
• Growth
M U N D U S N O V U S 8Algunas de las conclusiones Some of the conclusions
obtenidas son: obtained were:
•Consideramos pertinente contar • We consider appropriate to have
con un Proyecto Educativo regional a regional educational proposal
que sirva de referencia a las OSN that will serve as a reference for the
para la elaboración de su Proyecto NSOs in the preparation of their
Educativo nacional. national educational proposal.
•Reconocemos la importancia de • We recognize the importance of
trabajar siguiendo planes de acción working according to action plans
que nos permitan alcanzar nuestros that allow us to achieve our goals
objetivos y medirlos. Es necesario and measure achievements. Safe
que, como Red, impulsemos la from Harm World Policy in the
implementación de la política NSOS, involving all the adults in
mundial A Salvo de Peligro en las the organization in the creation
OSN, involucrando a todos los of awereness of creating a safe
adultos de la organización en la environment for children and young
conciencia de crear un entrono people and for the adults themselves
seguro para los niños, niñas y • It is necessary that, as a network,
jóvenes y para los propios adultos. we promote the implementation of
•Es necesario continuar impulsando the safe global n in the awareness
el uso del GSAT de conformidad of creating a safe environment for
con la estrategia regional, como children and young people and for
herramienta para mejorar el adults themselves.
• It is necessary to continue to promote
desempeño de la OSN.
the use of GSAT in accordance with
•Necesitamos mejorar nuestras
the regional strategy, as a tool to
comunicaciones externas para
improve the performance of the
ser más atractivos. Con mensajes
NSO.
claves, segmentados por mercado
• We need to improve our external
en dónde contemos la historia del
communications to be more
Movimiento Scout a través de los
attractive. With key messages,
jóvenes como ciudadanos activos.
segmented by market where we tell
the story of Scouting through young
people as active citizens.
9 M U N D U S N O V U SAMiS INTERAMÉRICA
INTERAMERICA
Es un evento abierto a todos los Adultos de las OSN de la R
su rol o función dentro de ellas.
Is an event open to all Adults of the Region´s NSOs, regard
of the role or function they perform within them.
L a virtualidad en tiempos de pandemia en la
cual nos hemos visto obligados a trabajar, ha
traído muchos desafíos para nuestra región pero
V irtuality in times of pandemic, in which we
have been forced to work, has brought
many challenges to our region but also many
también muchas satisfacciones, nos ha dado la satisfactions, it has given us the opportunity to have
oportunidad de tener un contacto mas abierto y a more open and fluid interaction with a greater
fluido con un número mayor de personas lo cual number of people which means more sharing,
significa mayor intercambio, más experiencias more shared experiences and, above all, more
compartidas y sobre todo más trabajo collaborative work in support networks that day-
colaborativo en redes de apoyo que día a día se to-day have been building and strengthening.
han ido construyendo y fortaleciendo.
An example of this has been AMIS Interamerica,
Un ejemplo de esto ha sido el AMiS Interamérica, an event for adults from the Interamerican Region
un evento para adultos de la Región Interamericana that managed to put into practice elements of the
que logró poner en práctica elementos del Modelo Adult Management Model in the Interamerican
de Gestión de Adultos de la Región Interamérica Region, in order to serve as a reference for
con el fin de servir de referencia para eventos national events with similar approaches.
nacionales con enfoques similares.
Making AMIS Interamerica was a challenge,
Realizar el AMiS Interamérica fue todo un desafío, which had as its central idea all the adults of the
que tuvo como tema central el que todos los organization, regardless of the level to which they
adultos de la organización, sin importar el nivel belong in the structure or the role they have, all
al que pertenezcamos en la estructura o el rol que of them are part of the adult management system
tengamos, somos parte de un sistema de gestión that must integrate everyone and which we have
que debe integrarnos y dentro del cual tenemos an active role and for this, it is necessary that
un papel activo y para esto, es necesario que lo we know it. For this reason, the sessions were
M U N D U S N O V U S 10Región sin importar
dless
conozcamos. Por este motivo, las sesiones fueron designed under a competency-based approach in
diseñadas bajo un enfoque por competencias en el which each participant had their own learning path
que cada participante tenía una ruta de aprendizaje according to the functional level of their position in
propia de acuerdo con el nivel funcional de su their National Scout Organization. In this way, we
cargo en su Organización Scout Nacional. De esta wanted each person to access the topic that most
manera, buscábamos que cada persona accediera a contributed to the development of their skills of their
la temática que más le aportaba para el desarrollo de work.
las competencias propias de su trabajo.
Another important aspect in Logistics was to invite
Otro de los aspectos importantes en la logística, competent facilitators to design, prepare and
fue invitar a facilitadores competentes para diseñar, deliver sessions on the topics in which each one
preparar y entregar sesiones en los temas en los is an expert in coherence with the role of trainer
que cada uno es experto en coherencia con el rol proposed by the Adult Management model in
de formador que propone el modelo de Gestión de which each topic has a different expert and not a
Adultos en el que cada tema tiene un experto diferente single trainer facilitating all the topics.
y no un solo formador facilitando todos los temas.
That is how, 34 volunteers from the Interamerica
Es así, como 34 voluntarios de la Región Interamérica Region and 9 professionals from the World Scout
y 9 profesionales de la Oficina Scout Mundial de los Bureau from the Global Supper Centres of Europe
Centros de Apoyo Global, de Europa e Interamérica, and Interamerica, worked together for two months
trabajamos en conjunto durante dos meses para to carry out 29 virtual sessions distributed over three
realizar 29 sesiones virtuales repartidas en tres rutas de routes of learning: local level or of implementation
aprendizaje: nivel local o de aplicación de programa: of the program:Scout Educators, Unit Responsible,
Educadores Scout, Responsables de Unidad, Jefes de Group Leaders, Parents, and the like; intermediate
Grupo, Padres de Familia y similares; nivel intermedio level or support processes: Trainers, personal
11 M U N D U S N O V U So de apoyo a procesos: Formadores, Asesores training Advisors, territorial animators, district
personales de formación, animadores territoriales, commissioners, zone or the like; national level
comisionados distritales, zonales o similares; nivel or level of management: Executive officers,
nacional o de gestión: Directores ejecutivos, Directors and members of the national teams of
Directores y miembros de los equipos nacionales all the strategic areas of the NSOs, in particular of
de todas las áreas estratégicas de la OSN, en Educational Methods, Adults in Scouting and Youth
especial de Métodos Educativos, Adultos en el Programme.
Movimiento Scout y Programa de Jóvenes.
816 adults from 24 NSOs in the region met for 3
816 adultos de 24 OSN de la región se dieron days to talk about topics such as: competencies,
cita durante 3 días para hablar sobre temas como: training, Youth Programme implementation,
competencias, formación, aplicación de Programa competency evaluation, retention, selection,
de Jóvenes, evaluación por competencias, coaching, mentoring, knowledge management,
retención, selección, coaching, mentoría, gestión gamification, andragogy, personal counseling,
del conocimiento, gamificación, andragogía, strategic plan, mental health and well-being, Safe
asesoría personal, plan estratégico, salud mental From Harm, among others. This exchange allowed
y bienestar, A Salvo del Peligro, entre otros. Este participants to create communication and support
intercambio permitió que los participantes crearan networks that have been very active during these
redes de comunicación y apoyo que han estado pandemic times, leading to other events and
muy activos durante estos tiempos de pandemia, initiatives that NSOs have subsequently created on
dando lugar a otros eventos e iniciativas que las their own.
OSN han creado por su cuenta posteriormente.
Another innovation of AMIS Interamerica was the
Otra de las innovaciones del AMiS Interamérica IARTalk, TED like format presentations in which 3
fueron los IARTalk, un formato de presentaciones NSOs from the region presented their experiences
tipo TED en las que 3 OSN de la región in the implementation of the Adult Management
presentaron sus experiencias en la implementación System in order to inspire and show that it is possible
del Sistema de Gestión de Adultos con el fin de
M U N D U S N O V U S 12inspirar y mostrar que sí es posible hacerlo con el to do so with the valuable voluntary resource that
valioso recurso voluntario que existe en la región. exists in the region. The IARTalk are available on
Los IARTalk se encuentran disponibles en nuestro our ScoutIAR YouTube channel.
canal de Youtube ScoutIAR. One of the highlights was the closing session in
Uno de los momentos más destacados fue la which the video “Scouts in time” was released
sesión de cierre en la que se lanzó el video which recounts all the difficult moments that
“Scouts in Time” que hace un recuento de todos humanity has had to face in the last 100 years and
los difíciles momentos que la humanidad ha tenido how the Scouts have survived each one of them
que afrontar en los últimos 100 años y como los and it inspires us to remain strong in this pandemic
Scouts hemos sobrevivido a cada uno de ellos y so that together we can overcome it.
nos inspira a seguir fuertes en esta pandemia para
que juntos podamos lograrlo. AMiS Interamerica left us great lessons: That team
work accompanied by commitment, motivation and
AMiS Interamérica nos dejó grandes lecciones: purpose brings great results, that we are a region
Que el trabajo en equipo acompañado de strong and capable to adapt to the circumstances
compromiso, motivación y propósito trae grandes and to address challenges with innovation,
resultados, que somos una región fuerte y capaz creativity and fun, that change is possible when
de adaptarse a las circunstancias y a enfrentar los we allow ourselves to do things differently and
desafíos con innovación, creatividad y diversión, to give the opportunity to new people arriving to
que el cambio es posible cuando nos permitimos contribute with their ideas and perspectives, and
hacer las cosas de manera diferente y le damos that the gratitude and recognition to those who
la posibilidad a que nuevas personas lleguen a work in an organization such as ours is the most
aportar sus ideas y perspectivas y que la gratitud valuable currency with which we can pay for the
y el reconocimiento a quienes trabajan en una work of our volunteers.
organización como la nuestra es la moneda más
valiosa con la que podemos pagar el trabajo de In times like these, in which the uncertainty of what
nuestros voluntarios. it is to come and the constant changes continue to
challenge us, we only have left to continue working
En tiempos como estos, en los que la incertidumbre with the hope of a better world with which the
de lo que está por venir y los cambios constantes Scouts always go, but above all with action, for that
nos siguen desafiando, solo nos queda continuar better world to be a reality for all. Determination
trabajando con esa esperanza de un mundo plus action is equal to results and it is of no use
mejor con la que los Scouts siempre vamos, pero to keep dreaming if we do not put action and
sobre todo con acción, porque ese mundo mejor purpose in everything we do. AMiS Interamerica
sea una realidad para todos. Determinación más was the result of that, and we hope it has served
acción es igual a resultados y de nada nos sirve as an inspiration for each participant to continue in
seguir soñando si no ponemos acción y propósito action for the benefit of every child and youth in the
en cada cosa que hacemos. AMiS Interamerica Interamerican region.
fue el resultado de eso, y esperamos que haya
servido de inspiración para que cada participante
continúe en acción en beneficio de cada niña,
niño y joven de la Región Interamérica.
13 M U N D U S N O V U STALLER REGIONAL PARA
EL CRECIMIENTO E n los fines de semana 19-20 y
26- 27 de Septiembre del 2020
se llevó a cabo el primer taller virtual
para el Crecimiento en la Región Scout
REGIONAL GROWTH
Interamericana.
Con la presencia de 149 participantes
WORKSHOP provenientes de 25 Organizaciones
Scouts Nacionales de la Región
Interamericana se realizaron con
todo éxito las sesiones en dos fines de
semana consecutivos.
Cada una de las OSN participantes
organizó su propia “patrulla”,
designando a quien asumiría el papel
de liderarla en los trabajos a realizar.
El primer fin de semana se presentaron
los 7 ingredientes para el Crecimiento,
contenidos en la caja de herramientas
publicada por la Organización
Mundial del Movimiento Scout en
2019.
O n the weekends of September
19-20 and 26-27, 2020, the first
virtual Workshop for Growth in the
Interamerican Scout Region was held.
With the presence of 149 participants
from 25 National Scout Organizations
in the Interamerican Region, the
sessions were held successfully on two
consecutive weekends.
Each of the participating from their
NSOs organized its own ”patrol”,
appointing who would assume the role
of leader into their work.
The first weekend 7 ingredients for
Growth were presented. All ingredients
are contained in the toolbox published
by the World Organization of Scout
Movement in 2019.
M U N D U S N O V U S 14Estas sesiones permitieron que los participantes conocieran a profundidad cada uno de estos
ingredientes y que con este conocimiento pudieran trabajar definiendo los objetivos y las acciones
que colocarían en su estrategia para el Crecimiento. Los 7 ingredientes son:
• Establecer un objetivo y planear el Crecimiento • Alianzas Estratégicas
• Programa de Jóvenes • Organización fuerte
• Adultos en el Movimiento Scout • Captación y llegar a más
• Comunicaciones
De manera que durante la semana tuvieron que interactuar los equipos por OSN para que fuera
enviada su propuesta de estrategia para el Crecimiento y así el personal profesional de la Oficina
Regional y los consultores que expusieron los ingredientes la revisaran e hicieran sus comentarios
en las sesiones del siguiente fin de semana.
La respuesta de las OSN participantes fue casi perfecta, de las 25, 24 de ellas enviaron su propuesta
y eso permitió preparar la segunda parte de la sesión de parte de cada uno de los responsables
de las mismas. Cada uno de los ingredientes fue analizado pero ahora con las aportaciones de las
OSN. Fueron sesiones sumamente interactivas en las que las OSN aportaban mayor información
sobre los aspectos que habían sido identificados como muy relevantes.
These sessions allowed participants to get to know each of these ingredients in depth and with this
knowledge they could work defining the objectives and actions they would place in their strategy for
Growth. The 7 ingredients are:
• Set a goal and plan for Growth • Strategic Alliances
• Youth Programme • Strong organization
• Adults in Scouting • Recruitment and reaching out more
• Communications
During the week the teams had to interact with their fellow teammates of their NSOS, and work in
their proposal for a Growth Strategy. This way the professional staff of the Regional Support Centre
and the consultants who exposed the ingredients would review it and make their comments in the
sessions of the second weekend.
The response of the NSOs participating was almost perfect, out of the 25, 24 sent their proposal and
that made it possible to prepare the second part of the session by each of the responsibles for the
proposals. Each of the ingredients was analyzed but now with the contributions of the NSOs. They
were highly interactive sessions in which NSOs provided more information on the aspects that had
been identified as very relevant.
15 M U N D U S N O V U SCAMPUS VIRTUAL SCOUT
VIRTUAL SCOUT CAMPUS
REGIÓN INTERAMERICANA INTERAMERICAN REGION
El Campus Virtual Scout para la Región Virtual Scout Campus for Interamerican
Interamericana es un espacio virtual Region is a virtual space developed for
desarrollado para la formación, construcción the training, collective construction and
colectiva y el trabajo en redes de los adultos networking of adults who are part of the
que hacen parte del Movimiento Scout World Scout Movement in any role and
Mundial en cualquier rol y Organización National Scout Organization (NSOs) to
Scout Nacional (OSN) a la que pertenezcan. which they belong. It is an open space
that offers easy access to information for
Es un espacio abierto que ofrece fácil the development and improvement of the
acceso a la información para el desarrollo competencies and the strengthening and
y mejoramiento de las competencias y el growth of the NSOs.
fortalecimiento y crecimiento de las OSN.
En donde cada Scout podrá fortalecer sus It is an open space that offers easy access
capacidades para ayudarlo en su camino to information for the development and
a convertirse en ese líder influyente en sus improvement of skills and the strengthening
comunidades. and growth of NSOs. Where each Scout will
be able to strengthen his/her capacities to
help him/her on his way to becoming that
influential leader in their communities.
M U N D U S N O V U S 16Edificio 172 Building 172
Ciudad del Saber City of Knowledge
Ciudad de Panamá Panama City
República de Panamá Republic of Panama
G ra c i a s a / Tha n ks t o :
Ramón Guerra . Susana Salguero .
Janet Márquez . Mauricio Veayra
Laura Delgado . Raúl Sánchez .
www.scout.org
Escríbenos a / tell us to:
Interamericana@scout.org SCOUTIAR
17 M U N D U S N O V U STambién puede leer